SpanishDict

Last updated
SpanishDict
SpanishDictLogo.png
SpanishDict results page screenshot.png
An example of SpanishDict's dictionary feature in April 2023
Available inEnglish Spanish
Founded1999;26 years ago (1999)
Area servedWorldwide
OwnerChris Cummings
Founder(s)
  • Chris Cummings
  • Jeremy Cummings
Industry Online education
Services Spanish and English conjugation, translation, and learning.
RegistrationOptional [a]
Current statusOnline
Native client(s) on Android, iOS, iPadOS

SpanishDict is a Spanish-American English reference, learning website, [1] and mobile application. [2] The website and mobile application feature a Spanish-American English dictionary and translator, verb conjugation tables, pronunciation videos, and language lessons. [3] SpanishDict is managed by Curiosity Media. [4]

SpanishDict was founded by Chris Cummings and Jeremy Cummings in 1999. [2] Chris Cummings, took over as CEO in 2007 while he was studying for degrees Juris Doctor and Master of Business Administration at Harvard University. [5]

According to Fast Company, SpanishDict was being accessed by over 9 million users per month in 2013. [5] In 2014, the Washington Post reported that SpanishDict reached over 12 million users per month. [1] During the COVID-19 pandemic, SpanishDict and its accompanying product for English learners, inglés.com, reached over 100 million people annually. [2]

SpanishDict is often cited as a resource in academic journal articles in the fields of language acquisition [6] [7] [8] and linguistics. [9] [10] [11] [12]

In 2022, Curiosity Media was acquired by IXL Learning. [13]

SpanishDict was the host of a writing competition #LoveSpanish, in which the participants wrote about why they love the language in time with the Hispanic Heritage Month. The results were announced in 2014. [14]

Notes

  1. One can use SpanishDict's dictionary/word translation features without an account, but registration is required for its language learning feature.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Machine translation</span> Computerized translation between natural languages

Machine translation is use of computational techniques to translate text or speech from one language to another, including the contextual, idiomatic and pragmatic nuances of both languages.

<span class="mw-page-title-main">WordNet</span> Computational lexicon of English

WordNet is a lexical database of semantic relations between words that links words into semantic relations including synonyms, hyponyms, and meronyms. The synonyms are grouped into synsets with short definitions and usage examples. It can thus be seen as a combination and extension of a dictionary and thesaurus. While it is accessible to human users via a web browser, its primary use is in automatic text analysis and artificial intelligence applications. It was first created in the English language and the English WordNet database and software tools have been released under a BSD style license and are freely available for download from that WordNet website. Until about 2024 the English WordNet could be used as an online dictionary/lexical database, and references with links to single words could be made, but thereafter one have to download the database to use it. There are now WordNets in more than 200 languages.

<span class="mw-page-title-main">Wiktionary</span> Multilingual online dictionary

Wiktionary is a multilingual, web-based project to create a free content dictionary of terms in all natural languages and in a number of artificial languages. These entries may contain definitions, images for illustration, pronunciations, etymologies, inflections, usage examples, quotations, related terms, and translations of terms into other languages, among other features. It is collaboratively edited via a wiki. Its name is a portmanteau of the words wiki and dictionary. It is available in 195 languages and in Simple English. Like its sister project Wikipedia, Wiktionary is run by the Wikimedia Foundation, and is written collaboratively by volunteers, dubbed "Wiktionarians". Its wiki software, MediaWiki, allows almost anyone with access to the website to create and edit entries.

<span class="mw-page-title-main">Spanglish</span> Hybrid language of Spanish and English

Spanglish is any language variety that results from conversationally combining Spanish and English. The term is mostly used in the United States and refers to a blend of the words and grammar of the two languages. More narrowly, Spanglish can specifically mean a variety of Spanish with heavy use of English loanwords.

<span class="mw-page-title-main">LEO (website)</span> Internet-based electronic dictionary and translation dictionary

LEO is an Internet-based electronic dictionary and translation dictionary initiated by the computer science department of the Technical University of Munich in Germany. After a spin-out, the dictionaries have been run since 3 April 2006 by the limited liability company Leo GmbH, formed by the members of the original Leo team, and are partially funded by commercial advertising on the website. Its dictionaries can be consulted free online from any web browser or from LEO's Lion downloadable user interface (GUI), which is free since version 3.0, to private users only, and no longer sold as shareware. Corporate users and research institutions are however required to purchase a license.

<i>The Free Dictionary</i> American online dictionary and encyclopedia that gathers information from a variety of sources

The Free Dictionary is an American online dictionary and encyclopedia that aggregates information from various sources. It is accessible in fourteen languages.

<span class="mw-page-title-main">Rosetta Stone (software)</span> Proprietary software for learning foreign languages and writing systems

Rosetta Stone Language Learning is proprietary, computer-assisted language learning (CALL) software published by Rosetta Stone Inc, part of the IXL Learning family of products. The software uses images, text, and sound to teach words and grammar by spaced repetition, without translation. Rosetta Stone calls its approach Dynamic Immersion.

<span class="mw-page-title-main">Electronic dictionary</span> Dictionary with data in digital form

An electronic dictionary is a dictionary whose data exists in digital form and can be accessed through a number of different media. Electronic dictionaries can be found in several forms, including software installed on tablet or desktop computers, mobile apps, web applications, and as a built-in function of E-readers. They may be free or require payment.

<span class="mw-page-title-main">Babylon (software)</span> Computer dictionary and translation program

Babylon is a computer dictionary and translation program developed by the Israeli company Babylon Software Ltd. based in the city of Or Yehuda. The company was established in 1997 by the Israeli entrepreneur Amnon Ovadia. Its IPO took place ten years later. It is considered a part of Israel's Download Valley, a cluster of software companies monetizing "free" software downloads through adware. Babylon includes in-house proprietary dictionaries, as well as community-created dictionaries and glossaries. It is a tool used for translation and conversion of currencies, measurements and time, and for obtaining other contextual information. The program also uses a text-to-speech agent, so users hear the proper pronunciation of words and text. Babylon has developed 36 English-based proprietary dictionaries in 21 languages. In 2008–2009, Babylon reported earnings of 50 million NIS through its collaboration with Google.

Livemocha was an online language learning community based in Seattle, Washington. It provided instructional materials in 38 languages and a platform for speakers to interact with and help each other learn new languages. According to the site, it had approximately 12 million registered members from 196 countries around the globe. It was free to join and use; however, it offered the option to pay for various benefits. In 2012, 400,000 users visited the site daily.

<span class="mw-page-title-main">SMS language</span> Abbreviated slang used in text messaging

Short Message Service (SMS) language, textism, or textese is the abbreviated language and slang commonly used in the late 1990s and early 2000s with mobile phone text messaging, and occasionally through Internet-based communication such as email and instant messaging.

Mobile-assisted language learning (MALL) is language learning that is assisted or enhanced through the use of a handheld mobile device.

Mobile translation is any electronic device or software application that provides audio translation. The concept includes any handheld electronic device that is specifically designed for audio translation. It also includes any machine translation service or software application for hand-held devices, including mobile telephones, Pocket PCs, and PDAs. Mobile translation provides hand-held device users with the advantage of instantaneous and non-mediated translation from one human language to another, usually against a service fee that is, nevertheless, significantly smaller than a human translator charges.

<span class="mw-page-title-main">Rosetta Stone Inc.</span> American software company specializing in language learning

Rosetta Stone Inc. is an American education technology software company that develops language, literacy and brain-fitness software. Best known for its language-learning products, in 2013, the company expanded beyond language into education-technology with its acquisitions of Livemocha, Lexia Learning, Fit Brains, and Tell Me More. In 2021, it became a subsidiary of IXL Learning.

<span class="mw-page-title-main">Tatoeba</span> Online project collecting example sentences

Tatoeba is a free collection of example sentences with translations geared towards foreign language learners. It is available in more than 400 languages. Its name comes from the Japanese phrase tatoeba (例えば), meaning 'for example'. It is written and maintained by a community of volunteers through a model of open collaboration. Individual contributors are known as "Tatoebans". It is run by Association Tatoeba, a French non-profit organization funded through donations.

<span class="mw-page-title-main">Duolingo</span> American educational technology company

Duolingo Inc. is an American educational technology company that produces learning apps and provides language certification. Duolingo offers courses on 43 languages, ranging from English, French, and Spanish to less commonly studied languages such as Welsh, Irish, and Navajo, and even constructed languages such as Klingon. It also offers courses on music and math. The learning method incorporates gamification to motivate users with points, rewards and interactive lessons featuring spaced repetition. The app promotes short, daily lessons for consistent-phased practice.

<span class="mw-page-title-main">Yandex Translate</span> Translation web service by Yandex

Yandex Translate is a web service provided by Yandex, intended for the translation of web pages into another language.

Semantic Scholar is a research tool for scientific literature powered by artificial intelligence. It is developed at the Allen Institute for AI and was publicly released in November 2015. Semantic Scholar uses modern techniques in natural language processing to support the research process, for example by providing automatically generated summaries of scholarly papers. The Semantic Scholar team is actively researching the use of artificial intelligence in natural language processing, machine learning, human–computer interaction, and information retrieval.

The machine translation of sign languages has been possible, albeit in a limited fashion, since 1977. When a research project successfully matched English letters from a keyboard to ASL manual alphabet letters which were simulated on a robotic hand. These technologies translate signed languages into written or spoken language, and written or spoken language to sign language, without the use of a human interpreter. Sign languages possess different phonological features than spoken languages, which has created obstacles for developers. Developers use computer vision and machine learning to recognize specific phonological parameters and epentheses unique to sign languages, and speech recognition and natural language processing allow interactive communication between hearing and deaf people.

dict.cc is a free, multilingual online dictionary. For offline use the dictionaries can be downloaded as text files and used in various programs on Windows, iOS, Android and Palm OS. Dict.cc GmbH have their main office in the Austrian capital city of Vienna.

References

  1. 1 2 Dan Beyers (2014-11-09) [2014-11-07]. "Editor's Note: Curiosity Media takes slow, steady approach". The Washington Post . Washington, D.C. ISSN   0190-8286. OCLC   1330888409.[ please check these dates ]
  2. 1 2 3 "How Curiosity Media is helping millions of people learn Spanish and English". admanager.google.com.
  3. "SpanishDict". SpanishDict.
  4. "Curiosity Media". www.curiositymedia.com.
  5. 1 2 Zax, David (December 10, 2013). "Finally, A Smart Spanish Learning App". Fast Company.
  6. O'Neill, Errol M. (2019). "Online Translator, Dictionary, and Search Engine Use Among L2 Students" (PDF). Call-Ej. 20 (1): 154–177.
  7. Mihalcea, Rada; Sinha, Ravi; McCarthy, Diana (15 July 2010). SemEval-2010 task 2: Cross-lingual lexical substitution (PDF). Proceedings of the 5th International Workshop on Semantic Evaluation. pp. 9–14.
  8. Culbertson, Gabriel; Shen, Solace; Andersen, Erik; Jung, Malte (25 February 2017). "Have your Cake and Eat it Too: Foreign Language Learning with a Crowdsourced Video Captioning System". Proceedings of the 2017 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work and Social Computing. pp. 286–296. doi:10.1145/2998181.2998268. ISBN   9781450343350. S2CID   4093592.
  9. Julian Brooke; Milan Tofiloski; Maite Taboada. "Cross-Linguistic Sentiment Analysis: From English to Spanish" (PDF). aclanthology.org.
  10. Walsh, Andrew. "Learning Spanish Today - A Research Guide". journals.ala.org.
  11. Gross, M.; Buac, M.; Kaushanskaya, M. (2014). "Conceptual scoring of receptive and expressive vocabulary measures in simultaneous and sequential bilingual children". American Journal of Speech-Language Pathology. 23 (4): 574–586. doi:10.1044/2014_AJSLP-13-0026. PMC   4230435 . PMID   24811415.
  12. Hernández, Laritza; López-Lopez, A.; Medina, José e. "Classification of Attitude Words for Opinion Mining" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2022-10-27.
  13. Learning, I. X. L. "IXL Learning Acquires Language Learning Software Developer Curiosity Media". www.prnewswire.com (Press release).
  14. Kurtz, Judy (2014-10-21). "Longoria, Rep. Ros-Lehtinen team up for contest". The Hill. Retrieved 2023-04-14.