MacAlasdair

Last updated

MacAlasdair
Mac Alastair - Gaelic type.svg
The Irish Mac Alastair in Gaelic script
GenderMasculine
Language(s) Scottish Gaelic
Other gender
FeminineNicAlasdair
Origin
Language(s)Scottish Gaelic
Derivationmac + Alasdair
Meaning"son" + "of Alasdair"
Other names
Cognate(s)Mac Alasdair
See alsoMac Alastair, Mac Alastruim, Mac Alsandair

MacAlasdair is a masculine surname in Scottish Gaelic. The name translates into English as "son of Alasdair ". The feminine form of the name is NicAlasdair, which translates into English as "daughter of Alasdair". These surnames originated as a patronyms, however they no longer refer to the actual name of the bearer's father. There are numerous Anglicised forms of MacAlasdair.

Contents

The Irish form of MacAlasdair is Mac Alasdair. Other similar Irish surnames are Mac Alastair, Mac Alastruim and Mac Alsandair. The feminine forms of these surnames for unmarried females are Nic Alasdair, Nic Alastair, Nic Alastruim, and Nic Alsandair. The feminine forms for married females are Bean Mhic Alasdair, Bean Mhic Alastair, Bean Mhic Alastruim, and Bean Mhic Alsandair; these names can also be contracted to Mhic Alasdair, Mhic Alastair, Mhic Alastruim, and Mhic Alsandair.

The Irish and Scottish Gaelic have many Anglicised forms. The Scottish Gaelic name has been borne by a notable Scottish clan, which was once seated on the south-west coast of Scotland. The Irish names have been borne by descendants of Scots who settled in the north of Ireland.

Etymology

The Scottish Gaelic MacAlasdair originated as a patronym, in the form of mac Alasdair, which translates into English as "son of Alasdair". Today, however, the surname MacAlasdair does not refer to the actual name of the bearer's father. The name Alasdair is a Scottish Gaelic equivalent of the English Alexander , [1] which is derived from the Latin form of the Greek Alexandros . [2] This Greek name is composed of two elements: the first, alexein, meaning "to defend"; the second, aner, meaning "man" or "warrior" (the genitive of aner is andros). [2] Alexander has been an extremely popular given name in Scotland since the Middle Ages, when it was borne by three Scottish kings. The name was introduced into the country through Margaret (died 1093), the Hungarian-born wife of Malcolm III, King of Scots; in time one of their sons became Alexander I, King of Scots (died 1124). [3]

One of the earliest instances of a form of MacAlasdair are records of "Ranald Makalestyr", who obtained a lease of lands in Arran, in 1455. Ranald is later also referred to in documents as "Ranald Alexandri", and "Reginald McAlestir" (also "McAlestere" and "McAlestre"). [4]

Feminine form

MacAlasdair is a masculine surname. The Scottish Gaelic form of this surname for females is NicAlasdair. This feminine name is composed of the prefix Nic- which is an abbreviated form of the Scottish Gaelic nighean which translates into English as "daughter". [5] Like the masculine form of the surname, NicAlasdair no longer refers to the actual name of the bearer's father.

Gaelic cognates

Mac Alasdair

The Scottish Gaelic MacAlasdair is rendered in Irish as Mac Alasdair. [6] Mac Alasdair translates into English as "son of Alasdar", and like the Scottish Gaelic form, the surname does not refer to the bearer's father. [7] The given name Alasdar is an Irish form of the English Alexander. [6] The form of this Irish surname for unmarried females is Nic Alasdair; this name is actually a contracted form of Iníon Mhic Alasdair, which translates into English as "daughter of Mac Alasdair". The form of Mac Alasdair for married females is Bean Mhic Alasdair, which translates into English as "wife of Mac Alasdair"; this surname can also be represented in the contracted form Mhic Alasdair. [7]

Mac Alastair

A similar Irish surname is Mac Alastair, which translates into English as "son of Alastar". [8] The Irish Alastar is an equivalent of the English Alexander. [9] [10] Like, Mac Alasdair, this surname no longer refers to the bearer's father, and like Mac Alasdair feminine forms of the name include Nic Alastair, Bean Mhic Alastair, and Mhic Alastair.

Mac Alastruim

Another form of the name is Mac Alastruim, which translates into English as "son of Alastrom". The Irish Alastrom is an equivalent of the English Alexander. [11] [12] Feminine forms of Mac Alastruim include Nic Alastair, Bean Mhic Alastair, and Mhic Alastair.

Mac Alsandair

Another form of the Irish name is Mac Alsandair, [13] which translates into English as "son of Alsandar". [14] [note 1] Feminine forms of Mac Alsandair include Nic Alsandair, Bean Mhic Alsandair, and Mhic Alsandair.

Anglicised forms

Anglicised forms of MacAlasdair, in use today, include Alexander , [3] Callister, [15] Macalaster, [16] Macalester, [4] Macalister, [4] Macallaster, [4] MacAllister , [15] Maccalister, [4] McAllister . [15] Anglicised forms of Mac Alasdair include Alister, MacAlester, MacAlister, MacAllister, MacCalister, and MacCallister. [6] Anglicised forms of Mac Alastair include Callister, MacAlister, MacAllister, MacCallister, MacEllister, MacAlester, MacClester, MacLester, and Lester. [8] Anglicised forms of Mac Alastruim include MacElistrum, MacElestrim, MacEllistram. [11] Anglicised forms of Mac Alsandair include Alexander, MacAlshander, MacAlshender, MacAlshinder, MacCalshander, MacElshander, and MacKalshander. [13]

Families

The surname MacAlasdair, and its various Anglicised forms, have been borne by members of Clan MacAlister, a noted Scottish clan that was historically seated on the south-west coast of Scotland. These MacAlasdairs are a branch of Clan Donald (Scottish Gaelic Clann Dhòmhnaill), although there has been confusion over who the identity of the clan's eponymous ancestor. As late as the late 19th century, it was claimed that the clan descended from Alasdair Òg, son and heir of Aonghas Mòr, son and heir of Dòmhnall (died mid 13th century), the eponymous ancestor of Clan Donald. [17] However a more modern understanding is that the clan's eponymous ancestor is Alasdair Mòr (died 1299), younger son of Dòmhnall (eponymous ancestor of Clan Donald). [17] [18]

Bearers of the Irish Mac Alastair, and its various Anglicised forms, include descendants of Clan Donald who settled in what is today County Antrim, Northern Ireland. [8] Bearers of the Irish Mac Alastruim, and its various Anglicised forms, include a family centred in what is today County Kerry, Republic of Ireland; this family, according to Patrick Woulfe who wrote in the early 20th century, has been located in Kerry for centuries. [11] According to Woulfe, Mac Alsandair, and associated Anglicised forms, are also of Scottish origin. [13]

People with the surname

Notes

  1. According to Woulfe, Alastar and Alastrom are more common Irish forms of the English Alexander than Alsandar, and forms of Alexander were commonly used by the Anglo-Normans who settled in Ireland. [14]

Related Research Articles

Alistair is a male given name. It is an anglicised form of the Scottish Gaelic Alasdair. The latter is most likely a Scottish Gaelic variant of the Norman French Alexandre or Latin Alexander, which was incorporated into English in the same form as Alexander. The deepest etymology is the Greek Ἀλέξανδρος (man-repeller): ἀλέξω (repel) + ἀνήρ (man), "the one who repels men", a warrior name. Another, not nearly so common, Anglicization of Alasdair is Allaster.

A formal Irish name consists of a given name and a surname. In the Irish language, most surnames are patronymic surnames, distinct from patronyms, which are seen in Icelandic names, for example. The form of a surname varies according to whether its bearer is a man, a woman, or a woman married to a man, who adopts his surname.

A formal Gaelic language name consists of a given name and a surname. First names are either native or nativized. Surnames are generally patronymic, i.e. they refer to a historical ancestor. The form of a surname varies according to whether its bearer is male or female though for some surnames the adjectival form of a name such as Dòmhnallach can be used for both men and women. However, when used in the female form the first letter is lenited.

<span class="mw-page-title-main">McAllister (surname)</span> Surname list

McAllister is a surname from Scotland and Ireland that originates from the Gaelic name Mac Alasdair, meaning son of Alasdair. Alasdair is the Gaelic form of the first name Alexander.

McCawley and MacCawley are surnames in the English language. The names are Anglicisations of several Gaelic-language surnames. There are several etymological origins for the names: all of which originated as patronyms in several Gaelic languages—Irish and Scottish Gaelic. Although the English-language surnames are ultimately derived from Gaelic patronyms, the English-language surnames, and the modern Gaelic-language forms do not refer to the actual name of the bearer's father or grandfather. The surnames are not very common.

McGillicuddy is a surname of Irish origin, meaning "son of the servant of St. Mochuda". A variant form of the name is Mac Giolla Mhochuda. Other Anglicised forms of Mac Giolla Chuda include MacGillacuddy, MacGillecuddy, MacGillycuddy, MacIllicuddy, MacElcuddy, MacElhuddy and Mac Giolla Coda.

MacLeòid or MhicLeòid is a masculine surname in Scottish Gaelic. The name translates into English as "son of Leòd", and the feminine form is NicLeòid: a contraction of "Nighean-Mhic-Leòid", meaning "daughter of the son of Leòd." These surnames originated as patronymic names; however, they no longer refer to the actual name of the bearer's father or grandfather. There are numerous Anglicised forms of MacLeòid.

Ó Tormaigh is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "descendant of Tormach". The name Tormach is a Gaelic derivative of the Old Norse personal name Þórmóðr. A variant form of Ó Tormaigh is Ó Tormadha. Anglicised forms of the Irish surnames include: Tarmey and Tormey. According to Patrick Woulfe, the surname is generally found in the Irish Midlands and the south of Ulster.

Mac Raghnaill is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Raghnall". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father.

Mac Coitir and Mac Oitir are masculine surnames in the Irish language. The names translate into English as "son of Oitir". These surnames originated as a patronyms, however they no longer refers to the actual name of the bearer's father. There are specific forms of these surnames that are borne by married and unmarried females. There are numerous Anglicised forms of these surnames.

Mac Amhlaoibh is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Amhlaoibh". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form of the surname for unmarried females is Nic Amhlaoibh. The forms for married females are Bean Mhic Amhlaoibh and Mhic Amhlaoibh. The Irish Mac Amhlaoibh has numerous Anglicised forms. The surname has been borne by several notable Irish families that are unrelated to each other.

Mac Ospaic is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Ospac". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. There are specific forms of the surname that are borne by married and unmarried females. There is at least one Anglicised form of the surname.

Ó hArailt is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "descendant of Arailt". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's grandfather. There are specific forms of the surname that are borne by married and unmarried females. There are also numerous Anglicised forms of the surname. The surname is borne by a family in Limerick that is said to be of Norse origin.

Ó Tomhrair is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "descendant of Arailt". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's grandfather. There are several variations of the surname, such as Ó Tomhnair and Ó Tomhnra. There are specific forms of these surnames that are borne by married and unmarried females. There are also numerous Anglicised forms of these Irish surnames.

Mac Íomhair is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Íomhar". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form Nic Íomhair is borne by unmarried females; the forms Bean Mhic Íomhair and Mhic Íomhair are borne by married females. A variant form of Mac Iomhair is Mag Íomhair; the feminine forms of this surname are likewise Nig Íomhair, Bean Mhig Íomhair, and Mhig Íomhair. All these Irish surnames have various Anglicised forms.

Mac Sitric is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Sitreac". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form Nic Sitric is borne by unmarried females; the forms Bean Mhic Sitric and Mhic Shitric are borne by married females. A variant form of Mac Sitric is Mag Sitric; the feminine forms of this surname are Nig Sitric, Bean Mhig Sitric, and Mhig Sitric. All these Irish surnames have various Anglicised forms.

Mac Torcaill is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "son of Torcall". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form Nic Thorcaill is borne by unmarried females; the forms Bean Mhic Thorcaill and Mhic Thorcaill are borne by married females. Variant forms of Mac Torcaill are Mac Thorcaill and Mac Thurcaill; the feminine forms of these two names are Nic Thorcaill, Nic Thurcaill, Bean Mhic Thorcaill, Bean Mhic Thurcaill, Mhic Thorcaill, and Mhic Thurcaill. All these Irish surnames have various Anglicised forms.

Ó Cadhla is a masculine surname in the Irish language. The name translates into English as "descendant of Cadhla". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form of the surname for unmarried females is Ní Chadhla. The forms for married females are Bean Uí Chadhla and Uí Chadhla. The Irish Ó Cadhla has numerous Anglicised forms.

Mac Amhalghaidh is an Irish masculine surname. The name translates into English as "son of Amhalghadh". The surname originated as a patronym, however it no longer refers to the actual name of the bearer's father. The form of the surname for unmarried females is Nic Amhalghaidh. The forms for married females are Bean Mhic Amhalghaidh and Mhic Amhalghaidh. The Irish Mac Amhalghaidh has numerous Anglicised forms. The surname has been borne by at least one notable Irish family.

MacMhuirich is a masculine surname in Scottish Gaelic. The feminine form of the surname is NicMhuirich. The masculine form translates into English as "son of Muireach", and the feminine name translates as "daughter of MacMhuirich". The personal name Muireach means "mariner". The surname has been borne by a noted Hebridean family of bards, who claimed descent from an early 13th-century Irish bard.

References

  1. Hanks, Patrick; Hardcastle, Kate; Hodges, Flavia (2006), A Dictionary of First Names, Oxford Paperback Reference (2nd ed.), Oxford: Oxford University Press, p. 399, ISBN   978-0-19-861060-1
  2. 1 2 Hanks, Patrick; Hardcastle, Kate; Hodges, Flavia (2006), A Dictionary of First Names, Oxford Paperback Reference (2nd ed.), Oxford: Oxford University Press, p. 8, ISBN   978-0-19-861060-1
  3. 1 2 Black, George Fraser (1946), The Surnames of Scotland: Their Origin, Meaning, and History, New York: New York Public Library, p. 16
  4. 1 2 3 4 5 Black, George Fraser (1946), The Surnames of Scotland: Their Origin, Meaning, and History, New York: New York Public Library, pp. 449–450
  5. Mark, Colin (2006), The Gaelic-English Dictionary, Taylor & Francis e-Library, London: Routledge, p. 454, ISBN   0-203-22259-8
  6. 1 2 3 Irish Ancestors, Irishtimes.com (www.irishtimes.com), retrieved 15 December 2010 which cited: de Bhulbh, Seán (1997), Sloinnte na hÉireann – Irish Surnames, Comharchumann Íde Naofa for the surnames "Alister", "MacAlester", "MacAlister", "MacAllister", "MacCalister", and "MacCallister".
  7. 1 2 Stenson, Nancy (2008), Basic Irish: A Grammar and Workshop, Taylor & Francis e-Library, Milton Park, Abingdon, Oxfordshire: Routledge, pp. 53–55, ISBN   0-203-92737-0
  8. 1 2 3 Mac Alastair, Library Ireland (www.libraryireland.com), retrieved 9 December 2010[ permanent dead link ] which is a transcription of: Woulfe, Patrick (1923), Irish Names and Surnames
  9. Hanks, Patrick; Hardcastle, Kate; Hodges, Flavia (2006), A Dictionary of First Names, Oxford Paperback Reference (2nd ed.), Oxford: Oxford University Press, p. 341, ISBN   978-0-19-861060-1
  10. Alastar, Library Ireland (www.libraryireland.com), retrieved 11 December 2010 which is a transcription of: Woulfe, Patrick (1923), Irish Names and Surnames
  11. 1 2 3 Mac Alastruim, Library Ireland (www.libraryireland.com), retrieved 9 December 2010 which is a transcription of: Woulfe, Patrick (1923), Irish Names and Surnames
  12. Alastrom, Library Ireland (www.libraryireland.com), retrieved 11 December 2010 which is a transcription of: Woulfe, Patrick (1923), Irish Names and Surnames
  13. 1 2 3 Mac Alsandair, Library Ireland (www.libraryireland.com), retrieved 9 December 2010 which is a transcription of: Woulfe, Patrick (1923), Irish Names and Surnames
  14. 1 2 Alsandar, Library Ireland (www.libraryireland.com), retrieved 11 December 2010 which is a transcription of: Woulfe, Patrick (1923), Irish Names and Surnames
  15. 1 2 3 Learn about the family history of your surname, Ancestry.com , retrieved 2 December 2010 which cited: Dictionary of American Family Names, Oxford University Press, ISBN   0-19-508137-4 for the surnames "Callister", "MacAllister", "McAllister".
  16. Reaney, Percy Hilde; Wilson, Richard Middlewood (2006), A Dictionary of English Surnames (3rd ed.), London: Routledge, p. 2030, ISBN   0-203-99355-1
  17. 1 2 Macdonald, Angus; Macdonald, Archibald (1900). The Clan Donald. Vol. 2. Inverness: The Northern Counties Publishing Company, Ltd. pp.  27–30.
  18. MacAlister, Standing Council of Scottish Chiefs (www.clanchiefs.org), archived from the original on 26 February 2012, retrieved 12 December 2010