Beauty and Pock Face

Last updated

Beauty and Pock Face is a Chinese fairy tale collected by Wolfram Eberhard in Chinese Fairy Tales and Folk Tales. [1]

Contents

It is classified as Cinderella , Aarne-Thompson type 510A, the persecuted heroine; others of this type include The Sharp Grey Sheep ; The Golden Slipper ; The Story of Tam and Cam ; Rushen Coatie ; The Wonderful Birch ; Fair, Brown and Trembling and Katie Woodencloak . [2] Indeed, it is sometimes titled Cinderella in English translation. [3]

Synopsis

Once upon a time, a man married two wives, and each bore a baby girl. The child of the first wife was beautiful and was called Beauty, but her sister who was a year younger than her, had a pocked face and was called Pock Face. Pock Face was the second wife's daughter. The wicked stepmother was jealous of her stepdaughter's loveliness so she abused Beauty and made her do all of the dirty tasks in the house. Beauty's mother, who died of childbirth, returned in the shape of a yellow cow. The yellow cow did all of the work for her, but the stepmother found out and had the cow killed. Beauty collected the bones and put them in a pot.

One day, there was a festival in town. Her stepmother clothed Pock Face nicely, but refused to take the poor Beauty along with her. Beauty out of rage broke everything in house, even the pot, and when she did that a horse, a dress, and a lovely pair of shoes came out. She dressed herself and rode the horse, and off she went to the festival.

She lost one of her lovely shoes in a ditch, and afraid to get her clothes dirty asked three men to get the shoe. Each one agreed if she would marry him. She refused a fishmonger for smelling of fish, a rich merchant for being covered with dust, and an oil trader for being greasy. But when a handsome and wealthy scholar retrieves her shoe, she leaves home to marry him.

Three days after the wedding, Beauty returns home to pay her respects to her parents. Pock Face is jealous with her, and lured her near a well, pushed her in, and then sent word to the scholar that Beauty had caught smallpox. The scholar is skeptical and began to send the Pock Face everything she wished for, as he'd assumed it was Beauty who is sending him messages. After a time, the stepmother and Pock Face got tired of the scholar's constant inquiries about his wife so Pock Face pretended to be Beauty, went herself to the scholar's household and explained her looks by the illness. Beauty, however, shapeshifted into a sparrow and came to taunt Pock Face while she was combing her hair; Pock Face taunted her back. The scholar heard Beauty and Pock Face arguing ²and asked her to fly into a golden cage if she were his wife; she duly came. Pock Face out of anger then killed the sparrow and buried it. Bamboo shot up on the grave. The shoots tasted delicious to the scholar but gave Pock Face ulcers on her tongue. Pock Face cut the bamboo down and had a bed made from it, but though the scholar found it comfortable, it poked Pock Face with needles, so she threw it out. An old woman took it home. The old woman found that dinner was cooked for her whenever she came home. In time, she caught Beauty's spirit at work. Beauty then had the old woman give her some magical ingredients: a bowl for her stomach, some chopsticks for her bones, and some juice for her blood. Beauty thus, became flesh and blood again.

Beauty gave the old woman a bag to sell by her husband's mansion. When she did so, the scholar questioned Beauty and brought her and the old woman back home. Pock Face proposed tests to determine who was the genuine wife. First they walked on eggs; Beauty did not break any, and Pock Face broke them all, but she would not admit it. Then they climbed a ladder of knives; Beauty did not cut her feet, and Pock Face did, but she would not admit it. Finally, they jumped into boiling oil; Beauty emerged alive, but Pock Face died. Beauty sent her Pock Face's bones in a jar back to her stepmother through an old, stuttering servant, and her stepmother misunderstood the servant's words thinking it was carp. When she saw it was the bones of her own daughter, she fell down dead.

Analysis

According to Sinologist Boris L. Riftin  [ ru ], unlike European variants of Cinderella, wherein the princess marries the prince and the tale ends, Asian variants (which include those from China and Southeast Asia) segue into the revenge of the stepfamily and the heroine's replacement by her stepsister. [4] In the second part of the story, states Ding Naitong  [ zh ], the heroine goes through a cycle of transformations (bird/tree/object), until she regains human form at an old woman's house. [5]

Motifs

The series of transformations can be found in other fairy tales, such as "A String of Pearls Twined with Golden Flowers" and "The Boys with the Golden Stars". "Sweetheart Roland" includes fewer transformations, but also has the heroine appearing secretly to do housework for a benefactor.

In a Burmese tale titled The Big Tortoise, at the end of the tale, after she was replaced by her ugly stepsister, the heroine goes through two physical transformations: the heroine, Mistress Youngest, visits her stepfamily, who drops a cauldron of boiling water over her and she becomes a white paddy-bird. Later, the false bride kills her bird form and asks the cook to roast it. The cook buries the bird's remains behind the kitchen, where a quince tree sprouts. An old couple passes by the quince tree and a large fruit falls on their lap that they take home and put in an earthen jar. The fruit contains the true princess and, when the old couple leaves their cottage, the princess goes out of the earthen jar to tidy up the place. [6]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Cinderella</span> European folk tale

"Cinderella", or "The Little Glass Slipper", is a folk tale with thousands of variants that are told throughout the world. The protagonist is a young girl living in forsaken circumstances who is suddenly blessed by remarkable fortune, with her ascension to the throne via marriage. The story of Rhodopis, recounted by the Greek geographer Strabo sometime between 7 BC and AD 23, about a Greek slave girl who marries the king of Egypt, is usually considered to be the earliest known variant of the Cinderella story.

<span class="mw-page-title-main">Snow White</span> German fairy tale

"Snow White" is a German fairy tale, first written down in the early 19th century. The Brothers Grimm published it in 1812 in the first edition of their collection Grimms' Fairy Tales, numbered as Tale 53. The original German title was Sneewittchen; the modern spelling is Schneewittchen. The Grimms completed their final revision of the story in 1854, which can be found in the 1857 version of Grimms' Fairy Tales.

<span class="mw-page-title-main">Stepmother</span> Female stepparent

A stepmother, stepmum or stepmom is a female non-biological parent married to one's preexisting parent. Children from her spouse's previous unions are known as her stepchildren. A stepmother-in-law is a stepmother of one's spouse.

Cinderella Op. 87, is a ballet composed by Sergei Prokofiev to a scenario by Nikolai Volkov. It is one of his most popular and melodious compositions, and has inspired a great many choreographers since its inception. The piece was composed between 1940 and 1944. Part way through writing it Prokofiev broke off to write his opera War and Peace. The premiere of Cinderella was conducted by Yuri Fayer on 21 November, 1945, at the Bolshoi Theatre, with choreography by Rostislav Zakharov and Galina Ulanova in the title role. Cinderella is notable for its jubilant music, lush scenery, and for the comic double-roles of the stepmother and the two stepsisters, more mad than bad in this treatment.

<span class="mw-page-title-main">The Juniper Tree (fairy tale)</span> German fairy tale

"The Juniper Tree" is a German fairy tale published in Low German by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales in 1812. The story contains themes of child abuse, murder, cannibalism and biblical symbolism and is one of the Brothers Grimm's darker and more mature fairy tales.

<span class="mw-page-title-main">Vasilisa the Beautiful</span> Russian folk tale

Vasilisa the Beautiful or Vasilisa the Fair is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki.

Fair, Brown and Trembling is an Irish fairy tale collected by Jeremiah Curtin in Myths and Folk-lore of Ireland and Joseph Jacobs in his Celtic Fairy Tales.

<span class="mw-page-title-main">The Boys with the Golden Stars</span> Romanian fairy tale

The Boys with the Golden Stars is a Romanian fairy tale collected in Rumänische Märchen. Andrew Lang included it in The Violet Fairy Book. An alternate title to the tale is The Twins with the Golden Star.

The Green Knight is a Danish fairy tale, collected by Svend Grundtvig (1824-1883) in Danish Fairy Tales (18??) and by Evald Tang Kristensen (1843-1929) in Eventyr fra Jylland (1881). Andrew Lang included a translation of Kristensen's version in The Olive Fairy Book (1907).

The Story of Tấm and Cám commonly known as Tấm Cám is an ancient Vietnamese fairy tale. The first part of the tale's plot is very similar to the European folk tale Cinderella.

"Ye Xian" is a Chinese fairy tale that is similar to the European Cinderella story, the Malay-Indonesian Bawang Putih Bawang Merah tale, and stories from other ethnic groups including the Tibetans and the Zhuang. It is one of the oldest known variants of Cinderella, first published in the Tang dynasty compilation Miscellaneous Morsels from Youyang written around 850 by Duan Chengshi. Chinese compilations attest several versions from oral sources.

<i>Cinderella</i> (1947 film) 1947 Soviet Union film

Cinderella is a 1947 Soviet fairy tale musical film by Lenfilm studios.

<i>Cinderella</i> (TV series) Italian-Japanese anime television series

Cinderella is a Japanese 1996 anime television series based on the fairytale of the same name by Charles Perrault and The Brothers Grimm. It was produced by Tatsunoko Production. The series originally aired from April 4 to October 3, 1996, comprising 26 episodes.

<i>Hey, Cinderella!</i> 1969 multi-national TV series or program

Hey, Cinderella! is a 1969 television special adaptation of the fairy tale Cinderella, produced by Muppets, Inc. in the United States and Robert Lawrence Productions in Canada, and featuring The Muppets created by Jim Henson, who also directed the special. It was written by Jon Stone and Tom Whedon, and scored by the music composer of Sesame Street, Joe Raposo. It featured Kermit in his first appearance as a frog, as well as Goshposh and Rufus and Splurge.

Kongjwi and Patjwi is a traditional Korean romance story from the Joseon Dynasty. It is the story of humble Kongji's triumph over adversity. The moral of the story is that virtuous people who think positively and work diligently will be happy, encapsulating the Western proverb "heaven helps those who help themselves."

<span class="mw-page-title-main">Cinderella (Disney character)</span> Title character in the 1950 Disney animated film of the same name

Cinderella is a fictional character who appears in Walt Disney Pictures' animated film of the same name released in 1950. Voiced by Ilene Woods, the character is adapted from the character from folk tales, primarily the French version written by Charles Perrault in 1697. For the sequels and subsequent film and television appearances, Woods was replaced by actresses Jennifer Hale and Tami Tappan, who provide the character's speaking and singing voices.

"Grimm Job" is the tenth episode of the twelfth season of the animated comedy series Family Guy and the 220th episode overall. It originally aired on Fox in the United States on January 12, 2014, and was directed by Joe Vaux and written by Alec Sulkin.

The King of the Snakes is a Chinese folktale published by John Macgowan in 1910. In it, a father gives his youngest daughter to a snake spirit, who turns out to be a human. Out of jealousy, the girl's sister conspires to take her place and kills her. The heroine, then, goes through a cycle of transformations, regains human form and takes revenge on her sister.

Maria is the title given to a Filipino version of Cinderella collected by Fletcher Gardner and published in The Journal of American Folklore, in 1906. The story is related both to the international Cinderella narrative, as well as to the motif of the calumniated wife.

Dragon-Child and Sun-Child is an Armenian fairy tale. The tale is part of the more general cycle of the Animal as Bridegroom, and is classified in the Aarne–Thompson–Uther Index as tale type ATU 433B, "King Lindworm", a type that deals with maidens disenchanting serpentine husbands. In the Armenian variants of the tale type, however, the story continues with the adventures of the banished heroine, who meets a cursed man, rescues and marries him, and eventually is found by her first husband, the snake prince whom she disenchanted before.

References

  1. Angela Carter, The Old Wives' Fairy Tale Book, p 200, Pantheon Books, New York, 1990 ISBN   0-679-74037-6
  2. Heidi Anne Heiner, "Tales Similar to Cinderella Archived 2010-03-08 at the Wayback Machine "
  3. Wolfram Eberhard, p 235 Folktales of China. Desmond Parsons, translator. Folktales of the World. Chicago: University of Chicago Press, 1965.
  4. "Дунганские народные сказки и предания" [Dungan Folktales and Legends]. Составители [Compilers]: Махмуд Хасанов, Ильяс Юсупов. Moskva: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1977. pp. 444-446.
  5. Ding Naitong [in Chinese] (1974). The Cinderella cycle in China and Indo-China. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia. p. 33. ISBN   951-41-0121-9.
  6. Aung Maung Htin. Burmese Folk-Tales. Oxford University Press. 1948. pp. 112-124.