List of English words of Brittonic origin

Last updated

Few English words are known to come directly from Brittonic. More can be proven to derive from Gaulish, which arrived through Norman French, often strengthened in form and use by Church/state Latin.

Contents

This list omits words of Celtic origin coming from later forms of Brittonic and intermediate tongues:

List

Academia recognises beyond all reasonable doubt "fewer than ten" Brittonic loan-words in English that are neither historic nor obsolete. [2] The following list derives mainly from surveys of possible Brittonic loanwords in English by Richard Coates, Dieter Kastovsky, and D. Gary Miller. Etymologies from the Oxford English Dictionary are included to indicate the view of this authoritative (but not necessarily definitive) source, distinguishing between the first, second, third and online editions. Words that are the most widely accepted as Brittonic loans are in bold.

wordpossible Brittonic etymology OED etymologyType
assOld British *assin or Old Irish *assan, [3] but more likely from Irish. [4] [3] Celtic (OED1)historic/proverbal (widely used in the Bible instead of donkey)
bannockEtymologised by the OED as from Gaelic bannach, ? < Latin pānicium < pānis bread. [5] But possibly Old Brittonic *bannoc. [6] Gaelic (OED1)historic
beckAgricultural implement with two hooks. Etymologised in the OED as from a 'Celtic root bacc-' (possibly via French). [7] The similar Old English becca "fork" has been proposed as a Brittonic loan, though this has been questioned. [4] French (OED1)technical
binOften considered to be from Old Brittonic *benna, but possibly a borrowing from Gallo-Roman. [6] Probably Celtic (OED1)common
brat Possibly from a Brittonic root meaning "cloak, cloth" (Old Welsh *breth or *brath), cognate with Old Irish bratt. However, the OED and recent scholars see the English word as coming from Irish. [8] [9] In Old English, bratt meant "cloak", but later came to mean "ragged garment", then "beggar's garment", and then "beggar's child", whence it attained its current meaning of "unruly child". [10] [11] "Brat" is still used in parts of Northern England to refer to a rough working apron. [12] Irish bratt (OED1)common, pejorative
brock From Brittonic *brocco-s, meaning "badger". [4] [6] Celtic (OED1)technical
carrFrom carreg such as in Welsh, meaning 'rock'. [6] Old Northumbrian (OED1)technical, local
coomb From Old Brittonic *kumba, meaning "valley". [4] [6] Frequently used as a place-name element in southwestern England.Probably Brittonic (OED1)local
cragAccording to the OED 'apparently of Celtic origin: compare Irish and Gaelic creag, Manx creg, cregg, Welsh craig rock. None of these, however, exactly gives the English crag, cragg'. [13] Celtic (OED1)common
doe Possibly from a Brittonic root *da-, [14] but could also be from Latin.Latin dāma (OED1)technical
dunAccording to the OED, 'perhaps < Celtic: compare Irish and Gaelic donn brown, Welsh dwn'. [15] Celtic (OED1)common
gavelockA kind of spear. Cf. 'Old Norse gaflak, gaflok neuter javelin (perhaps adopted < English), Welsh gaflach (said to mean ‘bearded arrow’), Irish gabhla lance, Old Northern French gavelot (12th cent.), gaverlot, gavrelot, garlot (= Central French javelot, Italian giavelotto ) javelin, whence Middle Dutch gavelot, gaverloot, Middle High German gabilôt'. [16] Now thought to have been borrowed into English from Old Norse, which borrowed it from Old Irish. [17] Celtic (via Old French?) (OED1)technical
hogPossibly from Brittonic *hukk. [18] Given by the OED as a Celtic loan, related to Cornish "hoch"; Welsh "hwch," a pig or a sow, its connotation being a large instance.Celtic (OED Online)common
sarkDerived by Andrew Breeze from the Brittonic ancestor of Welsh seirch 'armour, trappings' (itself from Latin sarcīre 'patch'). [19] Germanic *sarki-z (OED1)historic
tor 'Generally held to be Celtic', per the OED, which cites Old Welsh twrr ‘heap, pile’ and Gaelic tòrr ‘hill of an abrupt or conical form, lofty hill, eminence, mound, grave, heap of ruins’.; [20] possibly via Latin turris (tower) such as Glastonbury Tor. Especially used in Devon. [21] Celtic (OED1)technical, local
wanPossibly from Brittonic *wanno- and related to Welsh gwan, which has a similar meaning to the English word. [18] Unclear (OED Online)common
yan, tan, tethera etc. And variants. Most common in northern England, and ultimately from Brittonic *oinā, *deŭai, *tisrīs, etc., though heavily corrupted over time. Whether this is a legitimate Brittonic survival or a later borrowing from Welsh and Cornish remains open to scholarly debate.Unclearlocal

In extinct uses, seven main others are proposed, mainly by Andrew Breeze, seen in Old English. Though less controversial than others, some of the seven have been disputed:

funta
'fountain, spring.' Latin fontana and Church Latin (still used) font loaned into Brittonic and borrowed from either/both into Old English. [4] Used in nine sets of settlements across counties west of London and east of Gillingham, Dorset: ( Bedfont, (the) Chalfont(s), Mottisfont, Fonthill Bishop, Fontmell Magna, Fontwell, Teffont and Urchfont ). Phrase the 'fount of all wisdom/knowledge' is cognate, seen to endure as a shorthand, poetic form of fountain. [22]
luh
'pool', [4] in use in the Northumbrian dialect of Old English. The modern English cognate, 'loch', is taken from Scottish Gaelic. [23]
milpæþ
'army road', the first element of which is possibly from the Brittonic ancestor of Welsh mil 'thousand, army'. [24]
prass
'pomp, array', perhaps from the Brittonic ancestor of Welsh pres 'soldiers in array'. [25]
stor
'incense, wax'. [26] However, the Oxford English Dictionary regards it as a Latin loan.
toroc
'bung.' Highly disputed. Possibly not even an English word [3] ─or an English word but not of Celtic origin. [4]
wassenas
'retainers', possibly from Brittonic. [27]

See also

Related Research Articles

Brittonic languages Celtic subfamily including Welsh, Cornish, Breton and Cumbric

The Brittonic, Brythonic, or British Celtic languages form one of the two branches of the Insular Celtic language family; the other is Goidelic. The name Brythonic was derived by Welsh Celticist John Rhys from the Welsh word Brython, meaning Ancient Britons as opposed to an Anglo-Saxon or Gael.

<i>Oxford English Dictionary</i> Premier historical dictionary of the English language

The Oxford English Dictionary (OED) is the principal historical dictionary of the English language, published by Oxford University Press (OUP). It traces the historical development of the English language, providing a comprehensive resource to scholars and academic researchers, as well as describing usage in its many variations throughout the world.

Pictish is the extinct language spoken by the Picts, the people of eastern and northern Scotland from Late Antiquity to the Early Middle Ages. Virtually no direct attestations of Pictish remain, short of a limited number of geographical and personal names found on monuments and the contemporary records in the area controlled by the kingdoms of the Picts, dating to the early medieval period. Such evidence, however, may point to the language being an Insular Celtic language related to the Brittonic language spoken prior to Anglo-Saxon settlement in what is now southern Scotland, England, and Wales, but this is contested.

Cumbric was a variety of the Common Brittonic language spoken during the Early Middle Ages in the Hen Ogledd or "Old North" in what is now Northern England and southern Lowland Scotland. It was closely related to Old Welsh and the other Brittonic languages. Place name evidence suggests Cumbric may also have been spoken as far south as Pendle and the Yorkshire Dales. The prevailing view is that it became extinct in the 12th century, after the incorporation of the semi-independent Kingdom of Strathclyde into the Kingdom of Scotland.

Folk etymology is a change in a word or phrase resulting from the replacement of an unfamiliar form by a more familiar one. The form or the meaning of an archaic, foreign, or otherwise unfamiliar word is reinterpreted as resembling more familiar words or morphemes.

Vates Term for ancient Celtic bards, prophets and philosophers

In modern English, the nouns vates and ovate (, ), are used as technical terms for ancient Celtic bards, prophets and philosophers. The terms correspond to a Proto-Celtic word which can be reconstructed as *wātis. They are sometimes also used as English equivalents to later Celtic terms such as Irish fáith "prophet, seer".

American and British English spelling differences Comparison between US and UK English spelling

Despite the various English dialects spoken from country to country and within different regions of the same country, there are only slight regional variations in English orthography, the two most notable variations being British and American spelling. Many of the differences between American and British English date back to a time before spelling standards were developed. For instance, some spellings seen as "American" today were once commonly used in Britain, and some spellings seen as "British" were once commonly used in the United States.

Celtic Britons Ancient Celtic people of Great Britain

The Britons, also known as Celtic Britons or Ancient Britons were the Celtic people who inhabited Great Britain from at least the British Iron Age and into the Middle Ages, at which point they diverged into the Welsh, Cornish and Bretons. They spoke the Common Brittonic language, the ancestor of the modern Brittonic languages.

"Uncleftish Beholding" (1989) is a short text by Poul Anderson, included in his anthology "All One Universe". It is designed to illustrate what English might look like without its large number of loanwords from languages such as French, Greek, and Latin, especially with regard to the proportion of scientific words with origins in those languages.

In Modern English, I is the singular, first-person pronoun.

The plant name Cannabis is derived originally from a Scythian or Thracian word, which loaned into Persian as kanab, then into Greek as κάνναβις and subsequently into Latin as cannabis. The Germanic word that gives rise to English hemp may be an early Germanic loan from the same source.

Present-day Irish has numerous loanwords from English. The native term for these is béarlachas, from Béarla, the Irish word for the English language. It is a result of bilingualism within a society where there is a dominant, superstrate language and a minority substrate language with few or no monolingual speakers and a perceived "lesser" status.

These lists of English words of Celtic origin include English words derived from Celtic origins. These are, for example, Common Brittonic, Gaulish, Irish, Scottish Gaelic, Welsh, or other languages.

The name of London is derived from a word first attested, in Latinised form, as Londinium. By the first century CE, this was a commercial centre in Roman Britain.

Common Brittonic, also known as British, Common Brythonic, or Proto-Brittonic, was a Celtic language spoken in Britain and Brittany.

Celtic language decline in England Linguistic change in the first millennium CE

The decline of Celtic languages in England was the historical process by which the Celtic languages died out in what is modern-day England. This happened in most of southern Great Britain between about 400 and 1000 AD, though in Cornwall it was finished only in the 18th century.

References

  1. Douglas Harper, "Online Etymology Dictionary" down (n.2), retrieved Mar. 1, 2014.
  2. David N. Parsons, 'Sabrina in the thorns: place-names as evidence for British and Latin in Roman Britain', Transactions of the Royal Philological Society, 109.2 (July 2011), 113–37 (p. 120).
  3. 1 2 3 Campbell, A. 1959. Old English Grammar. Oxford: Clarendon Press. p. 220.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 Coates, Richard, ‘Invisible Britons: The View from Linguistics’, in Britons in Anglo-Saxon England, ed. by Nick Higham, Publications of the Manchester Centre for Anglo-Saxon Studies, 7 (Woodbridge: Boydell, 2007), pp. 172–91 (pp. 177-80).
  5. "bannock, n." OED Online. Oxford University Press, June 2017. Web. 1 September 2017
  6. 1 2 3 4 5 Kastovsky, Dieter, ‘Semantics and Vocabulary’, in The Cambridge History of the English Language, Volume 1: The Beginnings to 1066, ed. by Richard M. Hogg (Cambridge, 1992), pp. 290–408 (pp. 318-19).
  7. "beck, n.3." OED Online. Oxford University Press, June 2017. Web. 1 September 2017.
  8. "brat, n.1." OED Online. Oxford University Press, June 2017. Web. 1 September 2017.
  9. Breeze, Andrew. 1995. ‘Irish brat ‘cloak, cloth’: English brat ‘child’.’ Zeitschrift für celtische Philologie 47, 89-92.
  10. Douglas Harper, "Online Etymology Dictionary" - brat (n.), retrieved Nov. 16, 2016.
  11. "Episode 30: The Celtic Legacy". History of English Podcast (Podcast). September 6, 2015. Retrieved November 17, 2016.
  12. Issue no 48, October 1999, British Archaeology. Retrieved November 17, 2016.
  13. "crag, n.1." OED Online. Oxford University Press, June 2017. Web. 1 September 2017.
  14. Douglas Harper, "Online Etymology Dictionary" - doe (n.), retrieved Mar. 1, 2014.
  15. "dun, adj." OED Online. Oxford University Press, June 2017. Web. 1 September 2017.
  16. "gavelock, n." OED Online. Oxford University Press, June 2017. Web. 1 September 2017.
  17. Breeze, Andrew. 1993b. ‘Celtic etymologies for Old English cursung ‘curse’, gafeluc ‘javelin’ [etc.].’ Notes and Queries 238, 287-97.
  18. 1 2 D. Gary Miller, External Influences on English: From Its Beginnings to the Renaissance (Oxford: Oxford University Press, 2012), pp. 19–20.
  19. Andrew Breeze, 'Old English Syrce "Coat of Mail": Welsh Seirch "Armour" ', Notes and Queries, 40.3 [238] (1993), 291-93.
  20. "tor, n." OED Online. Oxford University Press, June 2017. Web. 1 September 2017.
  21. "Tor", Etymology online .
  22. "fountain". Etymonline.
  23. "loch". Etymonline.
  24. Andrew Breeze, 'Exodus, Elene, and The Rune Poem: Milpæþ "Army Road, Highway" ', Notes and Queries, 38.4 [236] (1991), 436-38.
  25. Andrew Breeze, 'Maldon 68: Mid Prasse Bestodon', English Studies, 73 (1992), 289-91 (cf. s.v. oliprance, n. OED3)
  26. Breeze, Andrew. 1998. ‘A Brittonic etymology for Old English stor ‘incense’.’ Anglia 116, 227-30.
  27. Andrew Breeze, 'Old English Wassenas "retainers" in Godpatrick's Writ', Notes and Queries, 39.3 [237] (1992), 272-75.