Bodleian Library, MS Rawlinson B 502

Last updated

Rawlinson B 502
Oxford, Bodleian Library, Rawlinson MS B 502
Also known asThe Book of Glendalough, Saltair na Rann by Óengus Céile Dé (pt 2)
Typecodex, two miscellanies
Datec. 1100 (pt 1); mid-12th century (pt 2)
Place of origina Leinster monastery
Language(s) Middle Irish, Latin
Scribe(s)two scribes (pt 1); one scribe (pt 2)
Material vellum
Size175 folios on vellum and paper, including the binder's leaves [1]
Formatdouble columns
ScriptIrish minuscule
Additionsglosses; additions by Ware

Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B 502 is a medieval Irish manuscript which currently resides in the Bodleian Library, Oxford. It ranks as one of the three major surviving Irish manuscripts to have been produced in pre-Norman Ireland, the two other works being the Lebor na hUidre and the Book of Leinster. Some scholars have also called it the Book of Glendalough, in Irish Lebar Glinne Dá Locha, after several allusions in medieval and early modern sources to a manuscript of that name. However, there is currently no agreement as to whether Rawlinson B 502, more precisely its second part, is to be identified as the manuscript referred to by that title.

Contents

It was described by Brian Ó Cuív as one of the "most important and most beautiful ... undoubtedly the most magnificent" of the surviving medieval Irish manuscripts. [2] Pádraig Ó Riain states ".. a rich, as yet largely unworked, source of information on the concerns of the community at Glendalough in or about the year 1131, and a magnificent witness, as yet barely interrogated, to the high standard of scholarship attained by this monastic centre." [3]

History and structure

According to Robert Anthony Welch, it was compiled from around 1125–30. [4] The manuscript as it exists today consists of two vellum codices which were originally separate works but were bound together sometime before 1648. [5] This was done at the request of their new owner, Irish antiquarian Sir James Ware (died 1666), who thanks to Dubhaltach Mac Fhirbhisigh (died 1671) had been able to assemble a fine collection of Irish manuscripts. [5] Several leaves of paper with a (mainly) Latin commentary by Ware on aspects of Irish history (fos. 13–18) were inserted between the two manuscripts, possibly to preserve the appearance of two distinct works. [5] Further paper folios were added at the end of the second manuscript (fos. 90–103), containing notes and transcripts of documents, part of which was written in Latin. [5]

The first manuscript, which covers folios 1–12v (six bifolia), was compiled and written in the late 11th century or possibly at the beginning of the 12th. [5] [6] [7] The fine minuscule script suggests the work of two professional scribes, and glosses were added by later hands. One of these glossators has been identified as the scribe "H" who was also responsible for adding glosses to the Lebor na hUidre. Like the latter work, this part of Rawlinson B 502 may therefore have been a product of the monastic scriptorium of Clonmacnoise, County Offaly. [5]

The greater part of Rawlinson B 502, covering fos. 19–89, is taken up by a manuscript the text of which was written by a single scribe in the mid-12th century. [5] The last king of Connacht listed is Tairrdelbach Ua Conchobair (r. 1106–1156). [7]

Every leaf has two columns of text written in regular minuscule. [8] The calligraphy, with some decoration, is of a high standard. The parchment was well prepared, though the manuscript has been subject to wear and tear and several folios are now lost. [5] The contents of the manuscript point towards a monastic milieu in Leinster as the source of its origin. It has been proposed that Killeshin in County Laois was the house responsible for its production. [5]

James Ware's collection of manuscripts passed on to his son, who sold it to the Earl of Clarendon. It was later transferred to James Brydges, 1st Duke of Chandos, who sold some of the manuscripts, including that known now as Rawlinson B 502, to Dr Richard Rawlinson (died 1755). Rawlinson's collection of manuscripts was bequeathed to St John's College, Oxford, whence in 1756 it finally found its way into the Bodleian Library. [5]

In 1909, Kuno Meyer published a collotype facsimile edition of the vellum pages, with an introduction and indices, published by Clarendon Press. [9] By 2000, the Early Manuscripts at Oxford University project was launched, now entrusted to the Oxford Digital Library, which published digital reproductions of the manuscript. The scanned images include both vellum and paper leaves, with the exception of the 17th-century paper leaves found on fos. 105–171. [10] Critical editions and translations of the individual texts, insofar as these have been undertaken, have been published separately in books and academic journals.

Contents

The first manuscript contains an acephalous copy of the Annals of Tigernach , preserving a fragment of the so-called Chronicle of Ireland, a world history in Latin and Irish based on Latin historians such as Eusebius and Orosius. [1] The text is incomplete at both its beginning and end, which suggests that the twelve folios may represent only a portion of the original manuscript. [1]

The second manuscript opens with a series of Middle Irish religious poems entitled Saltair na Rann ("The Psalter of the Verses"), followed by a recension of the Irish Sex Aetates Mundi ("The Six Ages of the World") and the poem Amra Coluimb Chille ("Song for Columkille / Columba"). The manuscript contains many Leinster narratives belonging to the Cycles of the Kings, some of which are grouped in a section which is headed Scélshenchas Laigen, beginning with Orgain Denna Ríg. Among these is Tairired na n'Déssi, the best preserved copy of the "A" version of the work known as The Expulsion of the Déisi . [11] Another secular group of Leinster texts, but written in verse, is the selection of poems collectively referred to as the Laídshenchas Laigen. Other verse texts include the wisdom poems Immacallam in Dá Thuarad ("The Colloquy of the Two Sages") and Gúbretha Caratniad ("The Judgments of Caratnia"). The manuscript is also one of two pre-Norman sources for Irish genealogical texts, the other being the Book of Leinster. These genealogies, which come at the end in a sizeable section of some 30 folios, are mainly associated with Leinster, but others are integrated. Importantly, some material of Early Irish law is preserved, such as the tract Cóic Conara Fugill ("The Five Paths of Judgment"). For a select but more detailed list of the contents of the manuscript, expand the following table:

Disputed identity

The identity of the second part of the manuscript, more especially its name and provenance, in sources long before it passed into the hands of Rawlinson has been a matter of some controversy.

Saltair na Rann

Sir James Ware himself referred to the second part as the Saltair na Rann by Óengus Céile Dé, after the metrical religious work of this name beginning on the first folio (fo. 19): "Oengus Celide, Author antiquus, qui in libro dicto Psalter-narran" [16] and elsewhere, "vulgo Psalter Narran appellatur" ("commonly called Psalter Narran"). [17] Ware’s contemporaries John Colgan (died 1658) and Geoffrey Keating (died 1644) also appear to have used this name for the manuscript as a whole. [16] Keating refers to this title three times throughout his Foras Feasa ar Éirinn, citing it as his source for the poem beginning Uí Néill uile ar cúl Choluim in Book III. [18] Complicating matters, this poem is not found in Rawlinson B 502, though Breatnach draws attention to the loss of folios and the trimming of pages which may account for the poem's absence. [19]

It is unknown whether in using the name "the Saltair na Rann by Óengus Céile Dé", these three writers were following a convention which significantly predated the 17th century. Caoimhín Breatnach assumes that they did, but Pádraig Ó Riain has expressed serious reservations, suggesting instead that the title may have been a convenient shorthand introduced by Ware in the 1630s and adopted by some of his contemporaries. [3]

Lebar Glinne Dá Locha or Book of Glendalough

A case has been made for identifying Rawlinson B 502 (second part) as the manuscript referred to in some sources as the Lebar Glinne Dá Locha or Book of Glendalough. (To make confusion worse confounded, the latter title was once mistakenly used for the Book of Leinster, too, but see there). References to this title in the manuscripts include:

The case for identification was made by scholars like Eugene O'Curry (1861) and James Carney (1964), but it has been argued most forcefully and elaborately by Pádraig Ó Riain. [23] He observed close textual affinities between copies of texts which acknowledge their source as being the Book of Glendalough, such as the first two items above, and versions of these texts in Rawlinson B 502. Caoimhín Breatnach, however, criticises his methodology in establishing textual relationships and concludes that Lebar Glinne Dá Locha and Rawlinson B 502 are two separate manuscripts.

An important item of evidence is the poem Cia lín don rígraid ráin ruaid, which survives in three manuscripts: Rawlinson B 502, RIA MS 23 D 17 (which attributes its copy to the Book of Glendalough) and National Library of Ireland MS G 3. In Rawlinson B 502, the poem is embedded in a section on pious kings and accompanied by a short prose introduction as well as some marginal notes. [21] In the versions of the poem given by MS G 3 and MS 23 D 17, the scribe explicitly cites the Lebar Glinne Dá Locha as his source, but the thematic context and the accompanying texts of the Rawlinson B 502 version are found in neither of them. [21] Breatnach suggests that these shared differences are unlikely to have occurred independent of one another, but probably derive from a common source known to both scribes as the Lebar Glinne Dá Locha. [21]

Breatnach also points out that Geoffrey Keating, in a list of extant manuscripts known to him, distinguishes between the Saltair na Rann by Óengus Céile Dé, i.e. Rawlinson B 502 (second part), and the Book of Glendalough. [19] Ó Riain objects, however, that Keating does not claim to have witnessed all these manuscripts in person and so might not have been aware that the manuscript he used, at least by the time he wrote Book III, was formerly known as the Book of Glendalough.

Notes

  1. 1 2 3 Breatnach, "Rawlinson B 502", p. 400.
  2. Ó Cuív, Catalogue of Irish Language Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries, p. 172
  3. 1 2 Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 87.
  4. Welch (2000), p. 34.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Hellmuth, "Rawlinson B 502", p. 1475
  6. Oskamp, "The first twelve folia", p. 56.
  7. 1 2 Breatnach, "Rawlinson B 502", p. 399.
  8. Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 71.
  9. Meyer, Rawlinson B 502: a collection of pieces in prose and verse in the Irish language compiled during the eleventh and twelfth Centuries.
  10. Early Manuscripts at Oxford University .
  11. Meyer, p. 102.
  12. "A Dé dúlig adateoch".
  13. "Cenn ard Ádaim étrocht rád".
  14. "Archived copy". Archived from the original on 29 June 2011. Retrieved 21 February 2010.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  15. "Archived copy". Archived from the original on 5 June 2011. Retrieved 21 February 2010.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  16. 1 2 Breatnach, "Manuscript sources and methodology", p. 41–2.
  17. Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 80.
  18. Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 81.
  19. 1 2 Breatnach, "Manuscript sources and methodology", p. 44.
  20. 1 2 Ó Riain, "The Book of Glendalough: a continuing investigation", p. 74–5.
  21. 1 2 3 4 Breatnach, "Manuscript sources and methodology", pp. 40–1
  22. Geoffrey Keating, Foras feasa ar Éirinn I, ed. David Comyn, p. 78
  23. Hellmuth, "Rawlinson B 502", p. 1476.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Ollam</span> Professional rank in Gaelic Irish society

An ollam or ollamh, plural ollomain, in early Irish literature, was a master in a particular trade or skill.

Óengus mac Óengobann, better known as Saint Óengus of Tallaght or Óengus the Culdee, was an Irish bishop, reformer and writer, who flourished in the first quarter of the 9th century and is held to be the author of the Félire Óengusso and possibly the Martyrology of Tallaght.

Mongfind is a figure from Irish legend. She is said to have been the wife, of apparent Munster origins, of the legendary High King Eochaid Mugmedón and mother of his eldest three sons, Brión, Ailill and Fiachrae, ancestors of the historical Connachta. She was Eochaid's first wife; his second wife, Cairenn, gave birth to Niall of the Nine Hostages. Several tales depict Mongfind as an adversary of Niall. Mongfind is also said to have been the sister of Crimthann mac Fidaig, King of Munster and the next High King of Ireland, whom she is said to have killed with poison in a bid to make her son king. She drank the poisoned drink to convince Crimthann, and died soon after at Samhain.

Crimthann Mór, son of Fidach, also written Crimthand Mór, was a semi-mythological king of Munster and High King of Ireland of the 4th century. He gained territory in Britain and Gaul, but died poisoned by his sister Mongfind. It is possible that he was also recognized as king of Scotland. This Crimthann is to be distinguished from two previous High Kings of Ireland of the same name, two Kings of Leinster, and another King of Munster, among others. Importantly, he is included in the Baile Chuinn Chétchathaig (summary), and is thus the last High King of Ireland from Munster until Brian Bóruma, over six hundred years later.

An Leabhar Breac, now less commonly Leabhar Mór Dúna Doighre or possibly erroneously, Leabhar Breac Mic Aodhagáin, is a medieval Irish vellum manuscript containing Middle Irish and Hiberno-Latin writings. The manuscript is held in the library of the Royal Irish Academy in Dublin, where it is catalogued as RIA MS 23 P 16 or 1230.

<i>Martyrology of Tallaght</i> 8th- or 9th-century Irish martyrology

The Martyrology of Tallaght, which is closely related to the Félire Óengusso or Martyrology of Óengus the Culdee, is an eighth- or ninth-century Irish-language martyrology, a list of saints and their feast days assembled by Máel Ruain and/or Óengus the Culdee at Tallaght Monastery, near Dublin. The Martyrology of Tallaght is in prose and contains two sections for each day of the year, one general and one for Irish saints. It also has a prologue and an epilogue.

The following table of contents for the Book of Leinster is based on the diplomatic edition by R.I. Best and M.A. O'Brien. The contents are listed according to the folio number of the manuscript and the page and volume number of the edition. The names of poets assigned in the Book of Leinster are here followed by (ascr.) and need not represent genuine authorship.

The title Saltair na Rann refers to a series of 150 early Middle Irish religious cantos, written in the tenth century—for the most part apparently around 988. The number of the cantos imitates the number of psalms in the Bible. Together they narrate the sacred history of the world, from its creation down to the last days of humanity. In the principal manuscript, Rawlinson B 502, it is followed by two poems of devotion and ten ‘Songs of the Resurrection’, which were added in the late tenth century.

Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B. 512 is an Irish vellum manuscript in quarto, numbering 154 folios and written in double columns by multiple scribes in the course of the late 15th and early 16th centuries. The compilation presents a diverse range of medieval texts in verse and in prose, some of which are in Latin, while the vast majority is written in the Irish language. It is a composite manuscript, consisting of five portions which were originally distinct volumes: I, II, III, IV and V.

<span class="mw-page-title-main">Dáire Cerbba</span> King of Medón Mairtíne

Dáire Cerbba was a 4th-century Irish dynast who was evidently a king of late prehistoric central northern Munster, called Medón Mairtíne at the time. A frequently believed grandson of his, Crimthann mac Fidaig, was High King of Ireland and some British territories, and another descendant Bressal mac Ailello may have been King of Munster, and whose sister Angias was Queen of Lóegaire mac Néill, High King of Ireland. Finally, another descendant, according to Geoffrey Keating, was a king of Munster named Cormac, son of Ailill, son of Eochaid, son of Dáire Cearb.

The Dáirine, later known dynastically as the Corcu Loígde and associated, were the proto-historical rulers of Munster before the rise of the Eóganachta in the 7th century AD. They were derived from or closely associated with the Darini of Ptolemy and were also related to the Ulaid and Dál Riata of Ulster and Scotland. Their ancestors appear frequently in the Ulster Cycle. In historical times the Dáirine were represented, as stated, by the Corcu Loígde, the Uí Fidgenti and Uí Liatháin, as well as a few other early historical kindreds of both Munster and Ulster. In ancient genealogical schemes, the historical Dál Fiatach of Ulaid also belong to the Dáirine.

Saint Nath Í or Nathí, also anglicised to Nathy, was an early Irish saint of the Dál Messin Corb, who was credited with the foundation of Cúl Fothirbe in Dál nAraide territory and with becoming its first bishop. He is not to be confused with Nath Í, bishop and founder of Sruthair Guaire and brother to co-founder Domoingen.

<span class="mw-page-title-main">Abbán</span> Saint

Abbán of Corbmaic, also Eibbán or Moabba, was a saint and abbot. He is associated, first and foremost, with the Mag Arnaide. His order was, however, also connected to other churches elsewhere in Ireland, notably that of his alleged sister Gobnait.

Leabhar Ua Maine is an Irish genealogical compilation, created c. 1392–94.

Airbertach mac Cosse was an Irish poet, lector and later superior of the monastery of Ros Ailithir, on the coast of south-west County Cork. Rofessa i curp Domuin Dúir, a poem on the geography of the world, is ascribed to him in both the Rawlinson B 502 and the Book of Leinster.

Caithréim Chellacháin Chaisil is an Irish tract from the first part of the 12th century. It is most likely written some time between 1127 and 1134, commissioned by Cormac Mac Carthaigh, king of Munster and claimant to the title High King of Ireland. The tale is ostensibly a biography of Cormac's 10th century ancestor Cellachán Caisil, but in reality a propaganda tract.

<span class="mw-page-title-main">Declán of Ardmore</span> 5th-century Irish Christian missionary saint

Declán of Ardmore, also called Déclán, was an early Irish saint of the Déisi Muman, who was remembered for having converted the Déisi in the late 5th century and for having founded the monastery of Ardmore in what is now County Waterford. The principal source for his life and cult is a Latin Life of the 12th century. Like Ailbe of Emly, Ciarán of Saigir and Abbán of Moyarney, Declán is presented as a Munster saint who preceded Saint Patrick in bringing Christianity to Ireland. He was regarded as a patron saint of the Déisi of East Munster.

Aimirgin Glúngel tuir tend, Middle Irish poem by Gilla in Chomded húa Cormaic.

Loígis is the name of an Irish tribe, as it is called by contemporary scholars. Formerly, scholars generally called the tribe Laoighis or Laeighis in Irish, Lagisia in Latin, and Leix in English. Loígis is also the name of the territory in western Leinster that the tribe settled during the third century AD, and of the minor kingdom that the Loígis chieftains ruled until 1608. County Laois derives its name from Loígis, although the present county encompasses baronies that were not traditionally part of the territory of Loígis.

Dúngal mac Fergaile was king of Osraige from 802 until his death in 842.

References

Diplomatic edition and digital reproduction

Further reading