Jamie Bulloch

Last updated

Jamie Bulloch
Jamie Bulloch.jpg
Bulloch in 2020
Born (1969-09-06) 6 September 1969 (age 55)
East Dulwich, London, England
Alma mater
Occupation(s)Historian, translator
SpouseKatharina Bielenberg
Children3
Father Jeremy Bulloch
Relatives Robert Watts (half-uncle)

Jamie Bulloch (born 6 September 1969) is a British historian and translator of German literature, with over fifty published titles to his name, and twice winner of the Schlegel-Tieck prize.

Contents

Life and work

Bulloch was born at East Dulwich Hospital, London, in 1969 and grew up in Tooting. He first attended Rosemead School, then Whitgift School, where he opened the bowling for the 1st XI. In 1981 he performed with the Children's Music Theatre (now National Youth Music Theatre) at the Edinburgh Fringe in a production directed by Jeremy James Taylor, which was also filmed for Granada Television the same year. He returned to the Fringe in 1983 and 1989, appearing latterly in Silver, written by Jonathan Smith and directed by Anthony Seldon. [1]

After taking a first in Modern Languages at Bristol University, he obtained an MA with distinction in Central European History at the School of Slavonic and East European Studies (SSEES). He took a couple of years out from studying to teach French and German at St Dunstan's College in London, then resumed with a PhD in interwar Austrian history, [2] in which he was supervised by Martyn Rady. He taught German language and Central European History at SSEES, UCL, King's College London and Warwick University, and he is the author of a book on Karl Renner in the 'Makers of the Modern World' series. [3]

Recent translations include Murder at the Castle by David Safier (Old Street Publishing), The Gift by Sebastian Fitzek (Head of Zeus), The Fire by Daniela Krien (MacLehose Press), which was longlisted for the 2024 International Dublin Literary Award, [4] and Anatomy of a Killer by Romy Hausmann (Quercus Books). His best known work is Look Who's Back by Timur Vermes (MacLehose Press), which was longlisted for the 2016 IMPAC award and 2015 Independent Foreign Fiction Prize. His translation of Portrait of the Mother as a Young Woman was praised by the Times Literary Supplement . [5] He and his wife, Katharina Bielenberg, jointly translated Daniel Glattauer's hit novel, Love Virtually, and its sequel, Every Seventh Wave, both of which were adapted into radio plays starring David Tennant and Emilia Fox. His translation of Hinterland by Arno Geiger won the 2023 Schlegel-Tieck prize, his second award following The Mussel Feast in 2014. He has been shortlisted on three further occasions, and runner-up twice. [6] In 2021 he had two books on the shortlist for the Schlegel-Tieck Prize. [7] Zen and the Art of Murder was shortlisted for the 2018 Crime Writers Association International Dagger. [8] Another of Bulloch's translations is the 2017 German Book Prize winner, The Capital by Robert Menasse (MacLehose Press). [9] Since 2013 Jamie has been a member of the New Books in German committee. [10]

Personal life

Jamie and his wife, Katharina Bielenberg, live in London with their three daughters. [11] His father was the British actor Jeremy Bulloch, best known for his portrayal of Boba Fett in the Star Wars films. [12] [a] His brother Robbie portrayed Matthew of Wickham in Robin of Sherwood . [13] [b] His aunt Sally Bulloch was a child actress and had roles in several films including The Pure Hell of St Trinians . [14] She later became the Executive Manager at The Athenaeum Hotel on Piccadilly. [14]

Bibliography

As author

As translator

Jointly translated with Katharina Bielenberg

Awards and nominations

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Robert Menasse</span> Austrian writer (born 1954)

Robert Menasse is an Austrian writer.

The Scott Moncrieff Prize, established in 1965, and named after the translator C. K. Scott Moncrieff, is an annual £2,000 literary prize for French to English translation, awarded to one or more translators every year for a full-length work deemed by the Translators Association to have "literary merit". The Prizes is currently sponsored by the Institut Français du Royaume Uni. Only translations first published in the United Kingdom are considered for the accolade.

The Independent Foreign Fiction Prize (1990–2015) was a British literary award. It was inaugurated by British newspaper The Independent to honour contemporary fiction in translation in the United Kingdom. The award was first launched in 1990 and ran for five years before falling into abeyance. It was revived in 2001 with the financial support of Arts Council England. Beginning in 2011 the administration of the prize was taken over by BookTrust, but retaining the "Independent" in the name. In 2015, the award was disbanded in a "reconfiguration" in which it was merged with the Man Booker International Prize.

<span class="mw-page-title-main">Anthea Bell</span> English translator (1936–2018)

Anthea Bell was an English translator of literary works, including children's literature, from French, German and Danish. These include The Castle by Franz Kafka, Austerlitz by W. G. Sebald, the Inkworld trilogy by Cornelia Funke and the French Asterix comics with co-translator Derek Hockridge.

<span class="mw-page-title-main">Marie NDiaye</span> French novelist and playwright (born 1967)

Marie NDiaye is a French novelist, playwright and screenwriter. She published her first novel, Quant au riche avenir, when she was 17. She won the Prix Goncourt in 2009. Her play Papa doit manger is the sole play by a living female writer to be part of the repertoire of the Comédie française. She co-wrote the screenplay for the 2022 legal drama Saint Omer alongside its director Alice Diop, and Amrita David. In September 2022 the film was selected as France's official selection for Best International Film at the 95th Academy Awards.

Paul Torday was a British writer and the author of the comic novel Salmon Fishing in the Yemen. The book was the winner of the 2007 Bollinger Everyman Wodehouse Prize for comic writing and was serialised on BBC Radio 4. It won the Waverton Good Read Award in 2008. It was made into feature film in 2011, starring Ewan McGregor and Emily Blunt.

The Oxford-Weidenfeld Translation Prize is an annual literary prize for any book-length translation into English from any other living European language. The first prize was awarded in 1999. The prize is funded by and named in honour of Lord Weidenfeld and by New College, The Queen's College and St Anne's College, Oxford.

Quercus is a formerly independent publishing house, based in London, that was acquired by Hodder & Stoughton in 2014. It was founded in 2004 by Mark Smith and Wayne Davies.

<span class="mw-page-title-main">Peter Bush (translator)</span> English literary translator

Peter R. Bush is an English literary translator. He has translated works from Catalan, French, Spanish and Portuguese to English, including the work of Josep Pla, Joan Sales and Merce Rodoreda.

Laura Watkinson is a British literary translator. She studied languages at St Anne's College, Oxford, and has obtained some postgraduate qualifications since. She has taught at the University of Erlangen-Nuremberg and University of Milan.

The Premio Valle-Inclán is a literary translation prize. It is awarded by the Society of Authors for the best English translation of a work of Spanish literature. It is named after Ramón del Valle-Inclán. The prize money is GBP £3,000 and a runner-up is awarded £1,000.

<span class="mw-page-title-main">Daniel Glattauer</span> Austrian writer and former journalist

Daniel Glattauer is an Austrian writer and former journalist. He was born in Vienna, where he still lives and works. A former regular columnist for Der Standard, a national daily newspaper, he is best known for his dialogic epistolary novel Love Virtually and its sequel Every Seventh Wave .

The Schlegel-Tieck Prize for German Translation is a literary translation award given by the Society of Authors in London. Translations from the German original into English are considered for the prize. The value of the prize is £3,000, while the runner-up now receives £1,000. The prize is named for August Wilhelm Schlegel and Ludwig Tieck, who translated Shakespeare to German in the 19th century.

Sally-Ann Spencer is a British translator, specialising in German literature. She studied languages at Cambridge University before going to work in the publishing industry. In 2005, she moved to New Zealand, at the same time choosing literary translation as her full-time profession. She completed a PhD on German literature at the Victoria University of Wellington.

<span class="mw-page-title-main">Daša Drndić</span> Croatian writer

Daša Drndić was a Croatian writer. She studied English language and literature at the University of Belgrade.

Christopher Colin MacLehose CBE, Hon. FRSL is a British publisher notable as publisher of Harvill Press, where his successes included bringing out the stories of Raymond Carver and Richard Ford for the first time in Britain. Having published works translated from more than 34 languages, MacLehose has been referred to as "the champion of translated fiction" and as "British publishing's doyen of literature in translation". He is generally credited with introducing to an English-speaking readership the best-selling Swedish author Stieg Larsson and other prize-winning authors, among them Sergio De La Pava, who has described MacLehose as "an outsize figure literally and figuratively – that's an individual who has devoted his life to literature".

The TA First Translation Prize was established by Daniel Hahn in 2017 and is awarded annually to for a debut literary translation, to be shared equally between the first-time translator and their editor.

Jen Calleja is a British writer and literary translator.

Celia Hawkesworth is an author, lecturer, and translator of Serbo-Croatian.

Imogen Taylor is a British literary translator. She translates works from German to English, and has previously won the Goethe-Institut Prize for her work. Her notable translations include Sasha Marianna Salzmann's novel, Beside Myself, Melanie Raabe's The Trap, as well as Florian Huber's Promise Me You’ll Shoot Yourself: The Downfall of Ordinary Germans, 1945; and Sascha Arango's novel, The Truth and Other Lies. Her work has been shortlisted for the Schlegel-Tieck Prize and Helen and Kurt Wolff's Translator Prize.

References

Footnotes

  1. He also portrayed Captain Colton in Star Wars: Episode III – Revenge of the Sith .
  2. Jeremy Bulloch portrayed the character's father, Edward Wickham.

Citations

  1. https://www.britishnewspaperarchive.co.uk/viewer/bl/0000540/19890822/484/0044 . Retrieved 19 January 2024 via British Newspaper Archive.{{cite web}}: Missing or empty |title= (help)
  2. pdf of PhD from UCL site
  3. "Profile". Archived from the original on 7 January 2014. Retrieved 10 July 2013.
  4. IGO (16 January 2024). "The Fire". Dublin Literary Award. Retrieved 17 January 2024.
  5. TLS [ permanent dead link ]
  6. Society of Authors translation prizes
  7. Society of Authors news Archived 18 November 2021 at the Wayback Machine .
  8. Crime Writers' Association 2018 shortlists
  9. Lawson, Mark (28 February 2019). "The Capital by Robert Menasse review – first-class satire on EU bureaucracy". The Guardian. ISSN   0261-3077 . Retrieved 20 March 2023.
  10. Profile
  11. Toby Hadoke (20 December 2020). "Jeremy Bulloch obituary". The Guardian . Retrieved 21 November 2022. She survives him, as do their sons, Jamie and Robbie
  12. "Robbie Bulloch". bfi.org.uk. BFI. Archived from the original on 12 March 2016. Retrieved 23 November 2022.
  13. 1 2 "Sally Bulloch". banta.org. BAFTA. 11 May 2012. Retrieved 28 November 2022.
  14. Oxford Weidenfeld Translation Prize: past winners and shortlists