Djelal Kadir

Last updated
Djelal Kadir
Born1946 (age 7677)
Cyprus
(Current residence University Park, PA)
Occupation Professor
Scholar
Editor
Genre World Literature
Literature of the Americas
Literary Theory
Subject Postcolonialism
Comparative Literature
American Studies
Modernism/Postmodernism
SpouseJuana Celia Djelal

Djelal Kadir (born 1946 in a shepherds' village on the island of Cyprus) is the Edwin Erle Sparks Professor of Comparative Literature at Pennsylvania State University, University Park, where he teaches literatures of the Americas, modernism, postmodernism, world literature, and classical and modern theory, and where he has been the recipient of departmental teaching awards and the College Distinguished Service Medal. He has published more than one hundred articles and is the author and editor of a dozen books on the Americas, globalization, world literature, postcolonialism, modernism and literary theory as well as editor of more than twenty special issues of literary periodicals. Kadir’s own poetry and scholarly works have been translated into Greek, Polish, Turkish, French, Arabic, and Spanish.

Contents

A regular lecturer at institutions around the world, Kadir lives in State College, Pennsylvania, with wife Juana Celia Djelal.

Career

Between 1991 and 1997 Kadir served as the Editor of World Literature Today (WLT) where he published some twenty special issues on postcolonial figures and on a number of national literatures in historic realignment. He edited monographic issues on such authors as Assia Djebar, Luisa Valenzuela, Kamau Brathwaite, Maryse Condé, João Cabral de Melo Neto, and Manuel Puig. He also published, in collaboration with UNESCO, a number of special issues on shifting literary cultures at critical junctures in their history such as contemporary Indian (American) literatures, Russian literatures after perestroika, contemporary Australian literature, literatures of India fifty years after independence, German literature after re-unification, post-apartheid South African literature, literatures of post-Soviet Central Asia. Kadir has also served as guest-editor for special issues of a number of international journals such as Annals of Scholarship (on Christopher Columbus 1992), Siglo XX/20th Century: Critique & Cultural Discourse (on the cultural criticism of Nobel laureate Octavio Paz), Neohelicon (on literary theory, globalization, and comparative literature), PMLA (on America and American Studies), and Comparative Literature Studies (on globalization and world literature). In 1994, in conjunction with the American Academy of Poets, Kadir translated and edited the poetry of Brazilian poet João Cabral de Melo Neto for the Wesleyan Poetry Series.

Kadir serves as senior fellow and board member of a number of international organizations such as Synapsis: The European School of Comparative Studies; The Stockholm Collegium of World Literary History; and the Institute for World Literature; Fundación Xavier de Salas; Council on National Literatures; and the International Writers Center. He is the Founding President of the International American Studies Association and has served regularly on the board of a number of other professional organizations in his field such as the American Comparative Literature Association, the International Comparative Literature Association whose Standing Committee on Literary Theory he chaired for a number of years. [1]

Education

Kadir earned his B.A. from Yale University in 1969 and his Ph.D. from the University of New Mexico in 1972. He previously taught at Purdue University (1973–1991) and at the University of Oklahoma (1991–1997), where he served as editor of World Literature Today and Chairman of the Neustadt International Prize for Literature. As an accomplished equestrian, he also served as the faculty advisor to the University of Oklahoma Polo Team, an NCAA sports Club. He was the recipient of the State Governor’s “Marilyn Douglas Memorial Award” for outstanding contribution as member of the Oklahoma Arts Council (1991–1996). He is a member of Italy’s Accademia da Monta di Lavoro, which has conducted Italy’s annual equine “transhumance” for centuries.

Publications

Books

Articles and book chapters

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Comparative literature</span> Academic discipline comparing literature across cultures

Comparative literature is an academic field dealing with the study of literature and cultural expression across linguistic, national, geographic, and disciplinary boundaries. Comparative literature "performs a role similar to that of the study of international relations but works with languages and artistic traditions, so as to understand cultures 'from the inside'". While most frequently practised with works of different languages, comparative literature may also be performed on works of the same language if the works originate from different nations or cultures in which that language is spoken.

<span class="mw-page-title-main">Ricardo Palma</span> Peruvian historian (1833–1919)

Manuel Ricardo Palma Soriano was a Peruvian author, scholar, librarian and politician. His magnum opus is the Tradiciones peruanas.

<span class="mw-page-title-main">Clorinda Matto de Turner</span>

Clorinda Matto de Turner was a Peruvian writer who lived during the early years of Latin American independence. Her own independence inspired women throughout the region as her writings sparked controversy in her own culture.

<span class="mw-page-title-main">Juan Carlos Onetti</span> Uruguayan writer

Juan Carlos Onetti Borges was a Uruguayan novelist and author of short stories.

<span class="mw-page-title-main">Emir Rodríguez Monegal</span>

Emir Rodríguez Monegal, born in Uruguay, was a scholar, literary critic, and editor of Latin American literature. From 1969 to 1985, Rodríguez Monegal was professor of Latin American contemporary literature at Yale University. He is usually called by his second surname Emir R. Monegal or Monegal.

<span class="mw-page-title-main">World literature</span> Circulation of literature beyond its country of origin

World literature is used to refer to the total of the world's national literature and the circulation of works into the wider world beyond their country of origin. In the past, it primarily referred to the masterpieces of Western European literature; however, world literature today is increasingly seen in an international context. Now, readers have access to a wide range of global works in various translations.

Latin American literature consists of the oral and written literature of Latin America in several languages, particularly in Spanish, Portuguese, and the indigenous languages of the Americas. It rose to particular prominence globally during the second half of the 20th century, largely due to the international success of the style known as magical realism. As such, the region's literature is often associated solely with this style, with the 20th century literary movement known as Latin American Boom, and with its most famous exponent, Gabriel García Márquez. Latin American literature has a rich and complex tradition of literary production that dates back many centuries.

<span class="mw-page-title-main">Ángel Rama</span>

Ángel A. Rama was a Uruguayan writer, academic, and literary critic, known for his work on modernismo and for his theorization of the concept of "transculturation."

The constant political turmoil that Bolivia has experienced throughout its history has slowed the development of Bolivian literature. Many talents have had to emigrate or were silenced by the internal conflict. In recent years the literature of Bolivia has been in a process of growth, with the appearance of new writers. Older writers such as Adela Zamudio, Oscar Alfaro, and Franz Tamayo continue to be important.

Carlos Alberto Torres Novoa is a distinguished professor.

Alberto Acereda is a Spanish former professor who currently works as Associate Vice President in the Global Higher Education Division at Educational Testing Service (ETS) in Princeton, New Jersey. He provides overall leadership for business development initiatives and academic outreach in global and higher education. Previously at ETS he worked as Senior Director of Business Development and as senior strategic advisor to the Vice President and COO of higher education. Prior to joining ETS in 2012, he spent nearly twenty years at various universities and graduate programs across the United States.

Dionýz Ďurišin was a leading Slovak literary theorist and comparativist of Ukrainian origin. He belonged to the Slovak School of Comparative Literature. He worked in the tradition of the Czech and Slovak schools of comparative literature. He is renowned for developing the notions of world literature, and specifically, interliterary theory and processes, and interliterary communities.

<span class="mw-page-title-main">Peter Bush (translator)</span> English literary translator

Peter R. Bush is an English literary translator. He has translated works from Catalan, French, Spanish and Portuguese to English, including the work of Josep Pla, Joan Sales and Merce Rodoreda.

<span class="mw-page-title-main">Lisa Block de Behar</span>

Lisa Block de Behar is an Uruguayan professor of Linguistics and researcher in Literary Theory, Comparative Literature and Communication media.

Stephanos Stephanides is a Cypriot-born author, poet, translator, critic, ethnographer, and documentary film maker. In 1957 he moved with his father to the United Kingdom and since then he has lived in several countries for more than 34 years. He returned to Cyprus in 1991 as part of the founding faculty of the University of Cyprus where he holds the position of Professor of English and Comparative Literature. Stephanides’ dominant and literary language is English, and he is also fluent in Greek, Spanish and Portuguese. His early migration from Cyprus to the United Kingdom and subsequent work and travel in many countries has been influential in shaping the transcultural character of his work. As a young lecturer at the university of Guyana, he became deeply interested in Caribbean literary and cultural expression and his anthropological work with the descendant of Indian indentured labourers in Guyanese villages and sugar plantations marked the beginning of a lifelong interest in Indian culture and the Indian diaspora, his creative and academic writing span issues of cross-culturality, dislocation and migration. Hail Mother Kali deals with issues of a broken postcolonial society of racially mixed Indian and African descendants in Guyana.

The International Federation for Modern Languages and Literatures (FILLM), is an international academic organisation for scholarship in the field of languages and literatures.

<span class="mw-page-title-main">Vera Kutzinski</span> American academic and researcher (born 1956)

Vera M. Kutzinski is an American academic and researcher who was born in Cuxhaven, Germany, in 1956. Since 2004, she has been the Martha Rivers Ingram Professor of English and Professor of Comparative Literature at Vanderbilt University. Kutzinski also directs the Alexander von Humboldt in English (HiE) project, a collaboration between Vanderbilt and the Institute of Romance Languages and Literatures at the University of Potsdam, Germany.

Emily Susan Apter is an American academic, translator, editor and professor. Her areas of research are translation theory, language philosophy, political theory, critical theory, continental philosophy, history and theory of comparative literature, psychoanalysis, and political fiction. She is currently Silver Professor of French and Comparative Literature and Chair of the Department of French Literature, Thought and Culture at New York University.

Nicholas Birns is a scholar of literature, including fantasy and Australian literature. As a Tolkien scholar he has written on a variety of topics including The Scouring of the Shire and Tolkien's biblical sources. His analysis of the writings of Anthony Powell and Roberto Bolaño has been admired by scholars.

Mariano Siskind is an Argentine writer, scholar and poet. He is currently Professor of Romance Languages and Literatures and of Comparative Literature at Harvard University in Cambridge, Massachusetts.

References

  1. Pajo, Erind. "Djelal Kadir: On his book Memos from the Besieged City: Lifelines for Cultural Sustainability". Rorotoko. rorotoko.com. Retrieved 8 February 2012.
  2. Kadir, Djelal. "Memos from the Besieged City". Stanford University Press. Retrieved 8 February 2012.
  3. Kadir, Djelal. "Routledge". Routledge Companion to World Literature. Routledge. Retrieved 8 February 2012.