Everett Fox | |
---|---|
Born | 1947 (age 75) |
Education | Doctor of Philosophy |
Alma mater | |
Occupation | University teacher |
Employer |
Everett Fox is a scholar and translator of the Hebrew Bible. A graduate of Brandeis University, he is currently the Allen M. Glick Professor of Judaic and Biblical Studies and director of the program in Jewish Studies at Clark University.
He is the husband of Jewish educator Rabbi Cherie Koller-Fox and father of three children, Akiva Fox, Leora Koller-Fox, and Ezra Fox.
In 1968 Fox received a B.A. from Brandeis University, and in 1972 received a M.A. From 1975, Fox holds a Ph.D. from Brandeis University.
Fox is perhaps best known for his translation into English of the Torah. His translation is heavily influenced by the principles of Martin Buber and Franz Rosenzweig. Buber, in 1962, completed his translation of the Hebrew Bible into German. Fox, with Lawrence Rosenwald of Wellesley College, co-translated Buber and Rosenzweig's Scripture and Translation into English (Weissbort and Eysteinsson 562). The main guiding principle of Fox's work is that the aural aspects of the Hebrew text should be translated as closely as possible. Instances of Hebrew word play, puns, word repetition, alliteration, and other literary devices of sound are echoed in English and, as with Buber-Rosenzweig, the text is printed in linear, not paragraph, fashion. He has argued for the superiority of Biblical translations that preserve or reflect such Hebrew forms and pushes English further than does Robert Alter, whose translations are motivated by a similar appreciation of the character of the Hebrew original.
Fox's translation of the Torah was published in 1995 by Schocken Books (a division of Random House) as The Five Books of Moses. Fox continues to translate, and in 1999 published Give Us a King!, a translation of the books of Samuel. His translation of the complete Early Prophets (the books of Joshua, Judges, Samuel (revised) and Kings) was published in November 2014 as The Schocken Bible: Volume II.
Fox served as a religious consultant on the making of the film Prince of Egypt . In the 1970s, he and Cherie Koller-Fox co-created a board game called "Expulsion: Jewish Life in Spain from the Golden Age to 1492," [1] which was shown on the TV show, Full Frontal with Samantha Bee , on November 29, 2016. [2]
The Bible is a collection of religious texts or scriptures sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, and many other religions. The Bible is an anthology—a compilation of texts of a variety of forms—originally written in Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. These texts include instructions, stories, poetry, and prophecies, among other genres. The collection of materials that are accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers in the Bible generally consider it to be a product of divine inspiration, while understanding what that means and interpreting the text in various ways.
Midrash is expansive Jewish Biblical exegesis using a rabbinic mode of interpretation prominent in the Talmud. The word itself means "textual interpretation", "study", or "exegesis", derived from the root verb darash (דָּרַשׁ), which means "resort to, seek, seek with care, enquire, require", forms of which appear frequently in the Hebrew Bible.
The Old Testament is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew writings by the Israelites. The second division of Christian Bibles is the New Testament, written in the Koine Greek language.
The Hebrew Bible or Tanakh, also known in Hebrew as Mikra, is the canonical collection of Hebrew scriptures, including the Torah, the Nevi'im, and the Ketuvim. Different branches of Judaism and Samaritanism have maintained different versions of the canon, including the 3rd-century Septuagint text used by Second-Temple Judaism, the Syriac language Peshitta, the Samaritan Pentateuch, the Dead Sea Scrolls, and most recently the 10th century medieval Masoretic text created by the Masoretes currently used in modern Rabbinic Judaism. The terms "Hebrew Bible" or "Hebrew Canon" are frequently confused with the Masoretic text, however, this is a medieval version and one of several texts considered authoritative by different types of Judaism throughout history. The modern Masoretic text is mostly in Biblical Hebrew, with a few passages in Biblical Aramaic.
Martin Buber was an Austrian Jewish and Israeli philosopher best known for his philosophy of dialogue, a form of existentialism centered on the distinction between the I–Thou relationship and the I–It relationship. Born in Vienna, Buber came from a family of observant Jews, but broke with Jewish custom to pursue secular studies in philosophy. In 1902, he became the editor of the weekly Die Welt, the central organ of the Zionist movement, although he later withdrew from organizational work in Zionism. In 1923, Buber wrote his famous essay on existence, Ich und Du, and in 1925, he began translating the Hebrew Bible into the German language reflecting the patterns of the Hebrew language.
Franz Rosenzweig was a German theologian, philosopher, and translator.
The Ketuvim is the third and final section of the Tanakh, after Torah (instruction) and Nevi'im (prophets). In English translations of the Hebrew Bible, this section is usually titled "Writings" or "Hagiographa".
A Sefer Torah or Torah scroll is a handwritten copy of the Torah, meaning the five books of Moses. The Torah scroll is mainly used in the ritual of Torah reading during Jewish prayers. At other times, it is stored in the holiest spot within a synagogue, the Torah ark, which is usually an ornate curtained-off cabinet or section of the synagogue built along the wall that most closely faces Jerusalem, the direction Jews face when praying.
Gershom Scholem, was a German-born Israeli philosopher and historian. Widely regarded as the founder of modern academic study of the Kaballah, Scholem was appointed the first professor of Jewish Mysticism at Hebrew University of Jerusalem.
The New Jewish Publication Society of America Tanakh, first published in complete form in 1985, is a modern Jewish 'written from scratch' translation of the Masoretic Text of the Hebrew Bible into English. It is based on revised editions of earlier publications of subdivisions of the Tanakh such as the Torah and Five Megillot which were originally published from 1969–1982. It is unrelated to the original JPS Tanakh translation, which was based on the Revised Version and American Standard Version but emended to more strictly follow the Masoretic Text, beyond both translations being published by the Jewish Publication Society of America.
The Jewish Publication Society of America Version (JPS) of the Tanakh was the first Bible translation published by the Jewish Publication Society of America and the first translation of the Tanakh into English by a committee of Jews. The full publication title is The Holy Scriptures According to the Masoretic Text: A New Translation with the Aid of Previous Versions and with Constant Consultation of Jewish Authorities.
Jewish English Bible translations are English translations of the Hebrew Bible (Tanakh) according to the Masoretic Text, in the traditional division and order of Torah, Nevi'im, and Ketuvim. Most Jewish translations appear in bilingual editions (Hebrew–English).
Schocken Books is a book publishing imprint of Penguin Random House that specializes in Jewish literary works. Originally established in 1931 by Salman Schocken as Schocken Verlag in Berlin, the company later moved to Palestine and then the United States, and was acquired by Random House in 1987.
Nahum Norbert Glatzer was a scholar of Jewish history and philosophy from antiquity to mid 20th century.
Jewish commentaries on the Bible are biblical commentaries of the Hebrew Bible from a Jewish perspective. Translations into Aramaic and English, and some universally accepted Jewish commentaries with notes on their method of approach and also some modern translations into English with notes are listed.
Nahum Mattathias Sarna was a modern biblical scholar who is best known for the study of Genesis and Exodus represented in his Understanding Genesis (1966) and in his contributions to the first two volumes of the JPS Torah Commentary (1989/91). He was also part of the translation team for the Kethuvim section of the Jewish Publication Society's translation of the Bible, known as New Jewish Publication Society of America Version.
There is no scholarly consensus as to when the Hebrew Bible canon was fixed. Some scholars argue that it was fixed by the Hasmonean dynasty, while others argue it was not fixed until the second century CE or even later.
The Bücherei des Schocken Verlag sometimes informally referred to as beliebte Reihe der Schocken-Bücherei with its distinct, uniform style is widely considered "one of the most important manifestations of the spiritual life of Jews in Germany between 1933 and 1938".
Jewish existentialism is a category of work by Jewish authors dealing with existentialist themes and concepts, and intended to answer theological questions that are important in Judaism. The existential angst of Job is an example from the Hebrew Bible of the existentialist theme. Theodicy and post-Holocaust theology make up a large part of 20th century Jewish existentialism.
A biblical canon is a set of texts which a particular Jewish or Christian religious community regards as part of the Bible.
Weissbort, Daniel and Astradur Eysteinsson. 2006. Translation—Theory and Practice: A Historical Reader, (pp. 562–568 about Fox). Oxford: Oxford University Press.