German Standard German

Last updated
German Standard German
Bundesdeutsches Hochdeutsch
Pronunciation [ˈbʊndəsdɔʏtʃəs ˈhoːxdɔʏtʃ]
Region Germany, Belgium, Luxembourg
Language codes
ISO 639-3
Glottolog None
IETF de-DE
A German Standard German speaker, recorded in South Africa.

German Standard German, [1] [2] Standard German of Germany, [3] [4] or High German of Germany [5] is the variety of Standard German that is written and spoken in Germany. [1] [2] [6] It is the variety of German most commonly taught to foreigners. It is not uniform, which means it has considerable regional variation. [7] Anthony Fox asserts that British English is more standardized than German Standard German. [7]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Austrian German</span> Variety of Standard German

Austrian German, Austrian Standard German (ASG), Standard Austrian German, or Austrian High German, is the variety of Standard German written and spoken in Austria. It has the highest sociolinguistic prestige locally, as it is the variation used in the media and for other formal situations. In less formal situations, Austrians use Bavarian and Alemannic dialects, which are traditionally spoken but rarely written in Austria.

The term dialect can refer to either of two distinctly different types of linguistic phenomena:

Sociolinguistics is the descriptive study of the effect of any or all aspects of society, including cultural norms, expectations, and context, on the way language is used, and society's effect on language. It can overlap with the sociology of language, which focuses on the effect of language on society. Sociolinguistics overlaps considerably with pragmatics and is closely related to linguistic anthropology.

African-American English is the set of English sociolects spoken by most Black people in the United States and many in Canada; most commonly, it refers to a dialect continuum ranging from African-American Vernacular English to a more standard American English. Like other widely spoken languages, African-American English shows variation stylistically, generationally, geographically, in rural versus urban characteristics, in vernacular versus standard registers, etc. There has been a significant body of African-American literature and oral tradition for centuries.

Linguistic prescription, or prescriptive grammar, is the establishment of rules defining preferred usage of language. These rules may address such linguistic aspects as spelling, pronunciation, vocabulary, syntax, and semantics. Sometimes informed by linguistic purism, such normative practices often suggest that some usages are incorrect, inconsistent, illogical, lack communicative effect, or are of low aesthetic value, even in cases where such usage is more common than the prescribed usage. They may also include judgments on socially proper and politically correct language use.

In sociolinguistics, a variety, also called an isolect or lect, is a specific form of a language or language cluster. This may include languages, dialects, registers, styles, or other forms of language, as well as a standard variety. The use of the word "variety" to refer to the different forms avoids the use of the term language, which many people associate only with the standard language, and the term dialect, which is often associated with non-standard varieties thought of as less prestigious or "correct" than the standard. Linguists speak of both standard and non-standard (vernacular) varieties. "Lect" avoids the problem in ambiguous cases of deciding whether two varieties are distinct languages or dialects of a single language.

A standard language is a language variety that has undergone substantial codification of grammar and usage, although occasionally the term refers to the entirety of a language that includes a standardized form as one of its varieties. Typically, the language varieties that undergo substantive standardization are the dialects associated with centers of commerce and government. By processes that linguistic anthropologists call "referential displacement" and that sociolinguists call "elaboration of function", these varieties acquire the social prestige associated with commerce and government. As a sociological effect of these processes, most users of this language come to believe that the standard language is inherently superior or consider it the linguistic baseline against which to judge other varieties of language.

A dialect continuum or dialect chain is a series of language varieties spoken across some geographical area such that neighboring varieties are mutually intelligible, but the differences accumulate over distance so that widely separated varieties may not be. This is a typical occurrence with widely spread languages and language families around the world, when these languages did not spread recently. Some prominent examples include the Indo-Aryan languages across large parts of India, varieties of Arabic across north Africa and southwest Asia, the Turkic languages, the Chinese languages or dialects, and parts of the Romance, Germanic and Slavic families in Europe. Terms used in older literature include dialect area and L-complex.

In an English-speaking country, Standard English (SE) is the variety of English that has undergone substantial regularisation and is associated with formal schooling, language assessment, and official print publications, such as public service announcements and newspapers of record, etc. All linguistic features are subject to the effects of standardisation, including morphology, phonology, syntax, lexicon, register, discourse markers, pragmatics, as well as written features such as spelling conventions, punctuation, capitalisation and abbreviation practices. SE is local to nowhere: its grammatical and lexical components are no longer regionally marked, although many of them originated in different, non-adjacent dialects, and it has very little of the variation found in spoken or earlier written varieties of English. According to Peter Trudgill, Standard English is a social dialect pre-eminently used in writing that is distinguishable from other English dialects largely by a small group of grammatical "idiosyncrasies," such as irregular reflexive pronouns and an "unusual" present-tense verb morphology.

<span class="mw-page-title-main">Open back rounded vowel</span> Vowel sound

The open back rounded vowel, or low back rounded vowel, is a type of vowel sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ɒ. It is called Latin turned alpha being a rotated version of Latin alpha. It seems a "turned script a", being a rotated version of "script (cursive) a", which is the variant of a that lacks the extra stroke on top of a "printed a". Latin turned alpha aɒ has its linear stroke on the left, whereas Latin alpha aɑ has its linear stroke on the right.

The close-mid front rounded vowel, or high-mid front rounded vowel, is a type of vowel sound used in some spoken languages.

The high rising terminal (HRT), also known as upspeak, uptalk, or high rising intonation (HRI), is a feature of some variants of English where declarative sentences can end with a rising pitch similar to that typically found in yes-or-no questions. HRT has been claimed to be especially common among younger speakers and women, though its exact sociolinguistic implications are an ongoing subject of research.

<span class="mw-page-title-main">Mutual intelligibility</span> Ability of speakers of two language varieties to understand the other

In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between languages or dialects in which speakers of different but related varieties can readily understand each other without prior familiarity or special effort. It is used as an important criterion for distinguishing languages from dialects, although sociolinguistic factors are often also used.

Autonomy and heteronomy are complementary attributes of a language variety describing its functional relationship with related varieties. The concepts were introduced by William A. Stewart in 1968, and provide a way of distinguishing a language from a dialect.

Jenny L. Cheshire is a British sociolinguist and professor at Queen Mary University of London. Her research interests include language variation and change, language contact and dialect convergence, and language in education, with a focus on conversational narratives and spoken English. She is most known for her work on grammatical variation, especially syntax and discourse structures, in adolescent speech and on Multicultural London English.

Swiss Standard German, or Swiss High German, referred to by the Swiss as Schriftdeutsch, or Hochdeutsch, is the written form of one of four official languages in Switzerland, besides French, Italian and Romansh. It is a variety of Standard German, used in the German-speaking part of Switzerland and Liechtenstein. It is mainly written, and rather less often spoken.

<span class="mw-page-title-main">Christa Dürscheid</span> German linguist and professor

Christa Dürscheid, is a German linguist and professor at the University of Zurich, Switzerland. Her main research interests include grammar, variational linguistics, didactics of language, writing systems, and media linguistics. In the English-speaking research community, she is best known for her publications about language use in the New Media.

The gender paradox is a sociolinguistic phenomenon first observed by William Labov, in which "Women conform more closely than men to sociolinguistic norms that are overtly prescribed, but conform less than men when they are not." Specifically, the "paradox" arises from sociolinguistic data showing that women are more likely to use prestige forms and avoid stigmatized variants than men for a majority of linguistic variables, but that they are also more likely to lead language change by using innovative forms of variables.

Translanguaging can refer to a pedagogical process of utilizing more than one language within a classroom lesson or it can be used to describe the way bilinguals use their linguistic resources to make sense of and interact with the world around them. The term "translanguaging" was coined in the 1980s by Cen Williams in his unpublished thesis titled “An Evaluation of Teaching and Learning Methods in the Context of Bilingual Secondary Education.” Williams used the term to describe the practice of using two languages in the same lesson, which differed from many previous methods of bilingual education that tried to separate languages by class, time, or day. In addition, Vogel and Garcia argued that translanguaging theory posits that rather than possessing two or more autonomous language systems, as previously thought when scholars described bilingual or multilingual speakers, bilinguals and multilingual speakers select and deploy their languages from a unitary linguistic repertoire. However, the dissemination of the term, and of the related concept, gained traction decades later due in part to published research by Ofelia García, among others. In this context, translanguaging is an extension of the concept of languaging, the discursive practices of language speakers, but with the additional feature of using multiple languages, often simultaneously. It is a dynamic process in which multilingual speakers navigate complex social and cognitive demands through strategic employment of multiple languages.

<span class="mw-page-title-main">Tove Skutnabb-Kangas</span> Finnish linguist and educator (born 1940)

Tove Skutnabb-Kangas is a Finnish linguist and educator. She is known for coining the term linguicism to refer to discrimination based on language.

References

  1. 1 2 Russ (1994 :7, 61–66, 70, 72, 84–86, 89–91, 96)
  2. 1 2 Sanders (2010 :194 and 196–200)
  3. Fox (1990 :292)
  4. Dürscheid & Giger (2010 :176)
  5. Horvath & Vaughan (1991 :101)
  6. Fox (1990 :292–293)
  7. 1 2 Fox (1990 :293)

Bibliography