Gita Krishnankutty | |
---|---|
Born | Chengammanad, Kerala |
Occupation | Translator |
Nationality | Indian |
Alma mater | University of Mysore |
Notable awards | Sahitya Akademi Award Kerala Sahitya Akademi Award for Overall Contributions Crossword Book Award |
Gita Krishnankutty is a Malayalam-English translator from Kerala, India. She has also written subtitles for many noted Malayalam films. She received many awards including Sahitya Akademi Award for Translation, Kerala Sahitya Akademi Award for Overall Contributions and Crossword Book Award for Translation.
Gita Krishnankutty was born and raised in Chengammanad, near Aluva in Ernakulam district. [1] Her father, who was from Palakkad, was an officer in the Madras Presidency Service. [2] Her mother was from Chengamanad. [2] Since her father got transferred every three years, she completed her studies in different places. After studying in Ooty and Coonoor, she also studied in Kozhikode for three years, when her father worked at the district hospital there. [2]
At the age of nineteen, she got married and moved to Chennai. [2] Her husband was a cardiologist practicing in Chennai. [2] She stopped her studies upon marriage and later, after the age of thirty-seven, joined the University of Mysore for an M.A. in English Literature. [2] She later earned her doctorate from the same University. Her chosen research topic was Comparative Literature. [2] After receiving her doctorate, she joined Alliance Française, a Franco-Indian nonprofit association, to study French. [2]
It was Susie Tharu who introduced Gita to translation literature. Tharu had decided to publish a two-volume book, 'Women Writing in India,' and sent a story by Rajalakshmi and a story by Lalithambika Antharjanam to be translated into it. [2] Someone else had referred her to Tharu, who liked the translated stories and later asked if she could translate a few more stories by Lalithambika Antharjan. When she told her that she didn't have much experience in translation, Tharu said she could help with editing and proofreading. That's how her first published work, Cast Me Out If You Will was written. [2] The book was published by Stree Publishers in Kolkata and Feminist Press in the US. [2]
Later M.T. Vasudevan Nair's novel Kaalam was translated without his permission and sent to Vikas Publications, but they returned it saying it was too large. [2] Later, M. T. learned about this from her, and when Orient Longman wrote to MT asking for permission to translate a book, he introduced the novel that Geeta had translated to them. [2] Later, she translated many other famous novels by M.T. [2]
Gita has also contributed to the field of cinema subtitling. P.K. Nair, who was the director of the Pune Film Archives, was the one who gave her initial help in subtitling. [2] Gayatri Chatterjee taught her the basics of subtitling. [2] She has subtitled many Malayalam films including 'Neelakuyil' directed by Ramu Kariat, 'Esthappan' by P. Bhaskaran, Aravindan's 'Kummatty', 'Amma Ariyan' by John Abraham and Shyamaprasad's 'Agnisakshi'. [2] [1]
English titles are given in bracket. Source: [1]
Madath Thekkepaattu Vasudevan Nair was an Indian author, screenplay writer and film director. He was a prolific and versatile writer in modern Malayalam literature, and was one of the masters of post-Independence Indian literature. Randamoozham, which retells the story of the Mahabharata from the point of view of Bhimasena, is widely credited as his masterpiece.
Maniyambath Mukundan is an Indian author of Malayalam literature and former diplomat. He worked as a cultural attaché at the Embassy of France in Delhi from 1961 to 2004, while concurrently working as an author. Many of his early works are set in Mahe (Mayyazhi), his homeland, which earned him the moniker Mayyazhiyude Kathakaaran. He is known to be one of the pioneers of modernity in Malayalam literature. Some of his best known works include Mayyazhippuzhayude Theerangalil, Daivathinte Vikrithikal, Kesavante Vilapangal, and Pravasam.
Karuvattu Mana Vasudevan Namboothiri, better known as Artist Namboothiri or simply Namboothiri, was an Indian painter and sculptor, known for his line art and copper relief works. He illustrated for many Malayalam writers such as Thakazhy Shivasankara Pillai, Kesavadev, M. T. Vasudevan Nair, Uroob, S. K. Pottekkatt, Edasseri Govindan Nair, and V.K.N., and was one of the most prolific literary illustrators of India. He was also a chairman of the Kerala Lalithakala Akademi. The Akademi awarded him the Raja Ravi Varma Award in 2003. He was also a recipient of the Kerala State Film Award for Best Art Director.
Thakkathu Amayankottu Rajalakshmi, better identified as Rajalakshmi, was an Indian novelist, short story writer and poet of Malayalam literature. She was the author of three novels, two poetry anthologies and a short story anthologies. Kerala Sahitya Akademi awarded her their annual award for novel in 1960, making her the third recipient of the award. Her novel, Oru Vazhiyum Kure Nizhalukalum, has been adapted into a tele-series as well as into a play by the All India Radio.
Lalithambika Antharjanam was an Indian author and social reformer best known for her literary works in the Malayalam language. She was influenced by the Indian independence movement and social reform movements among the Nambuthiri community and her writing reflects a sensitivity to the women's role in society, in the family and as an individual.
A. J. Thomas is an Indian poet, translator and editor writing in English. He is best known as editor of Indian Literature, the bimonthly English journal of Sahitya Akademi which he edited till 2010.
N. P. Mohammed, popularly known by his initials N. P., was an Indian novelist, short story writer and screenwriter of Malayalam language. Along with his contemporaries like M. T. Vasudevan Nair, O. V. Vijayan, Kakkanadan, and Madhavikutty, he was known to have been one of the pioneers of modernist movement in Malayalam fiction. He was the president of Kerala Sahitya Akademi and a recipient of several awards including Kendra Sahitya Akademi Award, Kerala Sahitya Akademi Award for Story, Kerala Sahitya Akademi Award for Novel, Lalithambika Antharjanam Award, Padmaprabha Literary Award and the Muttathu Varkey Award.
Gracy is a Malayalam author. Her first collection of short stories, Padiyirangippoya Parvati, was published in 1991. Her awards include the Lalithambika Antharjanam Award (1995), the Thoppil Ravi Award (1997), the Katha Prize for the Best Malayalam Short Story (1998) and the Kerala Sahitya Akademi Award (2000). Her major works are Narakavaathil, Randu Swapna Darsikal, Kaveriyude Neru, Eezbu Penkathakal, Panikkannu and a collection, Gracyude Kathakal. Her stories have been translated into English, Hindi, Tamil and Oriya. She was the head of the Malayalam department, Al-Ameen college, Edathala, Aluva.
Sankara Pillai Guptan Nair or S. Guptan Nair was an Indian scholar, academic, critic and writer of Malayalam literature.
B. M. Suhara is a Malayalam writer from Kerala, India. She was born in Thikkodi near Calicut.
K. R. Meera is an Indian author and journalist, who writes in Malayalam. She was born in Sasthamkotta, Kollam district in Kerala. She worked as a journalist in Malayala Manorama but later resigned to concentrate more on writing. She started writing fiction in 2001 and her first short story collection Ormayude Njarambu was published in 2002. Since then she has published five collections of short stories, two novellas, five novels and two children's books. She won the Kerala Sahitya Akademi Award in 2009 for her short-story, Ave Maria. Her novel Aarachaar (2012) is widely regarded as one of the best literary works produced in Malayalam language. It received several awards including the Kerala Sahitya Akademi Award (2013), Odakkuzhal Award (2013), Vayalar Award (2014) and Kendra Sahitya Akademi Award (2015). It was also shortlisted for the 2016 DSC Prize for South Asian Literature.
Kaalam is a novel by Indian author M. T. Vasudevan Nair. The book takes the reader along with protagonist Sethu Madhavan through a journey across time (Kaalam).
Nalapat Balamani Amma was an Indian poet who wrote in Malayalam. Amma (Mother), Muthassi (Grandmother), and Mazhuvinte Katha are some of her well-known works. She was a recipient of many awards and honours, including the Padma Bhushan, Saraswati Samman, Sahitya Akademi Award, and Ezhuthachan Award. She was the mother of writer Kamala Surayya.
Naalukettu is a Malayalam novel written by M. T. Vasudevan Nair. Published in 1958, it was MT's first major novel. The title attributes to Nālukettu, a traditional ancestral home (Taravad) of a Nair joint family. Like many other novels written by MT, Naalukettu is also set against the backdrop of the declining traditional joint family structure of Kerala in a newly independent India.
Agnisakshi is a Malayalam novel written by Lalithambika Antharjanam. Originally serialised in Mathrubhumi Illustrated Weekly, it was published as a book by Current Books in 1976. It tells the story of a Nambudiri woman, who is drawn into the struggle for social and political emancipation but cannot easily shake off the chains of tradition that bind her. The novel was concerned with implied criticism of aspects of social structure and behaviour.
Ashitha was an Indian writer of Malayalam literature, best known for her short stories, poems and translations. She helped popularize haiku poems in Malayalam through her translations. She was a recipient of the Kerala Sahitya Akademi Award for Story and other honours including the Padmarajan Award, Lalithambika Anterjanam Smaraka Sahitya Award and Edasseri Award.
N. Mohanan was a Malayalam-language short story writer and novelist from Kerala, India. He was awarded the Nalapadan Award in 1991 for his short story Sheshapathram. He received the Kerala Sahitya Akademi Award in the year 1998 for the novel Innalathe Mazha.
Priya A. S. is an Indian writer of Malayalam literature. She writes short stories, children's literature, translations and memoirs. She has translated Arundhati Roy's The God of Small Things into Malayalam under the title Kunju Karyangalude Odeythampuran of which Roy herself has said that although there have been translations in several languages, no other translation is as important to her as this, as it is the language of the novel's central characters. She is a three-time recipient of the Kerala Sahitya Akademi Award.
K. B. Sreedevi was an Indian writer, who wrote in Malayalam, under the genre of children's literature. She received several awards including the Kerala Sahitya Akademi Award for Overall Contributions and the Kerala State Film Award for Story.