Relaxed pronunciation

Last updated

Relaxed pronunciation (also called condensed pronunciation [ citation needed ] or word slurs[ citation needed ]) is a phenomenon that happens when the syllables or phonemes of common words are reduced or elided. It is almost always present in normal speech, in all natural languages. Some shortened forms of words and phrases, such as contractions or weak forms can be considered to derive from relaxed pronunciations, but a phrase with a relaxed pronunciation is not the same as a contraction. In English, where contractions are common, they are considered part of the standard language and accordingly used in many contexts (except in very formal speech or in formal/legal writing); however, relaxed pronunciation is markedly informal in register. This is also sometimes reflected in writing: contractions have a standard written form, but relaxed pronunciations may not, outside of eye dialect.

Contents

Certain relaxed pronunciations occur only in specific grammatical contexts, the exact understanding of which can be complicated. See trace (linguistics) for some further info.

English

The following sections contain common words said with relaxed pronunciation in American English, along with pronunciations given in IPA, and a common written indication of this pronunciation where applicable:

Of, have, and to

The words of, to, and have all tend to elide to nothing more than a schwa [ə] in many common situations. This sometimes leads to spelling confusion, such as writing "I could of..." instead of "I could have..." or "I could've".

"Would" can also be contracted ("I'd have done things differently."), which usually yields [ɾə] ("I would have..." can be pronounced [aɪɾə]). The [v] in "have" and "of" is usually retained before a vowel sound (e.g. in "I could have asked...").

You

"You" tends to elide to [jə] (often written "ya"). Softening of the preceding consonant also may occur: (/t/ + /jə/ = [tʃə], /d/ + /jə/ = [dʒə], /s/ + /jə/ = [ʃə], and /z/ + /jə/ = [ʒə]). This can also happen with other words that begin with [j] (e.g. "your", "yet", "year"). In some dialects, such as Australian English, this is not a relaxed pronunciation but compulsory: got you [ˈɡɔtʃjʉː] (never *[ˈɡɔtjʉː])[ citation needed ].

Other

Dutch

Examples of the Dutch as spoken in the Netherlands include:

Often, especially in Belgian Dutch, the -t at the end of the word is omitted.

German

A wide range of possible pronunciations can be found in the negatory 'nicht ("not") depending on the dialect region.

See also Synalepha

Russian

The most notable example in Russian language is the greeting здравствуйте ( [ˈzdrastvujtʲɪ] ), which is colloquially pronounced [ˈzdrastʲɪ]. Other examples include:

Contracted forms are usually found only in colloquial contexts, but they can occur in poetry.

For example, the verse from the Russian translation of Avesta (Mihr Yasht, verse 129):

На колеснице Митры,
Чьи пастбища просторны,
Стрел тыща златоустых

"On a side of the chariot of Mithra, the lord of wide pastures, stand a 'thousand' ... arrows, with a golden mouth."

This contrasts with contracted forms found in colloquial speech in that it is used to keep the original rhythm. The previous verse (verse 128) has a literary form:

На колеснице Митры,
Чьи пастбища Просторны,
Из жил оленьих тысяча
Отборных тетивы

"On a side of the chariot of Mithra, the lord of wide pastures, stand a 'thousand' bows well-made, with a string of cowgut".

French

The phrase tu as (you have) is frequently elided to t'as and tu es (you are) to t'es. The same with je suis (I am) to j'suis or ch'uis (very informal, or regional), and je [ne] sais pas (I don't know) to j'sais pas or ch'ais pas (very informal, or regional). The expression, "Qu'est-ce que..." is little used in colloquial speech for forming the interrogative, but when it is, in very informal use, it is shortened:

"Qu'est-ce que tu veux ?" becomes... "Qu'est-c'tu veux ?"

"Qu'est-ce que tu as dit?" becomes... "Qu'est-c't'as dit?"

A more complex sentence, such as "il ne savait peut-être plus ce qu'il faisait" ("Perhaps he knew no more what he was doing"), can become "i n'savait p'têt plus c'qui v'zait" [in savεp tεt plys kiv zε], or even further relaxed, "i sa'ait têt' pu c'qui v'zait" [i saεp tεt pys kiv zε].

Spanish

Forms of the verb estar ("to be") are often shortened by dropping the first syllable (as if the verb were *tar)[ citation needed ].

Often, d will turn into its approximant /ð̞/, the Voiced dental fricative, which is "softer"; and when placed between two vowels it might disappear in relaxed pronunciation[ citation needed ].

As such, the d in the final -ado of past participles can disappear: Estoy cansado ("I am tired") is heard as Toy cansao; this is also applied to the final -ido, as in Me he perdido ("I got lost"), which is heard as *Me perdío. This phenomenon is often perceived as uncultured, and can lead to hypercorrections like *bacalado instead of bacalao ("cod")[ citation needed ].

Hiatus between two words will often lead to these merging[ citation needed ], with del being the grammatically correct form of de el. If the merged word is small enough, it might be omitted entirely[ citation needed ]:

Some dialects like Andalusian Spanish lose the syllable-final s. Since it is important as a mark of plurals, it is substituted with vowel opening[ citation needed ].

Portuguese

Examples:

= está ([it/she/he] is)
tamém = também (also)
ma = uma (a/one)
'vambora = vamos embora (let's go)
'bora = vamos embora (let's go)
pra, pa = para (to)
= você (you)
home = homem (man)
= vou (I will) (In Portugal 'ô' is the standard pronunciation of 'ou')
portuga, tuga = português (both for the Portuguese people and language)
para + o = pro -further contraction-> po.
para + a = pra -> pa.
para + os = pros -> pos.
para + as = pras -> pas.
num = não (no/don't. It is just used in the beginning or middle of a sentence).
né? = não é? (it is equivalente to the tag questions).
d'uma = de uma (of a).

In some dialects, que (that) is reduced to the "q" sound:

que + a = q'a
que + o = q'o
que + ela = q'ela (that she)
que + ele = q'ele (that he)
que + é = q'é (that is)
que + foi = q'foi (that was), etc...

In Portugal, the mute 'e' and the final unstressed vowels are often elided:

perigo = prigo (danger)
mete água = met água (put water)
muito mais = muit mais (much more)
fala inglês = fal inglês (speaks english) (if the following word starts with a consonant, the final 'a' cannot be elided)

Japanese

Japanese can undergo some vowel deletion or consonant mutation in relaxed speech. While these are common occurrences in the formation of some regular words, typically after the syllables ku or tsu, as in 学校 gakkō (学 gaku + 校 ) "school" or 出発 shuppatsu (出 shutsu + 発 hatsu) "departure", in rapid speech, these changes can appear in words that did not have them before, such as suizokkan for suizokukan 水族館 "aquarium." Additionally, the syllables ra, ri, ru, re and ro sometimes become simply n or when they occur before another syllable beginning with n or d, and disappear entirely before syllabic n. This can happen within a word or between words, such as 分かんない wakannai "I dunno" for 分からない wakaranai "I don't know" or もう来てんだよ mō kite n da yo "they're already here" for もう来ているんだよ mō kite iru n da yo.

Relaxed pronunciation also makes use of several contractions.

Turkish

Examples:

In all of these cases, the pronounced length of the initial vowel is slightly extended, though in the case of "napıyon" the terminal vowel maintains its initial length or, if anything, is shortened.


It is also used in poems.

Turkish Lyrics
Güzelliğin on par’etmez,
Bu bendeki aşk olmasa.
English Lyrics
Your beauty worths no value,
If I didn´t have this love for you.


Hindustani

In Hindustani, it is common to elide the sound /h/ ˂ہ˃/<ह> in normal speech. For example, آپ کہاں جا رہے ہیں/आप कहाँ जा रहे हैं āp kahā̃ jā rahe hãi will be pronounced آپ کاں جا رے ایں/आप काँ जा रे ऐं āp kā̃ jā re ãi.

Bengali

In Bengali, it is common to change the sound of rchh to chchh or chch in normal speech. For example, করছ will be pronounced কচ্ছ or কচ্চ.

See also

Related Research Articles

Modern Hebrew is phonetically simpler than Biblical Hebrew and has fewer phonemes, but it is phonologically more complex. It has 25 to 27 consonants and 5 to 10 vowels, depending on the speaker and the analysis.

In linguistics, an elision or deletion is the omission of one or more sounds in a word or phrase. The word elision is frequently used in linguistic description of living languages, and deletion is often used in historical linguistics for a historical sound change.

Belgian French Dialect of French

Belgian French is the variety of French spoken mainly among the French Community of Belgium, alongside related Oïl languages of the region such as Walloon, Picard, Champenois and Lorrain (Gaumais). The French language spoken in Belgium differs very little from that of France or Switzerland. It is characterized by the use of some terms that are considered archaic in France, as well as loanwords from languages such as Walloon, Picard and Dutch.

A contraction is a shortened version of the written and spoken forms of a word, syllable, or word group, created by omission of internal letters and sounds.

The phonology of Portuguese varies among dialects, in extreme cases leading to some difficulties in intelligibility. This article focuses on the pronunciations that are generally regarded as standard. Since Portuguese is a pluricentric language, and differences between European Portuguese (EP), Brazilian Portuguese (BP) and Angolan Portuguese (AP) can be considerable, varieties are distinguished whenever necessary.

Spanish dialects and varieties Dialects of Spanish

Some of the regional varieties of the Spanish language are quite divergent from one another, especially in pronunciation and vocabulary, and less so in grammar.

Like many other languages, English has wide variation in pronunciation, both historically and from dialect to dialect. In general, however, the regional dialects of English share a largely similar phonological system. Among other things, most dialects have vowel reduction in unstressed syllables and a complex set of phonological features that distinguish fortis and lenis consonants.

Liaison is the pronunciation of a latent word-final consonant immediately before a following vowel sound. Technically, it is a type of external sandhi, which is disrupted in pausa.

French phonology is the sound system of French. This article discusses mainly the phonology of all the varieties of Standard French. Notable phonological features include its uvular r, nasal vowels, and three processes affecting word-final sounds: liaison, a specific instance of sandhi in which word-final consonants are not pronounced unless they are followed by a word beginning with a vowel; elision, in which certain instances of (schwa) are elided ; and enchaînement (resyllabification) in which word-final and word-initial consonants may be moved across a syllable boundary, with syllables crossing word boundaries:

Stress is a prominent feature of the English language, both at the level of the word (lexical stress) and at the level of the phrase or sentence (prosodic stress). Absence of stress on a syllable, or on a word in some cases, is frequently associated in English with vowel reduction – many such syllables are pronounced with a centralized vowel (schwa) or with certain other vowels that are described as being "reduced". Various phonological analyses exist for these phenomena.

Dutch orthography uses the Latin alphabet. The spelling system is issued by government decree and is compulsory for all government documentation and educational establishments.

The phonological history of the English language includes various changes in the phonology of consonant clusters.

A syllabic consonant or vocalic consonant is a consonant that forms a syllable on its own, like the m, n and l in the English words rhythm, button and bottle, or is the nucleus of a syllable, like the r sound in the American pronunciation of work. To represent it, the understroke diacritic in the International Phonetic Alphabet (IPA) is used, ⟨U+0329 ̩COMBINING VERTICAL LINE BELOW⟩. It may be instead represented by an overstroke, ⟨U+030D ̍COMBINING VERTICAL LINE ABOVE⟩ if the symbol that it modifies has a descender, such as in.

The phonology of Quebec French is more complex than that of Parisian or Continental French. Quebec French has maintained phonemic distinctions between and, and, and, and. The latter of each pair has disappeared in Parisian French, and only the last distinction has been maintained in Meridional French.

Portuguese and Spanish, although closely related Romance languages, differ in many aspects of their phonology, grammar and lexicon. Both belong to a subset of the Romance languages known as West Iberian Romance, which also includes several other languages or dialects with fewer speakers, all of which are mutually intelligible to some degree. A 1949 study by Italian-American linguist Mario Pei, analyzing the degree of difference from a language's parent by comparing phonology, inflection, syntax, vocabulary, and intonation, indicated the following percentages : In the case of Spanish it was 20%, the third closest Romance language to Latin, only behind Sardinian and Italian. Portuguese was 31%, making it the second furthest language from Latin after French.

Portuguese orthography Alphabet and spelling

Portuguese orthography is based on the Latin alphabet and makes use of the acute accent, the circumflex accent, the grave accent, the tilde, and the cedilla to denote stress, vowel height, nasalization, and other sound changes. The diaeresis was abolished by the last Orthography Agreement. Accented letters and digraphs are not counted as separate characters for collation purposes.

The traditional English pronunciation of Latin, and Classical Greek words borrowed through Latin, is the way the Latin language was traditionally pronounced by speakers of English until the early 20th century.

Cardiff English

The Cardiff accent, also known as Cardiff English, is the regional accent of English, and a variety of Welsh English, as spoken in and around the city of Cardiff, and is somewhat distinctive in Wales, compared with other Welsh accents. Its pitch is described as somewhat lower than that of Received Pronunciation, whereas its intonation is closer to dialects of England rather than Wales.

This article is about the phonology of Egyptian Arabic, also known as Cairene Arabic or Masri. It deals with the phonology and phonetics of Egyptian Arabic as well as the phonological development of child native speakers of the dialect. To varying degrees, it affects the pronunciation of Literary Arabic by native Egyptian Arabic speakers, as is the case for speakers of all other varieties of Arabic.

Abercraf English is a dialect of Welsh English, primarily spoken in the village of Abercraf, located in the far south of the county Powys.