Liberature is literature in which the material form is considered an important part of the whole and essential to understanding the work.
Liberature refers to a new kind of literature, a trans-genre, in which the text and the material form of a book constitute an inseparable whole. The term itself is derived from the word 'literature', but draws from the Latin liber, meaning "a book" and "the free one", as well as libra meaning "measurement" or "writing as a measurement of words." In a work of liberature, text does not serve as the sole source of meaning; the shape and the construction of the book, its format, the number of pages, its typographical layout, the size and type of the font applied, pictures and photographs integrated with the text, and type of paper or other material used in the process of creation of the book are all taken into consideration. The reader confronts a work of liberature as a total package, which often assumes a non-traditional shape, the quality of which, in practice, sometime involves a radical separation from the traditional design of the book. Its textual message dictates the physical shape that the work finally assumes. All of this lends a level of intent and control to the creator of liberature that surpasses that of other genres.
The demands posed by liberature shape a new kind of reader. In traditional texts, the reader empirically processes the text of a work in order to attain a desired level of understanding; one follows the steps of a model reader, whose purpose is to bring oneself closer to one's virtual model. Certain works diverge from this concept of linear, textual reading such as those by Umberto Eco or Roland Barthes. Such works introduce uncertainty into these structured expectations and programs of behavior. Neither the works of Eco nor Barthes constitute liberature, but they exemplify a difference in the quality of the programming of the reader's experience.
The printed works of liberature, although diverse in the application, share the following variables of the traversal function:
Dynamics: | Static |
Determinability: | Determinate |
Transience: | Intransient |
Perspective: | Impersonal |
Access: | Random |
Linking: | Without links |
User function: | Interpretative and explorative |
Only in several instances the work may breach the above-mentioned scheme of characteristic variables of liberature. In all other cases, readers are responsible for configuring their reading of the text. Texts of liberature that generate multiple statements are not limited to literary works, and definitely not to electronic texts – the category embraces computer games and other forms of both ergodic and non‐ergodic literature. The former requires a non‐trivial effort to traverse the text. In a classical, non-ergodic literary work, such as The Odyssey, the reader is required only to turn the pages and to interpret the text. In permutative works – those in which the order of text is inconsequential - instead of static function defining the dynamics, something else occurs. An intratextonic dynamic, one that guides the reader throughout the text, occurs. The text is also not determinate, meaning that it lacks a specificity which would hinder interpretation and different readings. The ergodic character of the work is usually determined by the exploratory function of the reader. The parallel character of the works is written into the very core of liberature; the order in which the reader perceives the text governs the way the work is rendered. The interactive capacity of the work becomes, if not an aesthetic category, a way of the reader's behavior that is written into the text. The work of liberature disrupts the structure of expectations based on a syntagmatic order as well as the strategies characteristic of a linear text. The works of liberature refer to the experience of simultaneousness. Furthermore, liberature as a hybrid genre incorporating the features of numerous media at the same time, including the arts, assumes a quality of simultaneousness as a dominating one.
In 1999, Zenon Fajfer postulated the genre of liberature to describe the yet-undefinable work Oka-leczenie that he and Katarzyna Bazarnik had been working on. In a translated explanation of the concept, Fajfer describes liberature as "a type or genre of literature in which the text is integrated with the physical space of the book into a meaningful whole and in which all elements (from the graphic ones to the kinds of paper (or other material) and the physical shape of the book) may contribute to its meaning". [1] Fajfer specifically cites the necessity of creating the genre because he too often sees non-traditional literary works judged only as works of art, but not as literature. After conception, the idea was developed by Katarzyna Bazarnik who, basing her reflections on the analysis of the works by James Joyce, demonstrated that the similarity of the text and the form creates iconicity. By exploring and dynamically developing the study of iconicity, a common feature of liberature, Bazarnik contributed to the consideration of liberature in the literary community at large.
Fajfer's 'liberature' is in no immediate denotational relation with various earlier uses of the word, including the English legal synonym for “livery”, the name of a program of Czech Radio, [2] and the term coined by Julián Ríos for the novel Larva (1983). [3]
Considering liberature anachronistically, it is noteworthy that writers began experimenting with literary forms as early as in the Baroque period. The unusual structure of the works forces the readers to focus their attention, to choose the beginning and the end of the text, and – most importantly – form another level of signification. It is an invitation to play, act, and interact with the text; this enables the text to transcend the boundaries of a given work. Its form "does not only consider a literary text a symbolic expression of a person’s subjectivity but also considered a text as determined by the level of programming and processing of signs". [4]
In the 17th and 18th centuries, word‐games (such as rebuses, palindromes, and anagrams), all of which date back to antiquity, were employed. There were also text‐machines, texts that after being programmed were able to generate new texts. The similarity of various literary works from this period was a result of fashion, but also of using the same Latin books on poetry and rhetoric in which creating elaborate poetry, and later, prose, was one of the practice exercises.
The works that may be considered liberature avant la lettre were penned by such writers as William Blake, Blaise Cendrars, B.S. Johnson, James Joyce, Stéphane Mallarmé, Raymond Queneau, Laurence Sterne, or Stanisław Wyspiański. In the case of American postmodernist writers, Raymond Federman, Robert Gass and Ronald Sukenick come to the fore of what can be called liberature.
In Poland, some of Radosław Nowakowski's works predated the coinage of the term. Owing to discussions with Fajfer, Nowakowski found the term useful and started considering himself a writer of liberature. [5]
One of Nowakowski's most prominent works is Ulica Sienkiewicza w Kielcach (Sienkiewicz Street in Kielce) published in 2002. Another of Nowakowski's books, Nieposkładana teoria sztuki (Noncompleted Theory of Art), first published in 1994, is composed of a pile of separate pages placed in a box which, according to the author, mirrors the "theory of puzzle[...] [w]ith the exception that not all of the elements fit[...]”. [6] In the works where Nowakowski provides the reader with three versions of the text – Polish, English and Esperanto – one could observe certain differences in the rendition of the same topic, the technique which contributes to the further differentiation of the book's meaning.
In an organized manner, liberature in Poland, including both Polish texts and translated work, has been presented in the Liberatura series published by Korporacja Ha!art seated in Kraków. The first publications are:
(1) Katarzyna Bazarnik and Zenon Fajfer. (O)patrzenie. 2003.
(2) Zenon Fajfer. Spoglądając przez ozonową dziurę. 2004. Followed by its English translation, But Eyeing Like Ozone Whole. by Krzysztof Bartnicki. 2004.
(3) Stéphane Mallarmé. Rzut kośćmi nie zniesie przypadku. Polish translation of Un coup de des jamais n'abolira le hasard by Tomasz Różycki. 2005.
(4) Stanisław Czycz. Arw. 2007.
(5) B. S. Johnson. Nieszczęśni. Polish translation of The Unfortunates by Katarzyna Bazarnik. 2009.
(6) Raymond Queneau. Sto tysięcy miliardów wierszy. Polish translation of Cent mille milliards de poèmes by Jan Gondowicz. 2009.
(7) Georges Perec. Życie instrukcja obsługi. Polish translation of La Vie mode d'emploi by Wawrzyniec Brzozowski. 2009.
(8) Katarzyna Bazarnik and Zenon Fajfer. Oka-leczenie. 2009.
(9) Perec instrukcja obsługi. Various authors. 2010.
(10) Zenon Fajfer. dwadzieścia jeden liter. 2010.
(11) Zenon Fajfer. ten letters. English translation of (10) by Katarzyna Bazarnik. 2010.
(12) Zenon Fajfer. Liberatura czyli literatura totalna. Teksty zebrane z lat 1999–2009. With English translation Liberature or Total Literature. Collected Essays 1999-2009 by Katarzyna Bazarnik. Bilingual edition. 2010.
(13) Paweł Dunajko. untitled text. 2010.
(14) Krzysztof Bartnicki. Prospekt emisyjny. 2010.
(15) Herta Müller. Strażnik bierze swój grzebień. Polish translation of The Guard Takes His Comb by Artur Kożuch. Bilingual edition. 2010.
(16) Raymond Federman. Podwójna wygrana jak nic. Polish translation of Double or Nothing by Jerzy Kutnik. 2010.
(17) B. S. Johnson. Przełożona w normie. Polish translation of House Mother Normal by Katarzyna Bazarnik. 2011.
(18) Sonnet of Sonnets. Various authors. 2012.
(19) James Joyce. Finneganów tren. Polish translation of Finnegans Wake by Krzysztof Bartnicki. 2012.
Liberature in the Anglo-Saxon countries is represented by Jonathan Safran Foer. Foer's hybrid, postmodern novel Tree of Codes (2010) is an example of visual writing, utilizing typesetting, images, spaces and blank pages to give the book a visual dimension beyond the prose narrative. Foer has taken his favorite book, The Street of Crocodiles by Bruno Schulz, and used it as a canvas, cutting into and out of the pages, to arrive at an original new story. In one interview the author emphasises that, although the originality of the story brought to life in such an innovative way is a very compelling feature, it was the form of the book that captivated him the most: “[…] I was more interested in subtracting than adding, and also in creating a book with a three-dimensional life. On the brink of the end of paper, I was attracted to the idea of a book that can’t forget it has a body". [7]
Although the authors creating liberature frequently apply the traditional ways of publication (chiefly paper books), they also appreciate other possibilities. Liberatic texts whose primary medium is the Internet are representative of 'e-liberature'. [8]
Other examples include Radosław Nowakowski's works, such as the transformation of the hypertext model of the book by Nowakowski into Hala 1000 Ton, set in the old Norblin's factory (Warsaw) (2005). The project called Libro 2N, [9] was defined as a "journey into BLIN concept", which was enacted inside a book represented by the old workshop.
A genre of arts criticism, literary criticism or literary studies is the study, evaluation, and interpretation of literature. Modern literary criticism is often influenced by literary theory, which is the philosophical analysis of literature's goals and methods. Although the two activities are closely related, literary critics are not always, and have not always been, theorists.
Creative nonfiction is a genre of writing that uses literary styles and techniques to create factually accurate narratives. Creative nonfiction contrasts with other non-fiction, such as academic or technical writing or journalism, which are also rooted in accurate fact though not written to entertain based on prose style. Many writers view creative nonfiction as overlapping with the essay.
Hypertext fiction is a genre of electronic literature, characterized by the use of hypertext links that provide a new context for non-linearity in literature and reader interaction. The reader typically chooses links to move from one node of text to the next, and in this fashion arranges a story from a deeper pool of potential stories. Its spirit can also be seen in interactive fiction.
Narratology is the study of narrative and narrative structure and the ways that these affect human perception. The term is an anglicisation of French narratologie, coined by Tzvetan Todorov. Its theoretical lineage is traceable to Aristotle (Poetics) but modern narratology is agreed to have begun with the Russian formalists, particularly Vladimir Propp, and Mikhail Bakhtin's theories of heteroglossia, dialogism, and the chronotope first presented in The Dialogic Imagination (1975).
Ergodic literature is a term coined by Espen J. Aarseth in his 1997 book Cybertext—Perspectives on Ergodic Literature to describe literature in which nontrivial effort is required for the reader to traverse the text. The term is derived from the Greek words ergon, meaning "work", and hodos, meaning "path". It is associated with the concept of cybertext and describes a cybertextual process that includes a semiotic sequence that the concepts of "reading" do not account for.
Espen J. Aarseth is a Norwegian academic specializing in the fields of video game studies and electronic literature. Aarseth completed his doctorate at the University of Bergen. He co-founded the Department of Humanistic Informatics at the University of Bergen, and worked there until 2003, at which time he was a full professor.
Barbara Winifred Wright was an English translator of modern French literature.
Literary fiction, mainstream fiction, non-genre fiction, serious fiction, high literature, artistic literature, and sometimes just literature, are labels that, in the book trade, refer to market novels that do not fit neatly into an established genre ; or, otherwise, refer to novels that are character-driven rather than plot-driven, examine the human condition, use language in an experimental or poetic fashion, or are simply considered serious art.
Jonathan Culler is an American literary critic. He was Class of 1916 Professor of English and Comparative Literature at Cornell University. His published works are in the fields of structuralism, literary theory and literary criticism.
Electronic literature or digital literature is a genre of literature where digital capabilities such as interactivity, multimodality or algorithmic text generation are used aesthetically. Works of electronic literature are usually intended to be read on digital devices, such as computers, tablets, and mobile phones. They cannot be easily printed, or cannot be printed at all, because elements crucial to the work cannot be carried over onto a printed version.
afternoon, a story, spelled with a lowercase 'a', is a work of electronic literature written in 1987 by American author Michael Joyce. It was published by Eastgate Systems in 1990 and is known as one of the first works of hypertext fiction.
Olga Nawoja Tokarczuk is a Polish writer, activist, and public intellectual. She is one of the most critically acclaimed and successful authors of her generation in Poland. She was awarded the 2018 Nobel Prize in Literature as the first Polish female prose writer for "a narrative imagination that with encyclopedic passion represents the crossing of boundaries as a form of life". For her novel Flights, Tokarczuk was awarded the 2018 Man Booker International Prize. Her works include Primeval and Other Times, Drive Your Plow Over the Bones of the Dead, and The Books of Jacob.
Cybertext as defined by Espen Aarseth in 1997 is a type of ergodic literature where the user traverses the text by doing nontrivial work.
Extensa is a 2002 science fiction novel written by Jacek Dukaj, Polish science fiction writer. It is the second stand alone novels by Dukaj, and the first published by Wydawnictwo Literackie, marking the writer's growing recognition in Poland.
Kasper Twardowski was a Polish poet of the early Polish Baroque period, representing the so-called metaphysical or metaphysical-and-devotional line of poets. Little is known of his personal life. Twardowski was most likely born in Sambor into the well-off family of the local tailor, and spent his youth in Kraków (Cracow), Poland, where he is assumed to have studied at the Jagiellonian University. In 1629 Twardowski moved probably to Lwów (Lviv), where he died. Twardowski is best known for his erotica called "the Cupid's Lessons", banned by the bishop of Kraków, and later rejected by the poet himself as immoral; blamed for his own poor health as the apparent wrath of God.
The Philosophy of Chance, with subtitle "Literature in the Light of Empiricism" is an essay by Polish author Stanisław Lem on the literary theory and the influence of literature on the modern culture. However, as literary critic Henryk Markiewicz noted, the subtitle is somewhat misleading: starting with Lem's take on literary theory, the essay turns into the "General Theory of Everything": of the Universe, evolution, and culture, based on a premise that chance, eventuality is the universal factor.
Krzysztof Bartnicki is a Polish translator, writer, musician/composer, lexicographer and Joyce scholar. His translations into English include poetry of Stanisław Dróżdż and Bolesław Leśmian. He is the author of several Polish-English dictionaries.
The Teacher or The Teach is a Polish television crime drama series, which began screening from 2 October 2016. It stars Maciej Stuhr as Paweł, a high school teacher, who investigates criminal cases. Katarzyna Dąbrowska portrays Marta, another teacher and some-time love interest. Paulina Szostak appears as a student, Ewelina, in two seasons. The first season of ten episodes was a rating success for Canal + as it broke their all-time record and won two awards, including Best TV Series at the Polish Film Awards. A second season of eight episodes began in October 2017. After a gap of six years, a third season of eight episodes was broadcast from September 2023.
The Structure of Literature is a 1954 book of literary criticism by Paul Goodman, the published version of his doctoral dissertation in the humanities. The book proposes a mode of formal literary analysis that Goodman calls "inductive formal analysis": Goodman defines a formal structure within an isolated literary work, finds how parts of the work interact with each other to form a whole, and uses those definitions to study other works. Goodman analyzes multiple literary works as examples with close reading and genre discussion.
Piotr Odmieniec Włast was a Polish writer of Young Poland period, translator and literary critic. Włast never denied nor rejected male identity, in contrast to the female one.