C.M.S. Press

Last updated

C.M.S Press
Company typePrivate
Industry printing
Founded1821
Headquarters,

C.M.S Press was the first printing press in Kerala. [1] It was established in 1821 by Rev. Benjamin Baily, a British missionary, at kottayam College, also known as 'Syrian College'. The college was a seat of English general education in the State of Travancore and is regarded as "the first locale to start English education"[ citation needed ] in Kerala and the first to have Englishmen as teachers in 1815 itself. Since the missionaries stayed in the residence of kottayam College, they established the first press in Kerala at 'kottayam College' now called as 'Pazhaya Seminary'or 'Old Seminary' in Chungom, Kottayam.

Contents

History

The first Malayalam Book printed in Kerala, Cherupaitangalku Upakarardham Englishil ninnu Paribhashapedutiya Kadhakal ,(which consists of short stories for children translated from English) by Benjamin Baily was printed at CMS press in Kottayam in 1824. C.M.S Press published complete Malayalam translation of the Bible in 1842 and a Malayalam- English Dictionary in 1846. Njananikshepam (in Malayalam:ജ്ഞാനനിക്ഷേപം), the first printed News paper published in Kerala, [2] has been printed and published from 1848 from this press.

C.M.S Press undertook printing works in the languages of Malayalam, English, Tamil, Sanskrit, Latin and Syriac. C.M.S Press was the first polyglot printing office as well as the first book publishing house in Kerala.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Kottayam district</span> District in Kerala, India

Kottayam is one of 14 districts in the Indian state of Kerala. Kottayam district comprises six municipal towns: Kottayam, Changanassery, Pala, Erattupetta, Ettumanoor, and Vaikom. It is the only district in Kerala that does not border either the Arabian Sea or another Indian state.

<span class="mw-page-title-main">Paul Zacharia</span> Indian writer

Mundattuchundayil Paul Scaria, popularly known as PaulZacharia or Zacharia, is an Indian writer of Malayalam literature. Known for his body of literary works composed of short stories, novellas, travelogues, screenplays, essays, columns and children's books, Zacharia is a distinguished fellow of Kerala Sahitya Akademi. He is also a recipient of the Ezhuthachan Puraskaram, Kendra Sahitya Akademi Award and the Kerala Sahitya Akademi Award for Story.

<span class="mw-page-title-main">Hermann Gundert</span> German missionary, scholar, and linguist

Hermann Gundert was a German missionary, scholar, and linguist, as well as the maternal grandfather of German novelist and Nobel laureate Hermann Hesse. Gundert is chiefly known for his contributions as an Indologist, and compiled a Malayalam grammar book, Malayalabhaasha Vyakaranam (1859), in which he developed and constricted the grammar spoken by the Malayalis, nowadays; a Malayalam-English dictionary (1872), and contributed to work on Bible translations into Malayalam. He worked primarily at Tellicherry on the Malabar coast, in present day Kerala, India. Gundert also contributed to the fields of history, geography and astronomy.

<span class="mw-page-title-main">CMS College Kottayam</span> Educational institute in Kerala

The CMS College, established in 1817, is one of the earliest Western-style colleges in India. The college is considered to be the oldest institution of higher education in India along with the Presidency College Calcutta. This college is located at Kottayam, in the Kottayam district of Kerala. It offers undergraduate and postgraduate courses in arts, commerce, and sciences. It also offers different vocational degree courses. It is affiliated to the Mahatma Gandhi University, Kerala. It has been given Autonomous status by the University Grants Commission, India. CMS College, Kottayam and Presidency College Calcutta, established in the same year, are the two earliest western-style colleges of India. The college is ranked 92nd among colleges in India by the National Institutional Ranking Framework (NIRF) in 2024.

Chungam is a small junction in Kottayam city in Kerala state, Southern India. The junction borders the Meenachil river, which is one of the medium range rivers, but well known through Arundhati Roy's famous book The God of Small Things. Most of the events in the book took place in Chungam. Aymanam village, which is mentioned in the book, is about three kilometers away from Chungam. The oldest college and school in Kerala and India are here. The road that passes through Chungam is an alternate route to reach Kottayam Medical College.

<i>Malayala Manorama</i> Kerala-based Indian newspaper

Malayala Manorama is a morning newspaper in Malayalam published from Kottayam, Kerala, India by the Malayala Manorama Company Limited. Currently headed by Mammen Mathew, it was first published as a weekly on 14 March 1888, and currently has a readership of over 8 million. It is also the second-oldest Malayalam newspaper in Kerala in circulation, after Deepika, which is also published from Kottayam. Manorama also publishes an online edition.

<span class="mw-page-title-main">Kottayam</span> City in Kerala, India

Kottayam is a city in the Kottayam district of Kerala, India. It is the district headquarters of the district and is located about 151 km (93.8 mi) north of the state capital Thiruvananthapuram. As per the 2011 Indian census, Kottayam has a population of 489,615 people, and a population density of 4,533/km2 (11,740/sq mi). The total Kottayam Metropolitan area has a population of 802,419 people, and a population density of 3,647/km2 (9,450/sq mi).

<span class="mw-page-title-main">DC Books</span> Indian book publishing company based in Kerala

DC Books is a book publisher based in Kerala, India. It publishes books in Malayalam.

<span class="mw-page-title-main">Education in Kerala</span> Aspect of Indian society

The importance and antiquity of education in Kerala are underscored by the state's ranking as among the most literate in the country. The educational transformation of Kerala was triggered by the efforts of both Church Mission Society missionaries like Jon Munro and clergy of Catholic church like Fr Kuriakose Elias Chavara and Fr Charles Lavigne and were the pioneers that promoted mass education in Kerala, in the early decades of the 19th century. The local dynastic precursors of modern-day Kerala, primarily the Travancore Royal Family, the Nair Service Society, Sree Narayana Dharma Paripalana Yogam, and Muslim Educational Society (MES), also made significant contributions to the progress on education in Kerala. Local schools were known by the general term kalaris, some of which taught martial arts, but other village schools run by Ezhuthachans were for imparting general education. Christian missionaries and British rule brought the modern school education system to Kerala. Ezhuthu palli was the name used in earlier times. The word was derived from the schools run by the Buddhist monasteries. For centuries, villages used to set up an ezhuthupally or ashan pallikoodam with one or two teachers. Students used to go this school from nearby areas and learn languages, literature, mathematics, grammar etc. After completing this, students may continue study about specific subjects such as ayurveda, astrology, accounting etc. Censuses during the 1800s showed that Travancore, Cochin, and Kannur areas have many such schools.

<span class="mw-page-title-main">Benjamin Bailey (missionary)</span> British missionary (1791-1871)

Benjamin Bailey was a British Church Mission Society missionary in Kerala, India for 34 years. He was ordained 1815 and moved to Kerala in 1816 where he found a mission station in Kottayam, and in 1821 he established a Malayalam printing press. He translated the Bible into Malayalam, in 1846 published the first English-Malayalam dictionary, and in 1849 published the first Malayalam-English dictionary.

<span class="mw-page-title-main">Diocese of Madhya Kerala of the Church of South India</span>

The Madhya Kerala Diocese is one of the twenty-four dioceses of the Church of South India (CSI), a United Protestant denomination covering the central part of Kerala.

Translation of the Bible into Malayalam began in 1806. Church historians say Kayamkulam Philipose Ramban, a scholar from Kayamkulam, translated the Bible from Syriac into Malayalam in 1811 to help the faithful get a better understanding of the scripture. The Manjummal translation is the first Catholic version of the Bible in Malayalam. This is the direct translation from Latin. The four Gospels and the Acts of the Apostles were translated by the inmates of the Manjummal Ashram, Fr. Aloysius, Fr. Michael and Fr. Polycarp. The Pancha Granthy came out from Mannanam under the leadership of Nidhirikkal Mani Kathanar in 1924. The Catholic New Testament was published in full in 1940, and has influenced development of the modern language.

<span class="mw-page-title-main">L. A. Ravi Varma</span>

Dr. L. A. Ravi Varma, was a historian, ophthalmologist and philosopher of the 20th century in Kerala, India. He was a critical figure who enriched the Ayurvedic literature contributing to its renaissance. In January 1940, he was appointed as Director of the joint Oriental Manuscripts Libraries of the Government of Kerala and the Kerala University. He was conferred the Honorary Title of Vaidyashastra Nipunan and Gaveshana Thillakan by Chithira Thirunal Maharaja, the King of Travancore, Kerala, India.

<span class="mw-page-title-main">C. J. Thomas</span> Malayalam writer

Chollampel JohnThomas (1918–1960), popularly known by his initials C. J., was an Indian playwright and literary critic of Malayalam literature. He was best known for his plays, Aa Manushyan Nee Thanne, Avan Venndum Varunnu and 1128-il Crime 27 which introduced modernity into Malayalam theatre. He was also a leader of the Vimochana Samaram, an anti-communist uprising against the First E. M. S. Namboodiripad ministry in Kerala.

<span class="mw-page-title-main">Church Missionary Society in India</span> Missionary Society in India

The Church Missionary Society in India was a branch organisation established by the Church Missionary Society (CMS), which was founded in Britain in 1799 under the name the Society for Missions to Africa and the East, as a mission society working with the Anglican Communion, other Protestants, and Orthodox Christians around the world. In 1812, the British organization was renamed the Church Missionary Society.

<span class="mw-page-title-main">Saint Thomas Anglicans</span> St. Thomas Christians within the Church of South India

Saint Thomas Anglicans are the Saint Thomas Christian members of the Church of South India (CSI); the self-governing South Indian province of the Anglican Communion. They are among the several different ecclesiastical communities that splintered out of the once undivided Saint Thomas Christians; an ancient Christian community whose origins goes back to the first century missionary activities of Saint Thomas the Apostle, in the present-day South Indian state of Kerala. The Apostle, as legend has it, arrived in Malankara in AD 52.

Kalloor Oommen Philipose Asan (1838–1880) was a priest, teacher, literary scholar, journalist, playwright and translator from Kerala, India. He was born in Kallooppara near Tiruvalla and grew up in Olassa in the present-day Kottayam district of Kerala. He was the editor of Paschima Taraka, one of the earliest Malayalam journals. The journal was a Malayalam publication from the publishers of the Cochin-based English newspaper Western Star. Philippose was fluent in English and Malayalam, and translated The Comedy of Errors into Malayalam under the title Almarattam (1866) which was the first translation of Shakespeare into Malayalam. It was also one of the earliest plays written in Malayalam and was the first play to be published as a book.

<i>Kaṇakkatikāram</i> Tamil mathematics book

Kaṇakkatikāram is a Tamil mathematics book believed to have been written by Kari Nayanar hailing from Korakaiyur in Cholanad. Considering the internal evidences, the work has been dated to 15th century CE. "It is significant that the mathematical methods found in these delve into the material life of the people and approach the dimensions of daily labor enumeratively." According to the author, the contents of the book are based on material available in standard Sanskrit treatises on mathematics like 'Līlāvatī".

<i>Cherupaithangal</i> Malayalam book

Cherupaithangal is the first Malayalam book ever to be printed in Kerala. It is not the Malayalam book ever to be printed. The first Malayalam book ever to be printed is Samkṣepavedārththham authored by Clemente Peani and printed in Rome in 1772. Cherupaithangal is a collection of seven stories for children translated from English by the British missionary Benjamin Bailey and printed in C. M. S. Press, Kottayam in 1824. It is also the first book in Malayalam that could be categorized as children's literature. The existence of this book was long forgotten and, in modern times, it was brought to public awareness by George Irumbayam, an Indian literary critic and literature researcher, in June 2024. The digital version of the book was made publicly available by Kerala Sahitya Akademi on 8 February 2014.

<i>Samkshepa Vedartham</i>

Samkshepa Vedartham is the first book in Malayalam language ever to be printed. Malayalam language is one of the 22 scheduled languages of India, is spoken by at least 35 million people in India and has been designated as a classical language of India. Samkshepa Vedartham is basically a catechism book written in the question-answer format. It was authored by Clemente Peani (1731–1782), also known as Clemens Peanius, who was a member of the Congregation for the Evangelization of Peoples who reached Kerala in 1757 and spent several years there as a Christian missionary. The book was printed in the year 1772 in Rome using movable types. Peanius had to cut as many as 1128 letter types for printing the book. Peani is also the author of another book titled "Alphabetum grandonico-malabaricum sive samscrudonicum" printed in Rome in 1772 dealing with the Malayalam alphabet. This latter book is a book written in Latin; it is not a book in Malayalam even though Malayalam characters and sentences appear in the book.

References

  1. "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 19 March 2009. Retrieved 11 March 2009.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link) Handbook of Kottayam district, published by Geovernment of Kerala
  2. http://www.missionaryresearch.com/PROGAMMES_PROJECTS.htm [ dead link ]