Christ Is Risen! Christ Is Risen! | |
---|---|
Hymn | |
Jesus appears to Mary Magdalene after his resurrection | |
Occasion | Easter |
Written | 1862 |
Text | Archer Thompson Gurney |
Language | English |
Based on | Matthew28:6 |
"Christ Is Risen! Christ Is Risen!" is an English Christian hymn for Easter. It was written by Archer Thompson Gurney in 1862. [1]
"Christ Is Risen! Christ Is Risen!" was written by Archer Thompson Gurney in 1862 and was self-published the same year in A Book of Praise. [1] In 1871, a revised version was published in Church Hymns. Gurney expressed his open dissent against the new arrangement in a letter to Church Times . John Ellerton, one of the editors of Church Hymns, responded to this in 1881 by appending a statement that "the variations in this hymn amount to an almost complete recasting of it. The fine conception of the hymn was grievously marred by faulty execution, and sincere thanks are due to the author for permitting his original to be so daringly manipulated". [1] A third version of the hymn was published in 1875 in Hymns Ancient and Modern , again against the wishes of Gurney. [1] The latter two versions were sent to the United States, which gained the hymn awareness there. Gurney's original musical composition received little attention beyond his original self-publication. [1] This is the only hymn of Gurney's that has entered into common usage in the Church of England and other Christian denominations. [2]
An 1874 melody for the hymn, titled "Resurrexit", by Arthur Sullivan (of Gilbert and Sullivan) was used by the Church of England in Canada's The Book of Common Praise. [3]
"Christ Is Risen! Christ Is Risen!" retained popularity for Easter throughout the world and was sometimes used as a basis for Easter sermons due to being based on Matthew 28:6. [4] The hymn symbolises Jesus breaking the chains of sin which had restricted humanity until his resurrection. [5]
"Gloria in excelsis Deo" is a Christian hymn known also as the Greater Doxology and the Angelic Hymn/Hymn of the Angels. The name is often abbreviated to Gloria in Excelsis or simply Gloria.
"Christ the Lord Is Risen Today" is a Christian hymn associated with Easter. Most of the stanzas were written by Charles Wesley, and the hymn appeared under the title "Hymn for Easter Day" in Hymns and Sacred Poems by Charles and John Wesley in 1739. The hymn eventually became well known for the "Alleluia" sung as a melisma after each line, which was added by an unknown author, probably to fit the commonly used hymn tune of "Easter hymn". It remains a traditional processional hymn on Easter Sunday.
"Jesus Christ Is Risen Today" is a Christian hymn. It was initially written in the 14th century as a Bohemian Latin hymn titled "Surrexit Christus hodie". It is an Easter hymn referring to the Resurrection of Jesus and based on Matthew 28:6, Acts 2:32, 1 Peter 3:18 and Revelation 1:17-18.
Hymns Ancient and Modern is a hymnal in common use within the Church of England, a result of the efforts of the Oxford Movement. Over the years it has grown into a large family of hymnals. As such, the Hymns Ancient and Modern set the standard for the current hymnal in the Church of England.
"For the Beauty of the Earth" is a Christian hymn by Folliott S. Pierpoint (1835-1917).
Thine Be the Glory, Risen Conquering Son, also titled Thine Is the Glory, is a Christian hymn for Easter, written by the Swiss writer Edmond Budry (1854–1932) and set to the tune of the chorus "See, the Conqu'ring hero comes" from the third section of Handel's oratorio Judas Maccabaeus. The hymn is sometimes sung at weddings or funerals, and in Ireland is associated with Christmas as well as Easter. An English translation was written in 1923 by Richard Hoyle (1875–1939). The German Advent hymn Tochter Zion, freue dich uses the same tune.
"As with Gladness Men of Old" is an Epiphany hymn, written by William Chatterton Dix on 6 January 1859 (Epiphany) while he was ill in bed. Though considered by many as a Christmas carol, it is found in the Epiphany section of many hymnals and still used by many churches. The music was adapted by William Henry Monk in 1861 from a tune written by Conrad Kocher in 1838. The hymn is based on the visit of the Biblical magi in the Nativity of Jesus.
"All Creatures of Our God and King" is an English Christian Easter hymn by William Henry Draper, based on a poem by St. Francis of Assisi. It was first published in a hymn book in 1919.
"All Glory, Laud and Honour", is an English translation by the Anglican clergyman John Mason Neale of the Latin hymn "Gloria, laus et honor", which was written by Theodulf of Orléans in 820. It is a Palm Sunday hymn, based on Matthew 21:1–11 and the occasion of Christ's triumphal entry into Jerusalem.
"Gelobt sei Gott im höchsten Thron" is a hymn for Easter in 20 stanzas in German by Michael Weiße, widely known with a later melody by Melchior Vulpius. Shortened, it is part of current Protestant and Catholic German hymnals.
"Christ ist erstanden" is a German Easter hymn, and is possibly the oldest Christian liturgical German song. It has inspired music by composers such as Ludwig Senfl and Heinrich Schütz through to modern composers such as Oskar Gottlieb Blarr and Enjott Schneider, and has appeared in 45 hymnals, including the current German Catholic and Protestant hymnals. Translations and paraphrases include a version by Catherine Winkworth which has appeared in 231 hymnals. "Christ ist erstanden" also inspired Martin Luther to write "Christ lag in Todes Banden", deriving the melody from it.
"Christ the Lord Is Risen Again!" is a German Christian hymn written by Michael Weisse in 1531 based on an earlier Bohemian hymn of the same name. It was translated into English in 1858 by Catherine Winkworth.
"All for Jesus, All for Jesus", also titled as "All for Jesus! All for Jesus!" and originally titled "For the Love of Jesus", is an English Christian hymn. It was written in 1887 by W J Sparrow Simpson intended as the closing chorus of John Stainer's "The Crucifixion" oratorio. It started to be published as a separate hymn later in 1901.
"Lasst uns erfreuen herzlich sehr" is a hymn tune that originated from Germany in 1623, and which found widespread popularity after The English Hymnal published a 1906 version in strong triple meter with new lyrics. The triumphant melody and repeated "Alleluia" phrases have supported the tune's widespread usage during the Easter season and other festive occasions, especially with the English texts "Ye Watchers and Ye Holy Ones" and "All Creatures of Our God and King".
"The Strife is O'er, the Battle Done" is a Christian hymn that is traditionally sung at Easter to celebrate the Resurrection of Jesus. It was originally a 17th-century Latin hymn, "Finita iam sunt proelia"; the popular English-language version is an 1861 translation by the English hymnwriter Francis Pott.
"Angel Voices, Ever Singing" is an English Christian hymn. It was written in 1861 by the Church of England vicar Francis Pott (1832–1909). It was written for the dedication of an organ.
"I Know That My Redeemer Lives" is an English Christian Easter hymn in long metre by Samuel Medley. It was published in 1775 and is written for Easter Sunday.
"Ye Choirs of New Jerusalem" or "Sing, Choirs of New Jerusalem" is an English Easter hymn by Robert Campbell. It is a 19th-century translation of the medieval Chorus novae Ierusalem, attributed to Fulbert of Chartres. The text's primary focus is the Resurrection of Jesus, taking the theme of Jesus as triumphant victor over death and deliverer of the prisoners from Hell.
Thy hand, O God, has guided is a Christian hymn with words by Edward Plumptre and music by Basil Harwood.