Plato Tiburtinus

Last updated

Plato Tiburtinus (Latin : Plato Tiburtinus, "Plato of Tivoli"; fl. 12th century) was a 12th-century Italian mathematician, astronomer and translator who lived in Barcelona from 1116 to 1138. [1] He is best known for translating Hebrew and Arabic documents into Latin, and was apparently the first to translate information on the astrolabe (an astronomical instrument) from Arabic.

Contents

Quadripartitum, 1622 Ptolemaeus - Quadripartitum, 1622 - 4658973.tif
Quadripartitum, 1622

Plato of Tivoli translated the Arab astrologer Albohali's "Book of Birth" into Latin in 1136. [2] He translated Claudius Ptolemy's Tetrabiblos from Arabic to Latin in 1138, [3] the astronomical works of al-Battani, Theodosius' Spherics and the Liber Embadorum by Abraham bar Chiia. [4] He has worked together with the Jewish mathematician Savasorda (Abraham Bar Ḥiyya Ha-Nasi). His manuscripts were widely circulated and were among others used by Albertus Magnus and Fibonacci.

Works

To him are attributed four works in science-mathematics:

The translations from the Arabic of seven other works (five astrological, one geomantical, and one medical [now lost]) are ascribed to Plato:

See also

Notes

  1. Charles E. Butterworth, Blake Andrée Kessel, The Introduction of Arabic philosophy into Europe, (Brill, 1994), 11.
  2. Houtsma, p.875
  3. Jim Tester, Astrology of the Western World, (1987), p. 54
  4. David Eugene Smith, History of Mathematics, (Dover Publications, Inc, 1951), 201.

Further reading

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Herman of Carinthia</span> 12th-century astrologer

Herman of Carinthia, also called Hermanus Dalmata or Sclavus Dalmata, Secundus, by his own words born in the "heart of Istria", was a philosopher, astronomer, astrologer, mathematician and translator of Arabic works into Latin.

<span class="mw-page-title-main">Gerard of Cremona</span> Italian translator and astrologer (c. 1114–1187)

Gerard of Cremona was an Italian translator of scientific books from Arabic into Latin. He worked in Toledo, Kingdom of Castile and obtained the Arabic books in the libraries at Toledo. Some of the books had been originally written in Greek and, although well known in Byzantine Constantinople and Greece at the time, were unavailable in Greek or Latin in Western Europe. Gerard of Cremona is the most important translator among the Toledo School of Translators who invigorated Western medieval Europe in the twelfth century by transmitting the Arabs' and ancient Greeks' knowledge in astronomy, medicine and other sciences, by making the knowledge available in Latin. One of Gerard's most famous translations is of Ptolemy's Almagest from Arabic texts found in Toledo.

<span class="mw-page-title-main">Al-Farghani</span> Abbasid astronomer (c. 800 – 870)

Abū al-ʿAbbās Aḥmad ibn Muḥammad ibn Kathīr al-Farghānī also known as Alfraganus in the West, was an astronomer in the Abbasid court in Baghdad, and one of the most famous astronomers in the 9th century. Al-Farghani composed several works on astronomy and astronomical equipment that were widely distributed in Arabic and Latin and were influential to many scientists. His best known work, Kitāb fī Jawāmiʿ ʿIlm al-Nujūmi, was an extensive summary of Ptolemy's Almagest containing revised and more accurate experimental data. Christopher Columbus used Al Farghani’s calculations for his voyages to America. In addition to making substantial contributions to astronomy, al-Farghani also worked as an engineer, supervising construction projects on rivers in Cairo, Egypt. The lunar crater Alfraganus is named after him.

Abraham bar Ḥiyya ha-Nasi, also known as Abraham Savasorda, Abraham Albargeloni, and Abraham Judaeus, was a Catalan Jewish mathematician, astronomer and philosopher who resided in Barcelona.

<span class="mw-page-title-main">Al-Khwarizmi</span> 9th-century Persian polymath

Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi, often referred to as simply al-Khwarizmi, was a Persian polymath who produced vastly influential Arabic-language works in mathematics, astronomy, and geography. Hailing from Khwarazm, he was appointed as the astronomer and head of the House of Wisdom in the city of Baghdad around 820 CE.

al-Battani Islamic astronomer and mathematician (died 929)

Abū ʿAbd Allāh Muḥammad ibn Jābir ibn Sinān al-Raqqī al-Ḥarrānī aṣ-Ṣābiʾ al-Battānī, usually called al-Battānī, a name that was in the past Latinized as Albategnius, was an astronomer, astrologer and mathematician, who lived and worked for most of his life at Raqqa, now in Syria. He is considered to be the greatest and most famous of the astronomers of the medieval Islamic world.

Jacob ben Machir ibn Tibbon, of the Ibn Tibbon family, also known as Prophatius, was a Jewish astronomer; born, probably at Marseilles, about 1236; died at Montpellier about 1304. He was a grandson of Samuel ben Judah ibn Tibbon. His Provençal name was Don Profiat Tibbon; the Latin writers called him Profatius Judæus. Jacob occupies a considerable place in the history of astronomy in the Middle Ages. His works, translated into Latin, were quoted by Copernicus, Reinhold, and Clavius. He was also highly reputed as a physician, and, according to Jean Astruc, Ibn Tibbon was regent of the faculty of medicine of Montpellier.

<span class="mw-page-title-main">Abu Ma'shar al-Balkhi</span> Persian astrologer and philosopher

Abu Ma‘shar al-Balkhi, Latinized as Albumasar, was an early Persian Muslim astrologer, thought to be the greatest astrologer of the Abbasid court in Baghdad. While he was not a major innovator, his practical manuals for training astrologers profoundly influenced Muslim intellectual history and, through translations, that of western Europe and Byzantium.

<span class="mw-page-title-main">John of Seville</span> 12th-century scholar

John of Seville was one of the main translators from Arabic into Castilian in partnership with Dominicus Gundissalinus during the early days of the Toledo School of Translators. John of Seville translated a litany of Arabic astrological works in addition to being credited with the production of several original works in Latin.

Abu Ja'far Ahmad ibn Yusuf ibn Ibrahim ibn Tammam al-Siddiq Al-Baghdadi, known in the West by his Latinized name Hametus, was a Muslim Arab mathematician, like his father Yusuf ibn Ibrahim.

<span class="mw-page-title-main">Mashallah ibn Athari</span> 8/9th century Persian Jewish astrologer and astronomer

Māshāʾallāh ibn Atharī, known as Mashallah, was an 8th century Persian Jewish astrologer, astronomer, and mathematician. Originally from Khorasan, he lived in Basra during the reigns of the Abbasid caliphs al-Manṣūr and al-Ma’mūn, and was among those who introduced astrology and astronomy to Baghdad. The bibliographer ibn al-Nadim described Mashallah "as virtuous and in his time a leader in the science of jurisprudence, i.e. the science of judgments of the stars". Mashallah served as a court astrologer for the Abbasid caliphate and wrote works on astrology in Arabic. Some Latin translations survive.

Abū’l-‘Abbās al-Faḍl ibn Ḥātim al-Nairīzī was a Persian mathematician and astronomer from Nayriz, now in Fars Province, Iran.

<span class="mw-page-title-main">Astronomy in the medieval Islamic world</span> Period of discovery in the Middle Ages

Medieval Islamic astronomy comprises the astronomical developments made in the Islamic world, particularly during the Islamic Golden Age, and mostly written in the Arabic language. These developments mostly took place in the Middle East, Central Asia, Al-Andalus, and North Africa, and later in the Far East and India. It closely parallels the genesis of other Islamic sciences in its assimilation of foreign material and the amalgamation of the disparate elements of that material to create a science with Islamic characteristics. These included Greek, Sassanid, and Indian works in particular, which were translated and built upon.

The Centiloquium, also called Ptolemy's Centiloquium, is a collection of one hundred aphorisms about astrology and astrological rules. It is first recorded at the start of the tenth century CE, when a commentary was written on it by the Egyptian mathematician Ahmad ibn Yusuf al-Misri.

<i>Planisphaerium</i>

The Planisphaerium is a work by Ptolemy. The title can be translated as "celestial plane" or "star chart". In this work Ptolemy explored the mathematics of mapping figures inscribed in the celestial sphere onto a plane by what is now known as stereographic projection. This method of projection preserves the properties of circles.

<span class="mw-page-title-main">Latin translations of the 12th century</span>

Latin translations of the 12th century were spurred by a major search by European scholars for new learning unavailable in western Europe at the time; their search led them to areas of southern Europe, particularly in central Spain and Sicily, which recently had come under Christian rule following their reconquest in the late 11th century. These areas had been under Muslim rule for a considerable time, and still had substantial Arabic-speaking populations to support their search. The combination of this accumulated knowledge and the substantial numbers of Arabic-speaking scholars there made these areas intellectually attractive, as well as culturally and politically accessible to Latin scholars. A typical story is that of Gerard of Cremona, who is said to have made his way to Toledo, well after its reconquest by Christians in 1085, because he:

arrived at a knowledge of each part of [philosophy] according to the study of the Latins, nevertheless, because of his love for the Almagest, which he did not find at all amongst the Latins, he made his way to Toledo, where seeing an abundance of books in Arabic on every subject, and pitying the poverty he had experienced among the Latins concerning these subjects, out of his desire to translate he thoroughly learnt the Arabic language.

<span class="mw-page-title-main">Toledo School of Translators</span> Group of scholars

The Toledo School of Translators is the group of scholars who worked together in the city of Toledo during the 12th and 13th centuries, to translate many of the Islamic philosophy and scientific works from Classical Arabic into Medieval Latin.

<span class="mw-page-title-main">Transmission of the Greek Classics</span> Key factor in the development of intellectual life in Western Europe

The transmission of the Greek Classics to Latin Western Europe during the Middle Ages was a key factor in the development of intellectual life in Western Europe. Interest in Greek texts and their availability was scarce in the Latin West during the Early Middle Ages, but as traffic to the East increased, so did Western scholarship.

<span class="mw-page-title-main">Islamic world contributions to Medieval Europe</span> Influence of Islamic civilisation on Medieval Europe

During the High Middle Ages, the Islamic world was at its cultural peak, supplying information and ideas to Europe, via Al-Andalus, Sicily and the Crusader kingdoms in the Levant. These included Latin translations of the Greek Classics and of Arabic texts in astronomy, mathematics, science, and medicine. Translation of Arabic philosophical texts into Latin "led to the transformation of almost all philosophical disciplines in the medieval Latin world", with a particularly strong influence of Muslim philosophers being felt in natural philosophy, psychology and metaphysics. Other contributions included technological and scientific innovations via the Silk Road, including Chinese inventions such as paper, compass and gunpowder.

David ben Yom Tov, also David Bonjorn del Barri, was a Catalan Jewish astronomer and astrologer who lived in the first half of the fourteenth century. He is reported to have been born at Cotlliure in Catalonia in around 1300, and to have died in Barcelona, probably before 1361.