Flag icons for languages

Last updated
Sign in Killarney, Ireland using flag icons to represent Irish, English, French, Spanish, German, Dutch, Italian and Polish Sign-125140, Killarney, Co. Kerry, Ireland.jpg
Sign in Killarney, Ireland using flag icons to represent Irish, English, French, Spanish, German, Dutch, Italian and Polish

The use of flag icons, particularly national flags, for languages is a common practice. Such icons have long been used on tourist attraction signage, and elsewhere in the tourism space, but have found wider use in website localization where UX limitations have become apparent. [1] [2]

Contents

Types of flags icons

National flags

National flags are the most commonly used flag icons for representing languages. They are generally chosen because they either represent the language's origin (e.g. the flag of Spain used over the flag of Mexico) or the highest number of native speakers (e.g. the flag of the United States over the Flag of England). [3]

Mixed national flags

A diagonally divided flag between two or more nation states may be used when more than one country is a major user of a language. Examples of this are the flags of the United Kingdom, the United States and Canada to indicate the English language, the flags of China and Taiwan to represent Mandarin, the flags of France, Belgium, and Canada to represent the French language, the flags of Spain and Mexico to represent the Spanish language, and the flags of Portugal and Brazil to represent the Portuguese language. [4] [5]

Linguistic flags

Some international linguistic communities have flags which encompass all the speakers of a language while avoiding the symbolism of national flags, though they are not as widely recognized. [6] Some, like the flag of Esperanto, the Yiddish flag or the Arabic flag have been designed specifically as symbols for languages themselves rather than for organizations which link nations that share the same language. [7]

File:Flag of Israel.svg|The flag of Israel representing the Hebrew

International flags

The flag of the Arab League, representing Arabic Flag of the Arab League.svg
The flag of the Arab League, representing Arabic

Some international organizations do not link nations speficially through language, but nonetheless encompass all the regions where one language is spoken. The flags for such organizations, like the flag of the Arab League, are therefore sometimes used to represent those languages. [8]

Writing systems

National flags can also be used to distinguish between different written standards for a single language. For example, the Flag of Taiwan is often used for Traditional Chinese and the Flag of the People's Republic of China for Simplified Chinese. [9]

Political motivations

Sign in the Republic of Ireland using the Irish flag for both English and Irish Trilingual sign in Ireland with Irish flag for English language.jpg
Sign in the Republic of Ireland using the Irish flag for both English and Irish

Some Euronet ATMs (automated teller machines) display the Irish flag as a symbol for the English language (usually UK flag or English flag). In the media, this was speculated to be a response to Brexit, with the Republic of Ireland as one of the only two Anglophone nations left in the European Union (another being Malta). Dr. Oetker have been observed doing the same. [10] The Irish flag is more usually used to signify the Irish language. [11]

Criticism

The use of flag icons for languages has been criticized as poor design, with some going as far as to call them harmful. [12] [13] [ better source needed ] The symbolism of a flag introduces politicization, and often ambiguity. The use of a national flag disregards the fact that many languages are natively spoken in several nation states, and many nations have several major languages. [14] Alternatives include using the native names of languages or their language codes, possibly under a generic symbol of translation such as the Language Icon.[ citation needed ]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Esperanto</span> International auxiliary language

Esperanto is the world's most widely spoken constructed international auxiliary language. Created by L. L. Zamenhof in 1887, it is intended to be a universal second language for international communication, or "the international language". Zamenhof first described the language in Dr. Esperanto's International Language, which he published under the pseudonym Doktoro Esperanto. Early adopters of the language liked the name Esperanto and soon used it to describe his language. The word esperanto translates into English as "one who hopes".

<span class="mw-page-title-main">History of Esperanto</span>

L. L. Zamenhof developed Esperanto in the 1870s and '80s. Unua Libro, the first print discussion of the language, appeared in 1887. The number of Esperanto speakers have increased gradually since then, without much support from governments and international organizations. Its use has, in some instances, been outlawed or otherwise suppressed.

<span class="mw-page-title-main">Demographics of Trinidad and Tobago</span>

This article is about the demography of the population of Trinidad and Tobago including population density, ethnicity, education level, health of the populace, economic status, religious affiliations and other aspects of the population.

<span class="mw-page-title-main">Esperanto symbols</span> Symbols of the Esperanto language

Esperanto symbols, primarily the Esperanto flag, have seen much consistency over the time of Esperanto's existence, though a few variations in exact flag patterning and symbology exist.

<span class="mw-page-title-main">Languages of the United States</span>

The United States does not have an official language at the federal level, but the most commonly used language is English, which is the de facto national language. In addition, 32 U.S. states out of 50 and all five U.S. territories have declared English as an official language. The majority of the U.S. population (78%) speaks only English at home as of 2023. The remainder of the population speaks many other languages at home, most notably Spanish, according to the American Community Survey (ACS) of the U.S. Census Bureau; others include indigenous languages originally spoken by Native Americans, Alaska Natives, Native Hawaiians, and native populations in the U.S. unincorporated territories. Other languages were brought in by people from Europe, Africa, Asia, other parts of the Americas, and Oceania, including multiple dialects, creole languages, pidgin languages, and sign languages originating in what is now the United States. Interlingua, an international auxiliary language, was also created in the U.S.

A lingua franca, also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, link language or language of wider communication (LWC), is a language systematically used to make communication possible between groups of people who do not share a native language or dialect, particularly when it is a third language that is distinct from both of the speakers' native languages.

This is a list of notable persons by nationality.

This is a list of articles about poetry in a single language or produced by a single nation.

A regional language is a language spoken in a region of a sovereign state, whether it be a small area, a federated state or province or some wider area.

<span class="mw-page-title-main">Sinophone</span> Person who speaks at least one variety of Sinitic languages

Sinophone, which means "Chinese-speaking", typically refers to an individual who speaks at least one variety of Chinese. Academic writers often use the term Sinophone in two definitions: either specifically "Chinese-speaking populations where it is a minority language, excluding mainland China, Hong Kong, Macau, and Taiwan" or generally "Chinese-speaking areas, including where it is an official language". Many authors use the collocation Sinophone world or Chinese-speaking world to mean the Chinese-speaking world itself or the distribution of the Chinese diaspora outside of Greater China.

A pluricentric language or polycentric language is a language with several codified standard forms, often corresponding to different countries. Many examples of such languages can be found worldwide among the most-spoken languages, including but not limited to Chinese in the People's Republic of China, Taiwan and Singapore; English in the United States, United Kingdom, Canada, Australia, New Zealand, Ireland, South Africa, India, and elsewhere; and French in France, Canada, and elsewhere. The converse case is a monocentric language, which has only one formally standardized version. Examples include Japanese and Russian. In some cases, the different standards of a pluricentric language may be elaborated to appear as separate languages, e.g. Malaysian and Indonesian, Hindi and Urdu, while Serbo-Croatian is in an earlier stage of that process.

A national language is a language that has some connection—de facto or de jure—with a nation. The term is applied quite differently in various contexts. One or more languages spoken as first languages in the territory of a country may be referred to informally or designated in legislation as national languages of the country. National languages are mentioned in over 150 world constitutions.

In linguistics, a sprachraum is a geographical region where a common first language, with dialect varieties, or group of languages is spoken.

Linguistic discrimination is unfair treatment of people based upon their use of language and the characteristics of their speech, such as their first language, their accent, the perceived size of their vocabulary, their modality, and their syntax. For example, an Occitan speaker in France will probably be treated differently from a French speaker. Based on a difference in use of language, a person may automatically form judgments about another person's wealth, education, social status, character or other traits, which may lead to discrimination. This has led to public debate surrounding localisation theories, likewise with overall diversity prevalence in numerous nations across the West.

The official languages of the United Nations are the six languages used in United Nations (UN) meetings and in which the UN writes all its official documents.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Mauritius</span>

The Constitution of the Republic of Mauritius does not mention any official language. The Constitution contains one statement in Article 49 that states that "the official language of the Assembly shall be English but any member may address the chair in French" which indicate that French and English are official languages of the National Assembly (parliament) only.

Teaching English as a second (TESL) orforeign language (TEFL) and teaching English to speakers of other languages (TESOL) are terms that refer to teaching English to students whose first language is not English. The terms TEFL, TESL, and TESOL distinguish between a class's location and student population, and have become problematic due to their lack of clarity. TEFL refers to English-language programs conducted in countries where English is not the primary language, and may be taught at a language school or by a tutor. For some jobs, the minimum TEFL requirement is a 100-hour course; the 120-hour course is recommended, however, since it may lead to higher-paid teaching positions. TEFL teachers may be native or non-native speakers of English.

<span class="mw-page-title-main">Viossa</span> Experimental, community-created constructed language

Viossa is an experimental, community-created, constructed language (conlang) and an artificial pidgin, created in 2014 by the digital community of r/conlangs in Reddit, who wanted to simulate a pidgin. The language is created to examine the contact between languages and is classified as an engineered language.

References

  1. Meloni, Julie C. (May 25, 2012). Sams Teach Yourself PHP, MySQL and Apache All in One: STY PHP, MySQL Apache AIO_p5. Sams Publishing. ISBN   9780132603645 via Google Books.
  2. Cronin, Blaise (March 23, 2004). Annual Review of Information Science and Technology. Information Today, Inc. ISBN   9781573872096 via Google Books.
  3. "Why flags do not represent languages – Flags are not languages". 2012-08-26. Retrieved 2024-10-15.
  4. Grainger, Jonathan (July 20, 2017). On national flags and language tags: Effects of flag-language congruency in bilingual word recognition. Acta Psychologica via Science Direct.
  5. Guilherme, Manuela; Souza, Lynn Mario T. Menezes de (February 6, 2019). Glocal Languages and Critical Intercultural Awareness: The South Answers Back. Routledge. ISBN   9781351184632 via Google Books.
  6. Heritage, Canadian (August 15, 2017). "Flags of La Francophonie". www.canada.ca.
  7. "arabic Archives". Fluent Forever. Retrieved 2024-10-15.
  8. "Duostories". duostories.org. Retrieved 2024-10-15.
  9. Graff, Roy; Parulis-Cook, Sienna (July 9, 2019). China, the Future of Travel. Lulu.com. ISBN   9780244800529 via Google Books.
  10. Troughton-Smith, Steve (14 April 2019). "English instructions on the back of EU food coming with an Irish flag 🇮🇪 instead of a UK one 🇬🇧 is my new favorite burn 🤣". Twitter.
  11. McNally, Frank. "English Stew – Frank McNally on a meeting of the anglophone world in Limerick". The Irish Times.
  12. Watrall, Ethan; Siarto, Jeff (2009). Head First Web Design. "O'Reilly Media, Inc.". ISBN   978-0-596-52030-4.
  13. Jones, Taylor (2024-09-22). the DARK IDEOLOGY secretly lurking in language YouTube . Retrieved 2024-10-21 via YouTube.
  14. "What census data reveals about use of Indian languages". Deccan Herald . Retrieved 2023-11-16. "Hindi Added 100Mn Speakers In A Decade; Kashmiri 2nd Fast Growing Language". 2018-06-28. Retrieved 2023-11-16. "Hindi fastest growing language in India, finds 100 million new speakers". "Hindi grew rapidly in non-Hindi states even without official mandate". India Today . 11 April 2022. Retrieved 2023-11-16.