Grouping | Legendary creature |
---|---|
Sub grouping | Sea monster |
Other name(s) | Hafgufu (Old Norwegian) |
Country | Greenland |
Hafgufa (Old Norse : haf "sea" + Old Norse : gufa "steam"; [2] [3] "sea-reek"; [lower-alpha 1] [5] "sea-steamer" [6] ) is a sea creature, purported to inhabit Iceland's waters (Greenland Sea) and southward toward Helluland. Although it was thought to be a sea monster, research suggests that the stories originated from a specialized feeding technique among whales known as trap-feeding. [7] [8]
The hafgufa is mentioned in the mid-13th century Norwegian tract called the Konungs skuggsjá ("King's Mirror"). Later recensions of Örvar-Odds saga feature hafgufa and lyngbakr as similar but distinct creatures.
According to Norwegian didactic work, this creature uses its own vomit-like chumming-bait to gather prey-fish. In the Fornaldarsaga , the hafgufa is reputed to consume even whales or ships and men, though Oddr's ship merely sailed through its jaws above water, which appeared to be nothing more than rocks.
This creature's name appears as hafgufa in Old Norse in the 13th century Norwegian work. [9] [lower-alpha 2] [10]
In the Snorra Edda , the hafgufa ("sea-steamer" [6] ) appears in the list ( þulur ) of whales. [11] [12] The spelling is also hafgúa in some copies. [13] An 18th-century source glosses the term margúa 'mermaid' as hafgúa. [lower-alpha 3] [14]
This was rendered "hafgufa ('[mermaid]')" in a recent excerpt of this work, [15] but has been translated 'kraken' in the past. [16] It was translated as "sea-reek" [5] in the saga. [18]
In the Speculum regale (aka Konungs skuggsjá , the "King's Mirror"), an Old Norwegian philosophical didactic work written in the mid-13th century, the King told his son [19] [20] of several whales that inhabit the Icelandic seas, concluding with a description of a large whale that he himself feared, but he doubted anyone would believe him about without seeing it. He described the hafgufa as a massive fish that looked more like an island than like a living thing. The King noted that hafgufa was rarely seen, but always seen in the same two places. He concluded there must be only two of them and that they must be infertile, otherwise the seas would be full of them. [15]
The King described the feeding manner of hafgufa: The fish would belch, which would expel so much food that it would attract all the nearby fish. Once a large number had crowded into its mouth and belly, it would close its mouth and devour them all at once. [15] [lower-alpha 4]
Its mention in the Speculum regale was noted by Olaus Wormiaus (Ole Worm) in his posthumous Museum Wormianum (1654) [21] [22] and by another Dane, Thomas Bartholin the senior (1657). [1] Ole Worm classed it as the 22nd type of Cetus, as did Bartholin, but one difference was that Ole Worm's book printed the entry with the skewed spelling hafgufe. [22] [1]
In the later version of Örvar-Odds saga [23] dating to the late 14th century, [24] hafgufa is described as the largest sea monster (sjóskrímsl) of all, [lower-alpha 5] which fed on whales, ships, men, and anything it could catch, according to the deck officer Vignir Oddsson who knew the lore. [5] [26] He said it lived underwater, but reared its snout ("mouth and nostrils") above water for a duration until the tide changed, and that it was the nostril and lower jaw which they had sailed in-between, although they mistook these for two massive rocks rising from the sea. [25] [27] [5] [lower-alpha 6]
Örvar-Oddr and his crew, who started from the Greenland Sea were sailing along the coast south and westward, towards a fjord called Skuggi [lower-alpha 7] [28] on Helluland (also given by the English-translated name of "Slabland"), and it is on the way there that they encountered two monsters, the hafgufa ('sea-reek') and lyngbakr ('heather-back'). [5]
The aspidochelone of the Physiologus is identified as the potential source for the hafgufa lore. [29]
Although the original aspidochelone was a turtle-island of warmer waters, this was reinvented as a type of whale named aspedo in the Icelandic Physiologus (fragment B, No. 8). [29] [30] [lower-alpha 8] In the Icelandic aspedo was described as a whale (hvalr) being mistaken for an island, [33] [34] and as opening its mouth to issue a perfume of sorts to attract prey. [35] Halldór Hermannsson observed that these were represented as two distinct illustrations in the Icelandic copy; he further theorized that this led to the mistaken notion of separate creatures called hafgufa and lyngbakr in existence, as occurs in the saga. [23] [26]
Contrary to the saga, Danish physician Thomas Bartholin in his Historiarum anatomicarum IV (1657) stated that the hafgufa ('sea vapor') was synonymous with 'lyngbak' ([sic.], 'back like Erica plants'). [lower-alpha 9] He added that it was on the back of this beast that St. Brendan read his Mass, causing the island to sink after their departure. [1] [37] The Icelander Jón Guðmundsson (d. 1658)'s Natural History of Iceland [lower-alpha 10] also equated the lyngbakr and hafgufa with the beast mistaken for an island in St. Brendan's voyage. [38] The island-like creature is indeed told of in the legend of Brendan's voyage, [39] though the giant fish is named Jasconius/Jaskonius. [40] [41] [42]
Hans Egede writing on the kracken (kraken) of Norway equates it with the Icelandic hafgufa, though has heard little on the latter. [43] and later, the non-native Moravian cleric David Crantz 's History of Greenland (1765, in German) treated hafgafa as synonymous with the krake[n] in the Norwegian tongue. [44] [45] However, Finnur Jónsson for instance has expressed skepticism towards the notion which developed that the krake had its origins in the hafgufa. [46]
In 2023, scientists reported observed behaviour of whales resembling that of the Hafgufa of legends, by staying stationary on the sea surface with their jaws open and waiting for fish to swim into mouths. The whale may also use chewed up fish to attract more fish. The scientists noted that the earliest description of Hafgufa described it as a type of whale, and proposed that this behaviour of whale as the origin of the Hafgufa myth which became more fantastic in later centuries. [8] [47]
Einn fiskr er enn útaldr, er mér vex heldr í augu frá at segja fyrir vaxtar hans sakir, þviat þat mun flestum mǫnnum útrúligt þykkja; þar kunnu ok fæstir frá hánum nǫkkut at segja gǫrla. þviat hann er flestum sjaldsénn, þviat hann er sjaldan við land eða í ván við veiðarmenn, ok ætla ek ekki þesskyns fisk margan i hǫfum; vér kǫllum hann optast á vára tungu hafgufu. Eigi kann ek skilvísliga fráa lengð hans at secja með álna tali, þviat þeim sinnum er hann hefir birzk fyrir mǫnnum, þá hefir hann landi sýnzk likari en fiski; hvárk spyr ek, at hann hafi veiddr verit né dauðr fundinn; ok þat þykki mér likt, at þeir sé eigi fleiri en tveir í hǫfum, ok ǫngvan ætla ek þá auka geta sín ámilli, þiat ek ætla þá hina sǫmu jafnan vera, of eigo mundi ǫðrum fiskum hlýða, at þeir væri svá margir sem aðrir hvalir fyrir mikilleika sakir þeirra, ok svá mikillar atvinnu er þeir þurfu. En sú er náttúra sǫgð þeirra fiska, at þegar er hann skal eta, þá gefr hann ropa mikinn upp or hálsi sér, ok fylgir þeim ropa mikil áta, svá at allskyns fiskar, þeir er í nánd verða staddir, þá samnask til, bæði smáir ok stórir, ok hyggjask sér skulu þar matar afla ok góðrar atvinnu; en þessi hinn mikli fiskr lætr standa munn sinn opinn meðan, ok er þat hlið eigi minna en sund mikit eða fjǫrðr, ok kunni fiskar eigi at varask þat at renna þar í með fjǫlda sinum. En þegar er kviðr hans er fullr ok munnr, þá lýkr hann saman munn sinn, ok hefir þá all veidda ok inni byrgða, er áðr girntusk þangat at leita sér til matfanga | There is a fish that is still unmentioned, which it is scarcely advisable to speak about on account of its size, because it will seem to most people incredible. There are only a very few who can speak upon it clearly, because it is seldom near land nor appears where it may be seen by fishermen, and I suppose there are not many of this sort of fish in the sea. Most often in our tongue we call it hafgufa. Nor can I conclusively speak about its length in ells, because the times he has shown before men, he has appeared more like land than like a fish. Neither have I heard that one had been caught or found dead; and it seems to me as though there must be no more than two in the oceans, and I deem that each is unable to reproduce itself, for I believe that they are always the same ones. Then too, neither would it do for other fish if the hafgufa were of such a number as other whales, on account of their vastness, and how much subsistence that they need. It is said to be the nature of these fish that when one shall desire to eat, then it stretches up its neck with a great belching, and following this belching comes forth much food, so that all kinds of fish that are near to hand will come to present location, then will gather together, both small and large, believing they shall obtain there food and good eating; but this great fish lets its mouth stand open the while, and the gap is no less wide than that of a great sound or fjord, And nor may the fish avoid running together there in their great numbers. But as soon as its stomach and mouth is full, then it locks together its jaws and has the fish all caught and enclosed, that before greedily came there looking for food |
—Keyser; Munch; Unger edd., Konungs skuggsjá [9] | —Translation |
Vignir sagði: «..[N]ú mun ek segja þér, at þetta eru sjáskrímsl tvau, heitir annat hafgufa, en annat lyngbakr; er hann mestr allra hvala í heiminum, en hafgufa er mest skrímsl skapat í sjánum; er þat hennar náttúra, at hon gleypir bæði menn ok skip ok hvali ok allt þat hon náir; hon er í kafi, svá at dægrum skiptir, ok þá hon skýtr upp hǫfði sínu ok nǫsum, þá er þat aldri skemmr en sjávarfall, at hon er uppi. Nú var þat leiðarsundit, er vér fórum á millum kjapta hennar, en nasir hennar ok inn neðri kjaptrinn váru klettar þeir, er yðr sýndiz í hafinu, en lyngbakr var ey sjá, er niðr sǫkk. En Ǫgmundr flóki hefir sent þessi kvikvendi í móti þér með fjǫlkynngi sinni til þess at bana þér ok ǫllum mǫnnum þínum; hugði hann, at svá skyldi hafa farit fleiri sem þeir, at nú druknuðu, en hann ætlaði, at hafgufan skyldi hafa gleypt oss alla. Nú siglda ek því í gin hennar, at ek vissa, at hún var nýkomin upp. | Vignir said, "..Now I will tell you that there are two sea-monsters. One is called the hafgufa [sea-mist], another lyngbakr. It [the lyngbakr] is the largest whale in the world, but the hafgufa is the largest monster in the sea. It is the nature of this creature to swallow men and ships, and even whales and everything else within reach. It stays submerged for days, then rears its head and nostrils above surface and stays that way at least until the change of tide. Now, that sound we just sailed through was the space between its jaws, and its nostrils and lower jaw were those rocks that appeared in the sea, while the lyngbakr was the island we saw sinking down. However, Ogmund Tussock has sent these creatures to you by means of his magic to cause the death of you [Odd] and all your men. He thought more men would have gone the same way as those that had already drowned [i.e., to the lyngbakr which wasn't an island, and sank], and he expected that the hafgufa would have swallowed us all. Today I sailed through its mouth because I knew that it had recently surfaced. |
—Boer, Richard Constant ed., Ǫrvar-Odds saga [25] | —Translation |
A merman, the male counterpart of the mythical female mermaid, is a legendary creature which is human from the waist up and fish-like from the waist down, but may assume normal human shape. Sometimes mermen are described as hideous and other times as handsome.
Örvar-Oddr is a legendary hero about whom an anonymous Icelander wrote a fornaldarsaga in the latter part of the 13th century. Örvar-Odds saga, the Saga of Örvar-Odd, became very popular and contains old legends and songs. He also appears in Hervarar saga and, concerning the battle on Samsø, in Gesta Danorum.
Hjalmar and Ingeborg were a legendary Swedish duo. The male protagonist Hjalmar and his duel for Ingeborg figures in the Hervarar saga and in Orvar-Odd's saga, as well as in Gesta Danorum, Lay of Hyndla and a number of Faroese ballads. Hjalmar never lost a battle until meeting a berserker wielding the cursed sword Tyrfing.
Hrafnkels saga or Hrafnkels saga Freysgoða is one of the Icelanders' sagas. It tells of struggles between chieftains and farmers in the east of Iceland in the 10th century. The eponymous main character, Hrafnkell, starts out his career as a fearsome duelist and a dedicated worshiper of the god Freyr. After suffering defeat, humiliation, and the destruction of his temple, he becomes an atheist. His character changes and he becomes more peaceful in dealing with others. After gradually rebuilding his power base for several years, he achieves revenge against his enemies and lives out the rest of his life as a powerful and respected chieftain. The saga has been interpreted as the story of a man who arrives at the conclusion that the true basis of power does not lie in the favor of the gods but in the loyalty of one's subordinates.
Konungs skuggsjá is a Norwegian didactic text in Old Norse from around 1250, an example of speculum literature that deals with politics and morality. It was originally intended for the education of King Magnus Lagabøte, the son of King Håkon Håkonsson, and it has the form of a dialogue between father and son. The son asks, and is advised by his father about practical and moral matters, concerning trade, the hird, chivalric behavior, strategy and tactics. Parts of Konungs skuggsjá deals with the relationship between church and state.
Finnur Magnússon, sometimes referred to by the Danish version of his name under which he published, Finno Magnusun, Finn Magnussen or Magnusen, was an Icelandic scholar and archaeologist who worked in Denmark.
Feather cloaks have been used by several cultures.
Óláfs saga Tryggvasonar is the name of several kings' sagas on the life of Óláfr Tryggvason, a 10th-century Norwegian king.
Oddr Snorrason whose name is also sometimes Anglicized as Odd Snorrason was a 12th-century Icelandic Benedictine monk at the Þingeyraklaustur monastery (Þingeyrarklaustur). The monastery was founded in 1133 and was the first in Iceland.
Halldórr skvaldri was an Icelandic skald who lived in the first half of the twelfth century.
Brands þáttr örva is a very short þáttr which tells how king Haraldr Sigurðarson put Brandr Vermundarson's generosity to the test. It may have been written at the end of the 13th century.
Finnur Jónsson was an Icelandic-Danish philologist and Professor of Nordic Philology at the University of Copenhagen. He made extensive contributions to the study of Old Norse literature.
According to the tradition of the Physiologus and medieval bestiaries, the aspidochelone is a fabled sea creature, variously described as a large whale or vast sea turtle, and a giant sea monster with huge spines on the ridge of its back. No matter what form it is, it is always described as being so huge that it is often mistaken for a rocky island covered with sand dunes and vegetation. The name aspidochelone appears to be a compound word combining Greek aspis, and chelone, the turtle. It rises to the surface from the depths of the sea, and entices unwitting sailors with its island appearance to make landfall on its huge shell and then the whale is able to pull them under the ocean, ship and all the people, drowning them. It also emits a sweet smell that lures fish into its trap where it then devours them. In the moralistic allegory of the Physiologus and bestiary tradition, the aspidochelone represents Satan, who deceives those whom he seeks to devour.
The kraken is a legendary sea monster of enormous size, etymologically akin to a squid or octopus, said to appear in the sea between Norway and Iceland. It is believed the legend of the Kraken may have originated from sightings of giant squid, which may grow to 12–15 m in length.
The term "halberd" has been used to translate several Old Norse words relating to polearms in the context of Viking Age arms and armour, and in scientific literature about the Viking Age. In referring to the Viking Age weapon, the term "halberd" is not to be taken as referring to the classical Swiss halberd of the 15th century, but rather in its literal sense of "axe-on-a-pole", describing a weapon of the more general glaive type.
Lyngbakr is the name of a massive whale-like sea monster reported in the Örvar-Odds saga to have existed in the Greenland Sea. According to the saga, Lyngbakr would bait seafarers by posing as a heather-covered island, and when a crew landed on his back, he sank into the sea, drowning the crew.
Albani þáttr ok Sunnifu, also known as Seljumanna þáttr, is a short tale (þáttr) about the Irish princess Sunniva who, not wishing to marry a heathen king, flees to the Norwegian island of Selje with her brother Albanus and a number of followers. The residents of the island suspect Sunniva and her companions of killing their livestock and ask Jarl Hákon to kill these ‘bandits’. On seeing Jarl Hákon and his men approach, Sunniva and her companions retreat to their caves and pray that God will not allow them to be killed by the evil men. In answer to their prayers, the caves collapse on the group. Their bodies stay buried until discovered by Olaf Tryggvason, who has them exhumed and has a church built in dedication to them. Together with Sörla þáttr, Tóka þáttr Tókasonar, Norna-gests þáttr and Þorsteins þáttr uxafóts, the tale is part of a subgenre of "pagan-contact þættir".
Alexanders saga is an Old Norse translation of Alexandreis, an epic Latin poem about the life of Alexander the Great written by Walter of Châtillon, which was itself based on Quintus Curtius Rufus's Historia Alexandri Magni. It is attributed in manuscripts of the saga to Brandr Jónsson, bishop of Skálholt who is also said to have been responsible for authoring Gyðinga saga. Kirsten Wolf has commented on the saga's literary qualities thus: "Alexanders saga [...] has stirred the admiration of scholars and writers for centuries because of its exceptionally imaginative use of the resources of language and its engaging narrative style."
Halldór Laxness Halldórsson, better known as Dóri DNA, is an Icelandic actor, author, comedian, rapper and television personality. He has hosted the TV-shows Skítamix on Stöð 2 and Veislan on RÚV. In 2020, he started appearing as Colonel Sanders in advertisements for KFC in Iceland. In May 2022, he released the single Því þú átt það skilið, along with Þormóður Eiríksson and Króli, and appeared as Sanders in the music video.
Vigesimum secundum Hafgufa, vapor marinus, quibusdam Lyngbak, quod ejus dorsum Ericeto sit simile. Extat historia de Episcop quodam Brandano, qui in hujus belluae dorso tabernam fixit, missam celbravit, & non multo post hanc ut purabant , insulam submersam esse.
Margúa ' mermaid ' occurs in the 18th cent. as a synonym of hafgúa (Ann. IV 45 (OH) ), found in OI in the form hafgúfa
{{cite book}}
: |work=
ignored (help)Aspedo, som hvalen kaldes i «Physiologus», er en forkortelse af aspidochelone, som betyder havskildpadde, og dyret opfattes som en hval. Det er da sandsynligt, at det er den varme zones store flydende havskildpadder, som i middelalderen hos de nordlige folk er blevet forstørret til øer. [Aspedo, as the whale is called in [the Icelandic] «Physiologus», is an abbreviation of aspidochelone, which means sea turtle, and the animal is perceived as a whale. It is then probable that it is the large floating sea turtles of the warm zone which in the Middle Ages among the northern peoples have been magnified into islands.]
aspidochelone.. the cetaceans (note 406: 'Whales, dolphins, sharks')
Er hvalr í sæ , er heitir aspedo , ok er of bak sem skógr sé . En í miðju hafi skýtt þat upp baki sínu, en skipverjar ætla ey vera festa skip sitt við þar, ok kynda elda síðan. En aspedo kennir hita, ok drekkir sér í sjó ǫllum skipverjum
Er hvalr í sæ, er heitir aspedo.. /There is a whale in the ocean, who is called ' aspedo ' and its back is like a forest. And in the middle of the ocean it lifts up its back so that the sailors think it's an island..
There is in the sea a whale called Aspedo ... When he is hungry he opens his mouth and emits as it were a sort of perfume . And the little fishes smell the perfume..
{{citation}}
: CS1 maint: multiple names: editors list (link){{cite book}}
: |work=
ignored (help){{cite book}}
: |work=
ignored (help); 1959 ed. 2 286–280, e-text@snerpa{{cite book}}
: |work=
ignored (help)