The Bonny Bunch of Roses

Last updated

"The Bonny Bunch of Roses" (Roud 664, Laws J5) is a folk song written in the 1830s by an unknown balladeer from the British Isles, perhaps with Irish sympathies.

Contents

The earliest known version of the tune is in William Christie's Tradition Ballad Airs, Volume 2 (1881), but there is another tune, of Irish origin. There is an obvious difficulty in identifying the narrator's voice. It is a conversation between Napoleon's son (Napoleon II, 1811-1832, named King of Rome by his father upon birth) and his mother (Marie Louise, Duchess of Parma, Napoleon's second wife, whom he married after divorcing Joséphine de Beauharnais).[ citation needed ] The sentiment is sympathetic to Napoleon but is also patriotic. Napoleon was defeated because he failed to beware of the 'bonny bunch of roses' - England, Scotland and Ireland whose unity cannot be broken.

Historical context

The Irish, who were themselves in an unequal union with Britain during the 18th and 19th centuries, were divided in their attitudes towards Napoleon Bonaparte. Many thousands of Irishmen served in the British Army during the Napoleonic Wars in both English and Scottish regiments and in Irish ones like the Connaught Rangers and the Inniskilling Dragoons for example, many of them giving their lives in the struggle against Napoleon and displaying much valour in the process. However, at the same time, Napoleon knew that among certain people there was some bitterness towards British rule in Ireland, much as there was towards French rule in his native Corsica, as he well knew. Thus he decided to emulate the British in their support of Corsican rebels against Revolutionary France by supporting an heroic but ultimately doomed Irish rebellion, inspired by the egalitarian principles of the Enlightenment, which has come to be known as the 1798 rebellion. With this in mind, it should perhaps come as no great surprise then if Napoleon's bravery captivated the imagination of a segment of the Irish population, nor his defiance even in defeat. United Irishmen and their sympathisers it can perhaps be deduced also adored the tragic story of the romance between the doomed emperor and his second wife, Marie Louise, which would explain why her words tell the story of Bonaparte's fall. On the other hand, the song stresses the unity of the English, Scots and Irish, suggesting acknowledgement of a common British identity in opposition to France and Napoleon among the soldiers from those three nations at the time.

Field recordings

The song was recorded from many traditional singers, mostly in the 1950s and 60s, and particularly in England, Ireland and Canada. Below is a brief selection:

There are many recorded versions, including the Chieftains (with Dolores Keane as the singer), De Dannan, Fairport Convention, Glen Campbell, Ewan MacColl, Cyril Poacher, Séamus Ennis, Nic Jones, Séan Garvey, Maddy Prior and June Tabor in collaboration with the Oysterband, John Wesley Harding, and Norman & Nancy Blake in collaboration with the Boys of the Lough. Bob Dylan featured Paul Clayton's version on his Theme Time Radio Hour.

Lyrics

The lyrics below are from 1881. [5]

Near by the swelling ocean,
One morning in the month of June,
While feather'd warbling songsters
Their charming notes did sweetly tune,
I overheard a lady
Lamenting in sad grief and woe,
And talking with young Bonaparte
Concerning the bonny Bunch of Roses, O.
Thus spake the young Napoleon,
And grasp'd his mother by the hand:-
"Oh, mother dear have patience,
Till I am able to command;
I'll raise a numerous army,
And through tremendous dangers go,
And in spite of all the universe,
I'll gain the bonny Bunch of Roses, O."
Oh, son, speak not so venturesome;
For England is the heart of oak;
Of England, Scotland, and Ireland,
The unity can ne'er be broke.
And think you on your father,
In the Island where he now lies low,
He is not yet interred in France;
So beware of the bonny Bunch of Roses, O.
Your father raised great armies,
And likewise kings did join the throng;
He was so well provided.
Enough to sweep the world along.
But when he went to Moscow,
He was o'erpower'd by drifting snow;
And though Moscow was blazing
He lost the bonny Bunch of Roses, O.
"Oh, mother, adieu for ever,
I am now on my dying bed,
If I had liv'd I'd have been brave
But now I droop my youthful head.
And when our bones do moulder,
And weeping-willows o'er us grow,
Its deeds to bold Napoleon
Will stain the bonny Bunch of Roses, O."

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Barbara Allen (song)</span> Traditional ballad

"Barbara Allen" is a traditional folk song that is popular throughout the English-speaking world and beyond. It tells of how the eponymous character denies a dying man's love, then dies of grief soon after his untimely death.

<span class="mw-page-title-main">Lord Randall</span> Traditional song

"Lord Randall", or "Lord Randal", is an Anglo-Scottish border ballad consisting of dialogue between a young Lord and his mother. Similar ballads can be found across Europe in many languages, including Danish, German, Magyar, Irish, Swedish, and Wendish. Italian variants are usually titled "L'avvelenato" or "Il testamento dell'avvelenato", the earliest known version being a 1629 setting by Camillo il Bianchino, in Verona. Under the title "Croodlin Doo" Robert Chambers published a version in his "Scottish Ballads" (1829) page 324

"Lily of the West" is a traditional British and Irish folk song, best known today as an American folk song, listed as number 957 in the Roud Folk Song Index. The American version is about a man who travels to Louisville and falls in love with a woman named Mary, Flora or Molly, the eponymous Lily of the West. He catches Mary being unfaithful to him, and, in a fit of rage, stabs the man she is with, and is subsequently imprisoned. In spite of this, he finds himself still in love with her. In the original version, the Lily testifies in his defense and he is freed, though they do not resume their relationship.

"Foggy Dew" or "Foggy, Foggy Dew" is an English folk song with a strong presence in the South of England and the Southern United States in the nineteenth century. The song describes the outcome of an affair between a weaver and a girl he courted. It is cataloged as Laws No. O03 and Roud Folk Song Index No. 558. It has been recorded by many traditional singers including Harry Cox, and a diverse range of musicians including Benjamin Britten, Burl Ives, A.L. Lloyd and Ye Vagabonds have arranged and recorded popular versions of the song.

"Mary Hamilton", or "The Fower Maries", is a common name for a well-known sixteenth-century ballad from Scotland based on an apparently fictional incident about a lady-in-waiting to a Queen of Scotland. It is Child Ballad 173 and Roud 79.

<span class="mw-page-title-main">The Raggle Taggle Gypsy</span> Traditional folk song

"The Raggle Taggle Gypsy" (Roud 1, Child 200), is a traditional folk song that originated as a Scottish border ballad, and has been popular throughout Britain, Ireland and North America. It concerns a rich lady who runs off to join the gypsies (or one gypsy). Common alternative names are "Gypsy Davy", "The Raggle Taggle Gypsies O", "The Gypsy Laddie(s)", "Black Jack David" (or "Davy") and "Seven Yellow Gypsies".

"The Wild Rover" is a very popular and well-travelled folk song. Many territories have laid claim to have the original version.

<span class="mw-page-title-main">Harry Cox</span> British singer

Harry Fred Cox, was a Norfolk farmworker and one of the most important singers of traditional English music of the twentieth century, on account of his large repertoire and fine singing style.

John Strachan (1875–1958) was a Scottish farmer and Traditional singer of Bothy Ballads including several old and influential versions of the famous Child Ballads. He had a huge repertoire of traditional songs, and was recorded by the likes of James Madison Carpenter, Alan Lomax and Hamish Henderson.

"The Twa Sisters" is a traditional murder ballad, dating at least as far back as the mid 17th century. The song recounts the tale of a girl drowned by her jealous sister. At least 21 English variants exist under several names, including "Minnorie" or "Binnorie", "The Cruel Sister", "The Wind and Rain", "Dreadful Wind and Rain", "Two Sisters", "The Bonny Swans" and the "Bonnie Bows of London". The ballad was collected by renowned folklorist Francis J. Child as Child Ballad 10 and is also listed in the Roud Folk Song Index ., Whilst the song is thought to originate somewhere around England or Scotland, extremely similar songs have been found throughout Europe, particularly in Scandinavia.

"Fair Margaret and Sweet William" is a traditional English ballad which tells of two lovers, of whom either one or both die from heartbreak. Thomas Percy included it in his folio and said that it was quoted as early as 1611 in the Knight of the Burning Pestle. In the United States, variations of Fair Margaret have been regarded as folk song as early as 1823.

The Farmer's Curst Wife is a traditional English language folk song listed as Child ballad number 278 and number 160 in the Roud Folk Song Index.

"Edward" is a traditional murder ballad existing in several variants, categorised by Francis James Child as Child Ballad number 13 and listed as number 200 in the Roud Folk Song Index. The ballad, which is at least 250 years old, has been documented and recorded numerous times across the English speaking world into the twentieth century.

"Babylon" or "The Bonnie Banks o Fordie" is Child ballad 14, Roud 27.

Mr. Motherwell gives a version under the title of Babylon; or, the Bonny Banks o' Fordie; and Mr. Kinloch gives another under the title of The Duke of Perth's Three Daughters. Previous editors have attempted to find a local habitation for this tradition, and have associated it with the family of Drummond, of Perth. As a legend exactly similar is current in Denmark. this appears a bootless quest.

"Blacksmith", also known as "A Blacksmith Courted Me", is a traditional English folk song listed as number 816 in the Roud Folk Song Index.

"The Trees They Grow So High" is a British folk song. The song is known by many titles, including "The Trees They Do Grow High", "Daily Growing", "Long A-Growing" and "Lady Mary Ann".

The song "All Around my Hat" is of nineteenth-century English origin. In an early version, dating from the 1820s, a Cockney costermonger vowed to be true to his fiancée, who had been sentenced to seven years' transportation to Australia for theft and to mourn his loss of her by wearing green willow sprigs in his hatband for "a twelve-month and a day", the willow being a traditional symbol of mourning. The song was made famous by Steeleye Span in 1975, whose rendition may have been based on a more traditional version sung by John Langstaff.

<span class="mw-page-title-main">The Derby Ram</span> Traditional song

"The Derby Ram" or "As I was Going to Derby" is a traditional tall tale English folk song that tells the story of a ram of gargantuan proportions and the difficulties involved in butchering, tanning, and otherwise processing its carcass.

<span class="mw-page-title-main">Phil Tanner</span> Musical artist

Phil Tanner was a traditional singer from Llangenith in the Gower Peninsula.

"The Farmer's Boy" is a traditional English folk song or ballad, listed as number 408 in the Roud Folk Song Index. It has been arranged as a military march.

References

  1. "The Bonny Bunch of Roses (Roud Folksong Index S170059)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2021-09-27.
  2. "The Bonny Bunch of Roses (Roud Folksong Index S229779)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2021-09-27.
  3. "The Bonny Bunch of Roses (Roud Folksong Index S170053)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2021-09-27.
  4. "The Bonny Bunch of Roses (Roud Folksong Index S170060)". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 2021-09-27.
  5. Folkinfo page, with musical notation Archived 2007-01-07 at the Wayback Machine