Post-creole continuum

Last updated

A post-creole continuum (or simply creole continuum) is a dialect continuum of varieties of a creole language between those most and least similar to the superstrate language (that is, a closely related language whose speakers assert or asserted dominance of some sort). Due to social, political, and economic factors, a creole language can decreolize towards one of the languages from which it is descended, aligning its morphology, phonology, and syntax to the local standard of the dominant language but to different degrees depending on a speaker's status.

Contents

Stratification

William Stewart, in 1965, proposed the terms acrolect, the highest or most prestigious variety on the continuum, and basilect, the lowest or least prestigious variety, as sociolinguistic labels for the upper and lower boundaries, respectively, of a post-creole speech continuum. [1] In the early 1970s Derek Bickerton popularized these terms (as well as mesolect for intermediate points in the continuum) to refer to the phenomenon of code-switching used by some users of creole languages who also have some fluency in the standard language upon which the contact language is based. University of Chicago linguist Salikoko Mufwene explains the phenomenon of creole languages as "basilectalization" away from a standard, often European, language among a mixed European and non-European population. [2] In certain speech communities, a continuum exists between speakers of a creole language and a related standard language. There are no discrete boundaries between the different varieties, and the situation in which such a continuum exists involves considerable social stratification.

The following table (from Bell 1976) shows the 18 different ways of rendering the phrase I gave him one in Guyanese English:

1ɡeɪvhɪmwʌn
2wan
3aɪm
4
5ɡɪvhɪm
6ɪm
7
8dɪdɡɪv
9ɡɪ
10dɪd
11ɡiː
12ɡɪhiː
13
14
15bɪn
16ɡiː
17æm
18

The continuum shown has the acrolect form as [aɪɡeɪvhɪmwʌn] (which is identical with Standard English) while the basilect form is [mɪɡiːæmwan]. Due to code-switching, most speakers have a command of a range in the continuum and, depending on social position, occupation, etc. can implement the different levels with various levels of skill. [3]

If a society is so stratified as to have little to no contact between groups who speak the creole and those who speak the superstrate (dominant) language, a situation of diglossia occurs, rather than a continuum. Assigning separate and distinct functions for the two varieties will have the same effect. This is the case in Haiti with Haitian Creole and French.

Use of the terms acrolect, mesolect and basilect attempts to avoid the value judgement inherent in earlier terminology, by which the language spoken by the ruling classes in a capital city was defined as the "correct" or "pure" form while that spoken by the lower classes and inhabitants of outlying provinces was "a dialect" characterised as "incorrect", "impure" or "debased".

Other examples

It has been suggested (Rickford 1977; Dillard 1972) that African American Vernacular English is a decreolized form of a slave creole. After emancipation, African-Americans' recognition and exercise of increased opportunities for interaction created a strong influence of Standard American English onto the speech of Black Americans so that a continuum exists today with Standard English as the acrolect and varieties closest to the original creole as the basilect.

In Jamaica, a continuum exists between Jamaican English and Jamaican Patois. [4] [5]

In Haiti, the acrolect is Haitian French and the basilect has been standardized as Haitian Creole.

Meanwhile, in southern Africa, Afrikaans is a codified mesolect, or a partial creole, [6] [7] with the acrolect (standard Dutch) stripped of official status decades ago, having been used for only religious purposes.

Notes

  1. Stewart (1965 :15)
  2. Mufwene, Salikoko (2002). "Salikoko Mufwene: Pidgin and Creole Languages". mufwene.uchicago.edu. Archived from the original on March 15, 2016. Retrieved 2019-04-30.
  3. DeCamp (1977 :?)
  4. Meade (2001 :19)
  5. Irvine-Sobers GA (2018). The acrolect in Jamaica: The architecture of phonological variation (pdf). Berlin: Language Science Press. doi: 10.5281/zenodo.1306618 . ISBN   978-3-96110-114-6.
  6. Deumert, Ana (2017-07-12). "Creole as necessity? Creole as choice?". Language Contact in Africa and the African Diaspora in the Americas. Creole Language Library. 53. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company: 101–122. doi:10.1075/cll.53.05due. ISBN   978-90-272-5277-7 . Retrieved 2021-08-03.
  7. Smith, J.J (1952). "THEORIES ABOUT THE ORIGIN OF AFRIKAANS" (PDF). Hofmeyer Foundation Lectures, University of the Witwatersrand.

Related Research Articles

A pidgin, or pidgin language, is a grammatically simplified means of communication that develops between two or more groups of people that do not have a language in common: typically, its vocabulary and grammar are limited and often drawn from several languages. It is most commonly employed in situations such as trade, or where both groups speak languages different from the language of the country in which they reside.

<span class="mw-page-title-main">South African English</span> Set of English dialects native to South Africans

South African English is the set of English language dialects native to South Africans.

<span class="mw-page-title-main">Creole language</span> Stable natural languages that have developed from a pidgin

A creole language, or simply creole, is a stable natural language that develops from the process of different languages simplifying and mixing into a new form, and then that form expanding and elaborating into a full-fledged language with native speakers, all within a fairly brief period. While the concept is similar to that of a mixed or hybrid language, creoles are often characterized by a tendency to systematize their inherited grammar. Like any language, creoles are characterized by a consistent system of grammar, possess large stable vocabularies, and are acquired by children as their native language. These three features distinguish a creole language from a pidgin. Creolistics, or creology, is the study of creole languages and, as such, is a subfield of linguistics. Someone who engages in this study is called a creolist.

African-American English is the set of English sociolects spoken by most Black people in the United States and many in Canada; most commonly, it refers to a dialect continuum ranging from African-American Vernacular English to a more standard American English. Like all widely spoken language varieties, African-American English shows variation stylistically, generationally, geographically, in rural versus urban characteristics, in vernacular versus standard registers, etc. There has been a significant body of African-American literature and oral tradition for centuries.

Jamaican English, including Jamaican Standard English, is a variety of English native to Jamaica and is the official language of the country. A distinction exists between Jamaican English and Jamaican Patois, though not entirely a sharp distinction so much as a gradual continuum between two extremes. Jamaican English tends to follow British English spelling conventions.

<span class="mw-page-title-main">Diglossia</span> Community restriction of languages or dialects to specific settings

In linguistics, diglossia is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety, a second, highly codified lect is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used normally for ordinary conversation. The H variety may have no native speakers within the community. In cases of three dialects, the term triglossia is used. When referring to two writing systems coexisting for a single language, the term digraphia is used.

African-American Vernacular English (AAVE) is the variety of English natively spoken, particularly in urban communities, by most working- and middle-class African Americans and some Black Canadians. Having its own unique grammatical, vocabulary, and accent features, AAVE is employed by middle-class Black Americans as the more informal and casual end of a sociolinguistic continuum. However, in formal speaking contexts, speakers tend to switch to more standard English grammar and vocabulary, usually while retaining elements of the non-standard accent. AAVE is widespread throughout the United States, but is not the native dialect of all African Americans, nor are all of its speakers African American.

Language contact occurs when speakers of two or more languages or varieties interact with and influence each other. The study of language contact is called contact linguistics. Language contact can occur at language borders, between adstratum languages, or as the result of migration, with an intrusive language acting as either a superstratum or a substratum.

<span class="mw-page-title-main">Jamaican Patois</span> English-based creole language spoken in Jamaica

Jamaican Patois is an English-based creole language with West African, Taíno, Irish, Spanish, Hindustani, Portuguese, Chinese, and German influences, spoken primarily in Jamaica and among the Jamaican diaspora. Words or slang from Jamaican Patois can be heard in other Caribbean countries, the United Kingdom and Toronto, Canada. The majority of non-English words in Patois derive from the West African Akan language. It is spoken by the majority of Jamaicans as a native language.

In sociolinguistics, prestige is the level of regard normally accorded a specific language or dialect within a speech community, relative to other languages or dialects. Prestige varieties are language or dialect families which are generally considered by a society to be the most "correct" or otherwise superior. In many cases, they are the standard form of the language, though there are exceptions, particularly in situations of covert prestige. In addition to dialects and languages, prestige is also applied to smaller linguistic features, such as the pronunciation or usage of words or grammatical constructs, which may not be distinctive enough to constitute a separate dialect. The concept of prestige provides one explanation for the phenomenon of variation in form among speakers of a language or languages.

Trinidadian and Tobagonian English (TE) or Trinidadian and Tobagonian Standard English is a dialect of English used in Trinidad and Tobago. TE co-exists with both non-standard varieties of English as well as other dialects, namely Trinidadian Creole in Trinidad and Tobagonian Creole in Tobago.

Nigerian Pidgin, also known as Naija or Naijá in scholarship, is an English-based creole language spoken as a lingua franca across Nigeria. The language is sometimes referred to as Pijin, Brokun 'Ullu' or "Vernacular". It can be spoken as a pidgin, a creole, dialect or a decreolised acrolect by different speakers, who may switch between these forms depending on the social setting. In the 2010s, a common orthography was developed for Pidgin which has been gaining significant popularity in giving the language a harmonized writing system.

Virgin Islands Creole, or Virgin Islands Creole English, is an English-based creole consisting of several varieties spoken in the Virgin Islands and the nearby SSS islands of Saba, Saint Martin and Sint Eustatius, where it is known as Saban English, Saint Martin English, and Statian English, respectively.

In linguistics, relexification is a mechanism of language change by which one language changes much or all of its lexicon, including basic vocabulary, with the lexicon of another language, without drastically changing the relexified language's grammar. The term is principally used to describe pidgins, creoles, and mixed languages.

<span class="mw-page-title-main">Belizean Creole</span> English-based creole language

Belizean Creole is an English-based creole language spoken by the Belizean Creole people. It is closely related to Miskito Coastal Creole, San Andrés-Providencia Creole, and Jamaican Patois.

<span class="mw-page-title-main">John R. Rickford</span>

John Russell Rickford is a Guyanese–American academic and author. Rickford is the J. E. Wallace Sterling Professor of Linguistics and the Humanities at Stanford University's Department of Linguistics and the Stanford Graduate School of Education, where he has taught since 1980. His book Spoken Soul: The Story of Black English, which he wrote together with his son, Russell J. Rickford, won the American Book Award in 2000.

Salikoko Mufwene is a linguist born in Mbaya-Lareme in the Democratic Republic of the Congo. He is the Edward Carson Waller Distinguished Service Professor of linguistics at the University of Chicago. Mufwene was elected to the American Philosophical Society in 2022.

The language bioprogram theory or language bioprogram hypothesis (LBH) is a theory arguing that the structural similarities between different creole languages cannot be solely attributed to their superstrate and substrate languages. As articulated mostly by Derek Bickerton, creolization occurs when the linguistic exposure of children in a community consists solely of a highly unstructured pidgin; these children use their innate language capacity to transform the pidgin, which characteristically has high syntactic variability, into a language with a highly structured grammar. As this capacity is universal, the grammars of these new languages have many similarities.

Nativization is the process through which in the virtual absence of native speakers, a language undergoes new phonological, morphological, syntactical, semantic and stylistic changes, and gains new native speakers. This happens necessarily when a second language used by adult parents becomes the native language of their children. Nativization has been of particular interest to linguists, and to creolists more specifically, where the second language concerned is a pidgin.

Charlene J. Sato or Charlene Junko Sato, called "Charlie", was a linguist known for her contributions to pidgin and creole studies.

References