The Hawk and the Nightingale

Last updated

The Hawk and the Nightingale is one of the earliest fables recorded in Greek and there have been many variations on the story since Classical times. The original version is numbered 4 in the Perry Index and the later Aesop version, sometimes going under the title "The Hawk, the Nightingale and the Birdcatcher", is numbered 567. The stories began as a reflection on the arbitrary use of power and eventually shifted to being a lesson in the wise use of resources.

Contents

The Fables

Henry Walker Herrick's illustration of a mid-Victorian edition of Croxall's The Fables of Aesop, Fable LXIV Herrick Hawk.JPG
Henry Walker Herrick's illustration of a mid-Victorian edition of Croxall's The Fables of Aesop , Fable LXIV

The original fable appeared in Hesiod's poem Works and Days , a work dating from some seven centuries before the Common Era and thus long before Aesop's traditional dates. It is used to illustrate Hesiod's account of man's fall from the Golden Age of innocence to the corrupted Age of Iron. As an example of its violent and arbitrary character, the story is told of a hawk that seizes a nightingale; when the songbird cries in pain, the hawk addresses it: 'Miserable thing, why do you cry out? One far stronger than you now holds you fast, and you must go wherever I take you. And if I please I will make my meal of you, or else let you go. He is a fool who tries to withstand the stronger, for he does not get the mastery and suffers pain besides his shame.' [1]

The fable later ascribed to Aesop is not recorded in any surviving Classical document but began to appear in the early Middle Ages. Some versions extend the picture of violence by having the bird of prey attack the nightingale's nestlings. It agrees to spare them if the nightingale will sing to it, but since the mother bird is consumed with grief, her song sounds forced and shrill. The disappointed hawk then kills one of the chicks but is in turn captured by a fowler. [2] In Renaissance times a number of Neo-Latin authors record alternative versions of the fable with quite different interpretations. They include Laurentius Abstemius' Accipiter et Luscinia cantum pollicens in the late 15th century, [3] Hieronymus Osius' poem De Accipitre et Luscinia (1574) [4] and three poems by Pantaleon Candidus in his 150 Fabulae (1604). [5]

In these fables, the nightgale offers to reward the hawk for its clemency by singing to it. But the hawk answers pragmatically that 'I prefer that you soothe my stomach, for I can live without your songs, but I cannot live without food.' This is the version that La Fontaine transformed into Le milan et le rossignol (the kite and nightingale, Fables IX.17), [6] which ends on the common proverb 'An empty stomach has no ear'. The bird had offered a song based on Classical myth for being spared, a reward that the kite rejects as inedible. The episode makes of the fable as much a statement against the intangibility of art as a lesson in practicality. The proverb dates from Classical times, being noted by Erasmus in his Adagia as originating in Plutarch's "Life of Cato”. [7] The same point of view underlies other fables of Aesop dealing with the tyrannical use of power, such as The Wolf and the Lamb, in which sophistry is rejected in the face of hunger.

Still another of Aesop's fables, The fisherman and the little fish, draws much the same conclusion as later European variants of "The Hawk and the Nightingale". The little fish pleads with the angler who has caught it to wait until it is more fully grown, but he prefers not to let go of what he has in hope of some uncertain future gain. By the Middle Ages that sentiment had been encapsulated in the proverb 'A bird in the hand is worth two in the woods', which is translated in a 13th-century Latin work dealing with current proverbs. [8] Other versions have 'ten in the wood', 'three in the sky' and 'two in the bush'. [9] The conclusion of "The fisherman and the little fish" then appears to have been transferred to "The Hawk and the Nightingale" as if it were illustrating the popular proverb with its references to birds.

It is for this reason that Roger L'Estrange closes his rendering of Abstemius' fable by quoting the proverb, where Abstemius had only remarked that useful things are to be preferred to pleasant ones. [10] In this he was followed by the Victorian editor George Fyler Townsend. [11] The sentiment is stated more generally also at the end of the first of Pantaleon's poetic meditations on the fable (133). There the hawk's reply to the nightingale's plea to let it go in preference for larger prey, since it is too small to satisfy the hawk's appetite, echoes Plutarch's comment in the course of quite another anecdote: 'He is a fool who leaves things close at hand to follow what is out of reach'. [12] The shift of focus, from the predator's conduct towards its victim in the original telling to its reason for rejecting the victim's appeal for mercy in the later version, radically alters the fable's interpretation. Where the reader's sympathy for the nightingale was appealed to by Hesiod, it is now the hawk whose behaviour is approved, even by so liberal a commentator as Samuel Croxall. For, in his opinion, They who neglect the Opportunity of reaping a small Advantage in Hopes they shall obtain a better, are far from acting upon a reasonable and well advised Foundation. [13]

The condemnation of arbitrary power originally implicit in the fable was not entirely lost, however. Illustrations of La Fontaine's more nuanced telling by Carle Vernet [14] and Auguste Delierre (1829-1890) [15] underline the violence of the scene. At the centre of a calm and beautiful landscape, the bird of prey rips up the tiny songbird's breast. The Russian fabulist Ivan Krylov carries that violence over into his adaptation of the story as “The cat and the nightingale”. [16] There the cat captures a nightingale in what it claims is a friendly spirit and begs to hear its famous song. When the bird gives only a shrill cry of distress, the cat devours it, bones and all. Written in 1824, the story satirised the strict literary censorship of the time in Russia.

It is the threatening nature of the dialogue between the two birds that is featured by Howard J. Buss in his suite of "Sonic Fables: Lessons from Aesop" for five brass and percussionist (1991) [17]

Related Research Articles

A wolf in sheep's clothing is an idiom from Jesus's Sermon on the Mount as narrated in the Gospel of Matthew. It warns against individuals who play a duplicitous role. The gospel regards such individuals as dangerous.

<span class="mw-page-title-main">The Dog and Its Reflection</span> Aesop’s fable

The Dog and Its Reflection is one of Aesop's Fables and is numbered 133 in the Perry Index. The Greek language original was retold in Latin and in this way was spread across Europe, teaching the lesson to be contented with what one has and not to relinquish substance for shadow. There also exist Indian variants of the story. The morals at the end of the fable have provided both English and French with proverbs and the story has been applied to a variety of social situations.

<span class="mw-page-title-main">Zeus and the Tortoise</span> Aesops fable

Zeus and the Tortoise appears among Aesop’s Fables and explains how the tortoise got her shell. It is numbered 106 in the Perry Index. From it derives the proverbial sentiment that ‘There’s no place like home’.

The Lion, the Bear and the Fox is one of Aesop's Fables that is numbered 147 in the Perry Index. There are similar story types of both eastern and western origin in which two disputants lose the object of their dispute to a third.

<span class="mw-page-title-main">The Wolf and the Lamb</span> Aesops fable

The Wolf and the Lamb is a well-known fable of Aesop and is numbered 155 in the Perry Index. There are several variant stories of tyrannical injustice in which a victim is falsely accused and killed despite a reasonable defence.

Still waters run deep is a proverb of Latin origin now commonly taken to mean that a placid exterior hides a passionate or subtle nature. Formerly it also carried the warning that silent people are dangerous, as in Suffolk's comment on a fellow lord in William Shakespeare's play Henry VI part 2:

<span class="mw-page-title-main">The Walnut Tree</span> Aesops fable

The Walnut Tree is one of Aesop's fables and numbered 250 in the Perry Index. It later served as a base for a misogynistic proverb, which encourages the violence against walnut trees, asses and women.

The young man and the swallow is one of Aesop's Fables and is numbered 169 in the Perry Index. It is associated with the ancient proverb 'One swallow doesn't make a summer'.

The Crow or Raven and the Snake or Serpent is one of Aesop's Fables and numbered 128 in the Perry Index. Alternative Greek versions exist and two of these were adopted during the European Renaissance. The fable is not to be confused with the story of this title in the Panchatantra, which is completely different.

The Fox and the Woodman is a cautionary story against hypocrisy included among Aesop's Fables and is numbered 22 in the Perry Index. Although the same basic plot recurs, different versions have included a variety of participants.

<span class="mw-page-title-main">The Ass and his Masters</span> Aesops fable

The Assand his Masters is a fable that has also gone by the alternative titles The ass and the gardener and Jupiter and the ass. Included among Aesop's Fables, it is numbered 179 in the Perry Index.

<span class="mw-page-title-main">The Dove and the Ant</span> Aesops fable

The Dove and the Ant is a story about the reward of compassionate behaviour. Included among Aesop's Fables, it is numbered 235 in the Perry Index.

<span class="mw-page-title-main">The Heron and the Fish</span> Ancient fable

The Heron and the Fish is a situational fable constructed to illustrate the moral that one should not be over-fastidious in making choices since, as the ancient proverb proposes, 'He that will not when he may, when he will he shall have nay'. Of ancient but uncertain origin, it gained popularity after appearing among La Fontaine's Fables.

<span class="mw-page-title-main">The Statue of Hermes</span> Ancient Greek fables of Hermess statue

There are five fables of ancient Greek origin that deal with the statue of Hermes. All have been classed as burlesques that show disrespect to the god involved and some scepticism concerning the efficacy of religious statues as objects of worship. Statues of Hermes differed according to function and several are referenced in these stories. Only one fable became generally retold in later times, although two others also achieved some currency.

The Fisherman and his Flute appears among Aesop’s Fables and is numbered 11 in the Perry Index. Wide variations on the theme have existed over the centuries.

<span class="mw-page-title-main">The Eagle and the Beetle</span> Aesops fable

The story of the feud between the eagle and the beetle is one of Aesop's Fables and often referred to in Classical times. It is numbered 3 in the Perry Index and the episode became proverbial. Although different in detail, it can be compared to the fable of The Eagle and the Fox. In both cases the eagle believes itself safe from retribution for an act of violence and is punished by the destruction of its young.

<span class="mw-page-title-main">The Lion Grown Old</span> Aesops fable

"The Lion Grown Old" is counted among Aesop’s Fables and is numbered 481 in the Perry Index. It is used in illustration of the insults given those who have fallen from power and has a similar moral to the fable of The dogs and the lion's skin. Parallel proverbs of similar meaning were later associated with it.

<span class="mw-page-title-main">The Oxen and the Creaking Cart</span> Fable ascribed to Aesop

The Oxen and the Creaking Cart is a situational fable ascribed to Aesop and is numbered 45 in the Perry Index. Originally directed against complainers, it was later linked with the proverb ‘the worst wheel always creaks most’ and aimed emblematically at babblers of all sorts.

<span class="mw-page-title-main">The Vultures and the Pigeons</span> Fable

The vultures and the pigeons is a fable of Jean de la Fontaine adapted from a Latin original by Laurentius Abstemius, where it was titled De acciptribus inter se inimicis quos columbae pacaverant. Abstemius tells how doves manage to end a conflict between warring hawks, only to have the raptors turn on them instead. His moral is to let well alone so that the vulnerable can live at peace.

<span class="mw-page-title-main">The Kite and the Doves</span> Aesops fable

The Kite and the Doves is a political fable ascribed to Aesop that is numbered 486 in the Perry Index. During the Middle Ages the fable was modified by the introduction of a hawk as an additional character, followed by a change in the moral drawn from it.

References

  1. "HESIOD, WORKS AND DAYS - Theoi Classical Texts Library". www.theoi.com. Retrieved Dec 2, 2022.
  2. "THE NIGHTINGALE, THE HAWK AND THE BIRD CATCHER". mythfolklore.net. Retrieved Dec 2, 2022.
  3. "Accipiter et Luscinia cantum pollicens (Abstemius)". 15 March 2010.
  4. "179. LUSCINIA ET ACCIPITER. (Phryx Aesopus by Osius)".
  5. Poems 133-5
  6. "Jean de La Fontaine Fables Online – The Gold Scales". oaks.nvg.org. Retrieved Dec 2, 2022.
  7. Erasmus, Desiderius (Jan 1, 1992). Collected Works of Erasmus: Adages II VII 1 to III III 100. University of Toronto Press. ISBN   9780802028310 . Retrieved Dec 2, 2022 via Google Books.
  8. Hulme, Frederick Edward, Proverb lore: many sayings, wise or otherwise, on many subjects, gleaned from many sources, London 1906, p.32; available online
  9. "'A bird in the hand is worth two in the bush' - the meaning and origin of this phrase".
  10. "Aesop (Abstemius's Fables, in Sir Roger l'Estrange)".
  11. "Townsend 211. The Hawk and the Nightingale".
  12. Of Garrulity Loeb translation, p.415
  13. Fable LXIV, available in Google Books
  14. "View the coloured print online". www.culture.gouv.fr. Retrieved Dec 2, 2022.
  15. "One of two watercolour treatments of the subject". www.culture.gouv.fr. Retrieved Dec 2, 2022.
  16. W.R.S.Ralston, Krilof and his Fables, London 1883, pp.167/8
  17. Online performance