Rabbula (Latin : Rabula) was a bishop of Edessa from 411 to August 435 AD, noteworthy for his opposition to the views of Theodore of Mopsuestia and Nestorius. However, his successor Ibas, who was in charge of the school of Edessa, reversed the official stance of that bishopric. Rabbula is not to be confused with the otherwise unknown scribe of the 6th century Rabbula Gospels. Venerated as a Saint by Eastern Orthodox Church (feast December 20) and Syriac Orthodox Church (feast December 17/19, August 8, and Third Wednesday after The Easter.
The Life of Rabbula is a biographical Syriac text of Rabbula's life from the beginning of his birth to his life achievements and ends with his death. [1] The text was first translated from Syriac into English and published by J. J. Overbeck in his S. Ephraemi Syri Rabulae Episcopi Edesseni Balaei Aliorumque opera selecta (1865). The Syriac parchment was found stored in the British Museum and is dated to the sixth century AD. [2]
He was a native of Qinnasrin, ancient Chalcis ad Bellum, a town some few miles south of Aleppo and the seat of a bishopric. His father was a pagan priest, and though his mother was a devoted Christian he remained a pagan until some time after his marriage. During a journey to his country estates he was converted to Christianity partly through coming in contact with a case of miraculous healing and partly through the teaching and influence of Eusebius, bishop of Kenneschrin, and Acacius, bishop of Aleppo.
With all the energy of his fiery nature he threw himself into the practice of Christian asceticism, sold all his possessions, and separated from his wife and kinspeople. He resided for some time in a monastery, and then passed to a life of greater hardship as a solitary hermit. On the death of Diogenes, bishop of Edessa, in the year 411-412 Rabbula was chosen his successor, and at once accepted the position offered him, without any of the customary show of reluctance.
As a bishop Rabbula was marked by extraordinary energy, by the continued asceticism of his personal life, by his magnificent provision for all the poor and suffering in his diocese, by his care for discipline among the clergy and monks who were under his authority, and by the fierce determination with which he combated all heresies and especially the growing school of the followers of Nestorius. On one occasion he visited Constantinople and there preached before Theodosius II (who was then favorable to Nestorius) and a great congregation a sermon in denunciation of Nestorian doctrine, of which a portion survives in the Syriac version. Rabbula became a friend of Cyril of Alexandria, with whom he corresponded, and whose treatise De recta fide he translated into Syriac. After a 24-year career as bishop, he died in August 435, and was succeeded by Ibas.
It has been argued by some scholars that this positive picture of Rabbula is not altogether accurate. According to the Life of Rabbula, immediately before becoming bishop of Edessa, Rabbula, in consort with another monk, Eusebius, the future bishop of Tella, went to Baalbek (Heliopolis) in Lebanon ( Phoenicia Libanensis ), one of the last areas with pagans in order to seek martyrdom by provoking the pagans. Rather than being killed, he was severely beaten. The Life of Rabbula claims that Rabbula was preserved from death on account of his destiny to hold the episcopate. [3]
The literary legacy of Rabbula is small in bulk. Perhaps his primary importance to the historian of Syriac literature lies in the zeal with which he strove to replace the Diatessaron or Gospel Harmony of Tatian with the four canonical Gospels, ordering that a copy of the latter should be placed in every church. [4] The version survives in a British Museum manuscript. [5] According to Overbeck [6] he himself produced a version (or revision) of the New Testament in Syriac, known as the Peshitta. Rabbula's involvement may have been, [7] a first step in the direction of the Philoxenian version. FC Burkitt went further and advanced the hypothesis that Rabbula, at least as regards the Gospels, actively helped in the translation of the current Peshitta text, using the Greek text as read in Antioch about 400. However, since then Arthur Vööbus has furnished evidence that the Peshitta predated Rabbula. [8]
Recent research has revealed that the text of the "Evangelion Da-Mepharreshe", the Gospel text prepared by Rabulla, is indeed the text of the Old Syriac Curetonian Palimpset rather than the Peshitta. [9] Burkitt and Lewis suggested as much by calling the Curetonian Version the "Evangelion Da-Mepharreshe". As the Peshitta predated Rabbula, this suggests Rabbula had no knowledge of the Gospel text of the Peshitta and prepared his own translation into Syriac from the Greek.
Although one can't see the Rabbula's name in the actual liturgic calendars of Catholic or Orthodox Churches, there is a feast of Saint Rabbula of Edessa (†436) under December 20 in the Greek Mineas from IX-XII centuries at the Saint Catherine's Monastery of the Mount Sinai. [10] Syriac Orthodox Church celebrates his memory at December 17/19, August 8, and Third Wednesday after The Easter. [11]
Eusebius of Caesarea, also known as Eusebius Pamphilius, was a Greek Syro-Palestinian historian of Christianity, exegete, and Christian polemicist. In about AD 314 he became the bishop of Caesarea Maritima in the Roman province of Syria Palaestina.
Ephrem the Syrian, also known as Saint Ephrem, Saint Ephraim, Ephrem of Edessa or Aprem of Nisibis, was a prominent Christian theologian and writer who is revered as one of the most notable hymnographers of Eastern Christianity. He was born in Nisibis, served as a deacon and later lived in Edessa.
Tatian of Adiabene, or Tatian the Syrian or Tatian the Assyrian, was an Assyrian Christian writer and theologian of the 2nd century.
Edessa was an ancient city (polis) in Upper Mesopotamia, in what is now Urfa or Şanlıurfa, Turkey. It was founded during the Hellenistic period by Macedonian general and self proclaimed king Seleucus I Nicator, founder of the Seleucid Empire. He named it after an ancient Macedonian capital. The Greek name Ἔδεσσα (Édessa) means "tower in the water". It later became capital of the Kingdom of Osroene, and continued as capital of the Roman province of Osroene. In Late Antiquity, it became a prominent center of Christian learning and seat of the Catechetical School of Edessa. During the Crusades, it was the capital of the County of Edessa.
The Peshitta is the standard version of the Bible for churches in the Syriac tradition, including the Maronite Church, the Chaldean Catholic Church, the Syriac Catholic Church, the Syriac Orthodox Church, the Malankara Orthodox Syrian Church, the Malabar Independent Syrian Church, the Syro-Malankara Catholic Church, the Assyrian Church of the East and the Syro-Malabar Church.
The Aramaic original New Testament theory is the belief that the Christian New Testament was originally written in Aramaic.
Jacob of Edessa was Bishop of Edessa and prominent Syriac Christian writer in Classical Syriac language, also known as one of earliest Syriac grammarians. In various works, he treated theological, liturgical, canonical, philosophical and historical subjects, and contributed significantly to scholarly and literary development of Syriac Christianity. He is considered to be one of the most important scholars of the Christian-Aramean tradition.
The Syriac Sinaiticus or Codex Sinaiticus Syriacus (syrs), known also as the Sinaitic Palimpsest, of Saint Catherine's Monastery, or Old Syriac Gospels is a late-4th- or early-5th-century manuscript of 179 folios, containing a nearly complete translation of the four canonical Gospels of the New Testament into Syriac, which have been overwritten by a vita (biography) of female saints and martyrs with a date corresponding to AD 697. This palimpsest is the oldest copy of the Gospels in Syriac, one of two surviving manuscripts that are conventionally dated to before the Peshitta, the standard Syriac translation.
The Second Council of Ephesus was a Christological church synod in 449 convened by Emperor Theodosius II under the presidency of Pope Dioscorus I of Alexandria. It was intended to be an ecumenical council, and it is accepted as such by the miaphysite churches but was rejected by Chalcedonian Christians. It was explicitly repudiated by the next council, the Council of Chalcedon of 451, recognised as the fourth ecumenical council by Chalcedonian Christians, and it was named the Latrocinium by Pope Leo I; the Chalcedonian churches, particularly the Roman Catholic and Eastern Orthodox communions, continue to accept this designation, while the Oriental Orthodox repudiate it.
The East Syriac Rite, or East Syrian Rite, is an Eastern Christian liturgical rite that employs the Divine Liturgy of Saints Addai and Mari and utilizes the East Syriac dialect as its liturgical language. It is one of the two main liturgical rites of Syriac Christianity, along with the West Syriac Rite.
Francis Crawford Burkitt was an English theologian. As Norris Professor of Divinity at the University of Cambridge from 1905 until shortly before his death, Burkitt was a sturdy critic of the notion of a distinct "Caesarean Text" of the New Testament put forward by B. H. Streeter and others.
The Curetonian Gospels, designated by the siglum syrcur, are contained in a manuscript of the four gospels of the New Testament in Old Syriac. Together with the Sinaiticus Palimpsest the Curetonian Gospels form the Old Syriac Version, and are known as the Evangelion Dampharshe in the Syriac Orthodox Church.
Bible translations into Aramaic covers both Jewish translations into Aramaic (Targum) and Christian translations into Aramaic, also called Syriac (Peshitta).
Syriac is a dialect of Aramaic. Portions of the Old Testament were written in Aramaic and there are Aramaic phrases in the New Testament. Syriac translations of the New Testament were among the first and date from the 2nd century. The whole Bible was translated by the 5th century. Besides Syriac, there are Bible translations into other Aramaic dialects.
Preparation for the Gospel, commonly known by its Latin title Praeparatio evangelica, is a work of Christian apologetics written by Eusebius in the early part of the fourth century AD. It was begun about the year 313, and attempts to prove the excellence of Christianity over pagan religions and philosophies. It was dedicated to Bishop Theodotus of Laodicea.
The Syro-Hexaplar version is the Syrian Aramaic (Syriac) translation of the Greek of the Septuagint as found in the fifth column of Origen's Hexapla. The translation was made by Bishop Paul of Tella at the monastery of the Enaton in Egypt around 617.
The Acts of Sharbel or the Hypomnemata of Sharbel is a Syriac Christian martyrdom text pertaining to a pagan high priest who was martyred for converting to Christianity. The setting takes place at Edessa during the fifteenth year of Roman Emperor Trajan's reign and during the third year of King Abgar VIII's reign but is dated by scholars to the 5th century AD.
The Martyrdom of Habib the Deacon is a Syriac Christian martyrdom text. It pertains to the martyrdom of Habib, a deacon from the village Telzeha. Habib's martyrdom according to the text, occurs during the reign of Licinius. His martyrdom was first only known in an abridged version until a manuscript was discovered in the eighteen-hundreds from a collection of documents stored in the British Museum. The date and accuracy of the text is disputed, but Habib's martyrdom is accepted by scholars as having taken place.
Mar Paul, usually known as Paul of Edessa or Paul of Cyprus, was the Byzantine Syriac Orthodox metropolitan of Edessa who was forced to abandon his see between about 602 and 629, when it fell under the Sasanian Empire. He was an important translator of Greek theological works into Syriac. He should not be confused with the Bishop Paul of Edessa who died in 526.
This article incorporates text from a publication now in the public domain : Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Rabbūlā". Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.