List of Hebrew dictionaries

Last updated

The first page of "aleph" in the Brown-Driver-Briggs "Hebrew and English Lexicon of the Old Testament" Page25-1968px-A Hebrew and English Lexicon (Brown-Driver-Briggs).jpg
The first page of "aleph" in the Brown–Driver–Briggs "Hebrew and English Lexicon of the Old Testament"

Notable dictionaries of the Hebrew language include:

Contents

Modern Hebrew dictionaries for native speakers

Historical Hebrew dictionaries

Translation dictionaries

Historical and scholarly Hebrew translation dictionaries

Prior to the 16th century

16th century

  • De Rudimentis Hebraicis, ("The fundamentals of Hebrew"), first published in 1506 by Johann Reuchlin, on the Hebrew grammar, including a Hebrew-Latin lexicon [2]
  • אוֹצַר לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, Thesaurus Linguae Sanctae, sive Lexicon Hebraicum ("Treasury of the sacred language, or Hebrew lexicon"), first published in 1529 by Santes Pagnino, [3] a Hebrew Latin dictionary. [4] [5]
  • Shemot Devarim, a Yiddish-Hebrew-Latin-German dictionary written by Elia Levita and published by Paul Fagius in 1542 in Isny

19th century

Cover of Steinberg O.N. Jewish and Chaldean etymological dictionary to Old Testament books 1878 Cover of Steinberg O.N. Jewish and Chaldean etymological dictionary to Old Testament books 1878.png
Cover of Steinberg O.N. Jewish and Chaldean etymological dictionary to Old Testament books 1878
  • Hebräisch-deutsches Handwörterbuch über die Schriften des Alten Testaments mit Einschluß der geographischen Nahmen und der chaldäischen Wörter beym Daniel und Esra (Hebrew-German Hand Dictionary on the Old Testament Scriptures including Geographical Names and Chaldean Words, with Daniel and Ezra), by Wilhelm Gesenius, published in 1810/1812 [6]
  • A Hebrew, Latin and English Dictionary; containing all the Hebrew and Chaldee Words used in the Old Testament, by Joseph Samuel Christian Frederick Frey, published 1815 by Gale and Fenner, Paternoster-Row [7]
  • Lexicon Hebraicum et Chaldaicum cum brevi Lexico Rabbinico Philosophico, a Hebrew and Chaldean lexicon by Johannes Buxtorf, published in 1607, reprinted in Glasgow, 1824.
  • Steinberg O.N. (Father to the soviet composer of classical music Maximilian Osseyevich Steinberg [8] ): Jewish and Chaldean etymological dictionary to Old Testament books. T. 1-3. Vilna: Type. L. L. Matza, 1878–1881. (A Biblical hebrew dictionary in the Russian language) Штейнберг О. Н. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета. Т. 1–3. Вильна: тип. Л. Л. Маца, 1878– 1881.
  • Neues Hebräisch-deutsches Handwörterbuch über das Alte Testament mit Einschluß des biblischen Chaldaismus ("New Hebrew-German hand dictionary on the Old Testament including Chaldean words"), by Wilhelm Gesenius, originally published in Leipzig in 1815. [9] Also available as a digitized version of the 16th edition, 1915 and 18th edition reprint, from Springer Verlag, Berlin 2008, ISBN   3-540-78599-X
  • Strong's Concordance, a Bible concordance first published in 1890, that indexes every word in the King James Version, including the 8674 Biblical Hebrew root words used in the Old Testament, and includes a Hebrew English dictionary.

20th century

  • Brown–Driver–Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, first published in 1906.
  • Lexicon in Veteris Testamenti libros, a scholarly translation dictionary, consisting of "Ludwig Koehler - Dictionary of the Hebrew Old Testament in English and German", and "Walter Baumgartner - A Dictionary of the Aramaic parts of the Old Testament in English and German", published in 1953. [10]
  • Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, an English-only version, with updates, of the Lexicon in Veteris Testamenti libros, published 1994-2000. [11]

Modern Hebrew translation dictionaries

Related Research Articles

Hebrew grammar is the grammar of the Hebrew language.

<span class="mw-page-title-main">Johann Albert Fabricius</span> German classical scholar and bibliographer (1668–1736)

Johann Albert Fabricius was a German classical scholar and bibliographer.

<span class="mw-page-title-main">Louis Cappel</span> French Protestant churchman and scholar

Louis Cappel was a French Protestant churchman and scholar. A Huguenot, he was born at St Elier, near Sedan. He studied theology at the Academy of Sedan and the Academy of Saumur, and Arabic at the University of Oxford, where he spent two years. At the age of twenty-eight, he accepted the chair of Hebrew at Saumur and, twenty years later, was appointed professor of theology. Amongst his fellow lecturers were Moses Amyraut and Josué de la Place.

<span class="mw-page-title-main">Wilhelm Gesenius</span> German orientalist and theologian (1786–1842)

Heinrich Friedrich Wilhelm Gesenius was a German orientalist, lexicographer, Christian Hebraist, Lutheran theologian, Biblical scholar and critic.

Biblical Aramaic is the form of Aramaic that is used in the books of Daniel and Ezra in the Hebrew Bible. It should not be confused with the Targums – Aramaic paraphrases, explanations and expansions of the Hebrew scriptures.

<i>A Greek–English Lexicon</i> 1843–1940 lexicon by Liddell, Scott, Jones

A Greek–English Lexicon, often referred to as Liddell & Scott or Liddell–Scott–Jones (LSJ), is a standard lexicographical work of the Ancient Greek language originally edited by Henry George Liddell, Robert Scott, Henry Stuart Jones, and Roderick McKenzie and published in 1843 by the Oxford University Press.

<span class="mw-page-title-main">Johann Heinrich Hottinger</span> Swiss philologist and theologian

Johann Heinrich Hottinger was a Swiss philologist and theologian.

<span class="mw-page-title-main">Edward Robinson (scholar)</span> American biblical scholar (1794-1863)

Edward Robinson was an American biblical scholar known for his magnum opus, Biblical Researches in Palestine, the first major work in Biblical Geography and Biblical Archaeology, which earned him the epithets "Father of Biblical Geography" and "Founder of Modern Palestinology."

<span class="mw-page-title-main">Franciscus Raphelengius</span>

Frans van Ravelingen Latinized Franciscus Raphelengius, was a Flemish-born scholar, printer and publisher, working in Antwerp and later in Leiden. During the last decade of his life he was professor of Hebrew at Leiden University. He produced an Arabic-Latin dictionary, of about 550 pages, which was published posthumously in 1613 in Leiden. This was the first publication by printing press of a book-length dictionary for the Arabic language in Latin.

SantesPagnino (1470–1541), also called Sante Pagnini or Santi Pagnini, was an Italian Dominican friar, and one of the leading philologists and Biblical scholars of his day.

<span class="mw-page-title-main">Johannes Buxtorf II</span> Swiss theologian (1599–1664)

Johannes Buxtorf the Younger, was the son of the scholar Johannes Buxtorf, and a Protestant Christian Hebraist.

<i>Brown–Driver–Briggs</i> Reference for Biblical Hebrew and Biblical Aramaic

A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, more commonly known as Brown–Driver–Briggs or BDB is a standard reference for Biblical Hebrew and Biblical Aramaic, first published in 1906. It is organized by (Hebrew) alphabetical order of three letter roots. It was based on the Hebrew-German lexicon of Wilhelm Gesenius, translated by Edward Robinson. The chief editor was Francis Brown, with the co-operation of Samuel Rolles Driver and Charles Augustus Briggs, hence the name Brown–Driver–Briggs. Some modern printings have added the Strong's reference numbers for Biblical Hebrew and Aramaic words.

<span class="mw-page-title-main">Bible concordance</span> Verbal index to the Bible

A Bible concordance is a concordance, or verbal index, to the Bible. A simple form lists Biblical words alphabetically, with indications to enable the inquirer to find the passages of the Bible where the words occur.

Critici sacri was a compilation of Latin biblical commentaries published in London from 1660, edited by John Pearson. The publisher was Cornelius Bee. The work appeared in nine volumes, and collected numerous authors, both Protestant and Catholic, of early modern critical work on the Bible. It was intended to complement Brian Walton's Polyglot Bible, and set off a series of subsequent related publications.

William Robertson was a Scottish Hebraist. He was educated at Edinburgh University, taught Hebrew in London from 1653–1680, then in 1680 was appointed lecturer in Hebrew at Cambridge University.

<span class="mw-page-title-main">Elias Hutter</span>

Elias Hutter was a German Hebraist.

<span class="mw-page-title-main">Otto Walper</span> German theologian and philosopher

Otto Walper was a German theologian and philosopher.

<span class="mw-page-title-main">Julius Heinrich Petermann</span> German Orientalist (1801–1876)

Julius Heinrich Petermann was a German Orientalist.

The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament ("HALOT") is a scholarly dictionary of Biblical Hebrew and Aramaic, which has partially supplanted Brown–Driver–Briggs.

References