Koliadka

Last updated
M. Germashev. <<With a Star>>. 1916 Germashev So-zvezdoi 1916.jpg
M. Germashev. «With a Star». 1916

Koliadka [1] [2] [3] [a] are traditional songs usually sung in Eastern Slavic, Central European and Eastern European countries during the Christmas holiday season. It is believed that everything sung about will come true. [4]

Contents

History

Koliadka have been sung since pre-Christian times in Kievan Rus'. Those songs were used with ritual purposes. In early times, koliadkas expressed ancient people's ideas about creation, natural phenomena, and the structure of the world. With the advent of Christianity, the content of koliadkas began to acquire the relevant religious meaning and features.

Now koliadkas are mostly Christmas carols, which tell of the birth of Jesus Christ and biblical stories that happened in connection with the event. Heathen roots are still there.

In modern culture

Serbians and Montenegrins sing koliadkas dedicated to Saint Nicholas in their churches. Slovaks, Czechs and sometimes Belarusians sing koliadkas not only on Saint Nicholas Day (which they celebrate on December 6), [5] but on Saint Stephen Day (December 26) too. [6]

Ukrainians sing koliadkas and schedrivkas  [ uk ] on Saint Nicholas Day (December 6) and on Christmas Eve (December 24). [7] [8] There are other types of winter holidays ritual songs in Ukraine named schedrivkas and posivalkas. Traditionally, their purposes are clearly divided, [9] but in modern Ukrainian culture these concepts have intertwined, mixed and acquired traits of each other.[ citation needed ]

Koliadkas are also sung in countries where big diasporas are present,[ citation needed ] including Ukrainians which live in Canada. [10]

Koliadkas dedicated to saints

There are several koliadkas which are dedicated to Saint Nicholas in Ukraine. Among them: "Ой, хто, хто Миколая любить" ("Oh, who LovesSaintNicholas"), [11] "Ходить по землі Святий Миколай" ("Saint Nicholas Walks Around The World"), [12] "Миколай, Миколай ти до нас завітай!" (Nicholas, Nicholas, Come To Visit Us!). [13]

"The Little Swallow"

Ukrainian "Щедрик" ("Shchedryk"), known in English as "The Little Swallow", is a famous folk song that has pre-Christian roots. The song was arranged by the Ukrainian composer and teacher Mykola Leontovych in 1916. "Shchedryk" was later adapted as an English Christmas carol, "Carol of the Bells", by popular American composer, educator, and choral conductor of Ukrainian ethnic origin Peter J. Wilhousky following a performance of the original song by Alexander Koshetz's Ukrainian National Chorus at Carnegie Hall on October 5, 1921. Peter J. Wilhousky copyrighted and published his new lyrics (which were not based on the Ukrainian lyrics) in 1936.

Conceptually, Ukrainian lyrics of this song meets the definition of schedrivka (Malanka song) while English content of "Carol of the Bells" indicates it as koliadka (Christmas song).

On December 9, 2016, Georgian-born British singer Katie Melua and The Gori Women's Choir (which is conducted by Teona Tsiramua) sang original Ukrainian "Shchedryk" on BBC. [14]

See also

Notes

  1. Ukrainian: колядка, Czech: koleda, Bulgarian: коледарска песен, Romanian: colindă , Polish: kolęda, Greek: κάλαντα

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Christmas carol</span> Song or hymn on the theme of Christmas

A Christmas carol is a carol (a song or hymn) on the theme of Christmas, traditionally sung at Christmas itself or during the surrounding Christmas and holiday season. The term noel has sometimes been used, especially for carols of French origin. Christmas carols may be regarded as a subset of the broader category of Christmas music.

<span class="mw-page-title-main">Saint Nicholas Day</span> Feast day of Nicholas of Myra

Saint Nicholas Day, also called the "Feast of Saint Nicholas", observed on 6 December in Western Christian countries, and on 19 December in Eastern Christian countries using the old church Calendar, is the feast day of Saint Nicholas of Myra; it falls within the season of Advent. It is celebrated as a Christian festival with particular regard to Saint Nicholas' reputation as a bringer of gifts, as well as through the attendance of church services.

<span class="mw-page-title-main">Alexander Koshetz</span> Ukrainian conductor, composer, ethnographer, writer, and musicologist (1875–1944)

Alexander Koshetz was a Ukrainian choral conductor, arranger, composer, ethnographer, writer, musicologist, and lecturer. He helped popularize Ukrainian music around the world. His name is sometimes transliterated as Oleksandr Koshyts.

<span class="mw-page-title-main">Observance of Christmas by country</span>

The observance of Christmas around the world varies by country. The day of Christmas, and in some cases the day before and the day after, are recognized by many national governments and cultures worldwide, including in areas where Christianity is a minority religion which are usually found in Africa and Asia. In some non-Christian areas, periods of former colonial rule introduced the celebration ; in others, Christian minorities or foreign cultural influences have led populations to observe the holiday.

"Carol of the Bells" is a popular Christmas carol, which is based on the Ukrainian New Year's song "Shchedryk". The music for the carol comes from the song written by the Ukrainian composer Mykola Leontovych in 1914; the English-language lyrics were written in 1936 by American composer Peter Wilhousky.

<span class="mw-page-title-main">Ded Moroz</span> Christmas figure in eastern Slavic cultures

Ded Moroz, or Morozko, is a legendary figure similar to Father Christmas, and Santa Claus who has his roots in Slavic mythology. The tradition of Ded Moroz is mostly spread in East Slavic countries and is a significant part of Russian culture. At the beginning of the Soviet era, communist authorities banned Ded Moroz. However, the ban was lifted and he soon became a significant part of Soviet culture. The literal translation of DedMoroz is Grandfather Frost or Old Man Frost, but traditionally the name is translated as Father Frost.

<span class="mw-page-title-main">Mykola Leontovych</span> Ukrainian composer, conductor, ethnomusicologist and teacher (1877–1921)

Mykola Dmytrovych Leontovych was a Ukrainian composer, conductor, ethnomusicologist, and teacher. His music was inspired by the Ukrainian composer Mykola Lysenko and the Ukrainian National Music School. Leontovych specialised in a cappella choral music, ranging from original compositions to church music to elaborate arrangements of folk music.

<span class="mw-page-title-main">Shchedryk (song)</span> 1916 Ukrainian song by Mykola Leontovych

"Shchedryk" is a Ukrainian shchedrivka, or New Year's song, known in English as "The Little Swallow". The song tells a story of a swallow flying into a household to sing of the wealth that will come with the following spring. "Shchedryk" was originally sung on the night of 13 January, New Year's Eve in the Julian Calendar, known in Ukraine as Malanka or Shchedry Vechir. The song is an example of a Ukrainian shchedrivka, whilst the English words of "The Little Swallow" identifies it as a koliadka.

Peter Joseph Wilhousky was an American composer, music educator, and choral conductor of Ukrianian descent. During his childhood he was part of New York's Ukrainian Cathedral Boys Choir and gave a performance at the White House to President Woodrow Wilson. He was featured on several broadcasts of classical music with Arturo Toscanini and the NBC Symphony Orchestra, including the historic 1947 broadcast of Verdi's opera Otello.

<span class="mw-page-title-main">Colindă</span> Christmas carol

A colindă is a traditional Christmas carol in Romania and the Republic of Moldova.

<span class="mw-page-title-main">Christmas in Ukraine</span> Overview of Christmas in Ukraine

In Ukraine, Christmas celebrations traditionally start on Christmas Eve, and last until January 6, the date of the celebration of the baptism of Jesus, known in Ukraine as Vodokhreshche or Yordan, according to the Gregorian calendar and Revised Julian calendar by the Orthodox Church of Ukraine (OCU), the Catholic Church in Ukraine and Ukrainian Protestants.

<span class="mw-page-title-main">God Is Born</span> Polish Christmas carol

"Bóg się rodzi" is a Polish Christmas carol, with lyrics written by Franciszek Karpiński in 1792. Its stately melody is traditionally known to be a coronation polonaise for Polish Kings dating back as far as during the reign of Stefan Batory in the 16th century. The carol is regarded by some as the National Christmas hymn of Poland, and, for a short time, it was also considered a national anthem, for instance by poet Jan Lechoń. It has also been called "one of the most beloved Polish Christmas carols".

<span class="mw-page-title-main">Koliada</span> Ancient pre-Christian Slavic winter festival

Koliada or koleda is the traditional Slavic name for the period from Christmas to Epiphany or, more generally, for Slavic Christmas-related rituals, some dating to pre-Christian times. It represents a festival or holiday, celebrated at the end of December to honor the sun during the Northern-hemisphere winter solstice. It also involves groups of singers who visit houses to sing carols.

<span class="mw-page-title-main">Koledari</span>

Koliadari are Slavic traditional performers of a ceremony called celebration of Koliada, a kind of Christmas caroling. It is associated with Koliada (Calends), a celebration incorporated later into Christmas.

<span class="mw-page-title-main">Oi u luzi chervona kalyna</span> Ukrainian patriotic march song

"Oh, the Red Viburnum in the Meadow" is a Ukrainian patriotic march first published in 1875 by Volodymyr Antonovych and Mykhailo Drahomanov. It was written in a modern treatment by the composer Stepan Charnetsky in 1914, in honor and memory of the Sich Riflemen of the First World War. The song has many variations.

<span class="mw-page-title-main">Koliada (deity)</span>

Koliada or Koleda is a Slavic pseudo-deity, a personification of the newborn winter Sun and symbol of the New Year's cycle. The figure of Koliada is connected with the solar cycle, passing through the four seasons and from one substantial condition into another.

<span class="mw-page-title-main">Christmas traditions</span> Overview of the various traditions practised at Christmas

Christmas traditions include a variety of customs, religious practices, rituals, and folklore associated with the celebration of Christmas. Many of these traditions vary by country or region, while others are practiced virtually identically worldwide.

<span class="mw-page-title-main">Saint Nicholas chapel, Shmankivtsi</span> Ukrainian Orthodox chapel in Shmankivtsi, Ukraine

Saint Nicholas Chapel orthodox (PCU) chapel, a newly discovered architectural monument in the village of Shmankivtsi, Zavodske settlement hromada, Chortkiv Raion, Ternopil Oblast of Ukraine. Located on the eastern outskirts of the village.

Tsvetelina Georgieva Yaneva is a Bulgarian singer in the pop-folk, pop and folk music genres.

References

  1. "Entry Display Web Page".
  2. "Koliadky in the 21st Century – Razom".
  3. https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/23834/file.pdf [ bare URL PDF ]
  4. "::Best of Ukraine ::Holidays in Ukraine" . Retrieved 2007-05-08.
  5. JPC-DESIGN, whychristmas?com /. "Christmas in Slovakia on whychristmas?com". www.whychristmas.com. Retrieved 2017-01-26.
  6. "26 Декабря - Святого Стефана - праздники Чехии от Megatour.cz". www.megatour.cz (in Russian). Retrieved 2017-01-26.
  7. MsUpucka (2013-12-19), Євромайдан. Діти співають колядки на Миколая., archived from the original on 2021-12-13, retrieved 2017-01-26
  8. "Щедрівки та віншування на Водохреща (відео) – Золочів.нет". zolochiv.net (in Ukrainian). Retrieved 2017-01-26.
  9. "Топ-10 українських засівалок на свято Василя (14 січня)". Щастя-Здоровля (in Ukrainian). 2017-01-13. Archived from the original on 4 February 2022. Retrieved 2017-01-26.
  10. "Ukrainian Folk Music Canada Toronto Christmas Song Band Homerlas - Music Host". www.musichost.me. Archived from the original on 2017-11-07. Retrieved 2017-01-26.
  11. Zakharii (2012-04-10), Ой Хто Хто Миколая любить (Who loves St. Nicholas) - Ukrainian Christmas carol, archived from the original on 2013-12-21, retrieved 2017-01-26
  12. Zakharii (2014-01-02), Ходить по землі Святий Миколай (Sviatyj Mykolaj) - Ukrainian song, archived from the original on 2021-12-13, retrieved 2017-01-26
  13. Zakharii (2013-12-15), Миколай, Миколай ти до нас завітай! -- Ukrainian song "St. Nicholas", archived from the original on 2021-12-13, retrieved 2017-01-26
  14. Christmas Music Videos (2016-12-17), Katie Melua & The Gori Women's Choir - The Little Swallow (Ukrainian language of Carol of the Bells), archived from the original on 2021-12-13, retrieved 2017-01-26