Author | Gabriela Cabezón Cámara |
---|---|
Language | Spanish |
Genre | Novella |
Publisher | Eterna Cadencia |
Publication date | 2014 |
Publication place | Argentina |
ISBN | 9789877120226 |
Preceded by | Le viste la cara a Dios |
Website | Romance de la negra rubia |
Romance de la negra rubia [note 1] [1] [note 2] is a novella by Argentine writer Gabriela Cabezón Cámara, [2] published in 2014 by publishing house Eterna Cadencia. [3] The plot follows the story of a poet who sets herself on fire to avoid being evicted from a building by the police, an act that makes her famous and allows her to help her community and then launch an international tour as a performance artist. [2] [4]
Through parody and irony, the novella explores themes such as power relations, political demagoguery, and traditional ideas of romantic love. [5] It also addresses popular religiosity as a transgressive force in society and the value given to sacrifices and the dead as a bargaining chip to obtain favors or benefits from groups in power. [6] [7]
According to Cabezón Cámara, the book is part of a sort of "dark trilogy" along with her two previous works: La Virgen Cabeza (2009) and Le viste la cara a Dios (2011). The idea of referring to her work as a "dark trilogy" was suggested by the author herself and then picked up in various interviews and reviews. [8] [9]
Gabi is a poet in a commune of artists who are living in a building as okupas (squatters). When the police try to evict them, she decides to set fire to herself as a form of resistance, an event that is captured by television cameras. Gabi manages to survive the burns and becomes a popular heroine. At first, she is used as a symbol by political groups, but she later learns to use her power with the media to obtain benefits for her community. [2] [4]
She soon launches an international tour as a performance artist, in which her disfigured body is the main attraction. [4] She arrives at the Venice Biennale, where she meets Elena, a Swiss millionaire who buys the installation in which Gabi was traveling and who begins a love affair with her. [3] Some time later, Elena dies due to an illness and leaves Gabi the skin of her face so that she can transplant it onto hers. Thanks to the power she has gained, Gabi manages to gift her former housemates with houses of their own and she is later elected governor of Buenos Aires Province. Once her term ends, she decides to retire and lead a quiet life in the city of Tigre, [4] where she writes this story and lives with two European men in a polyamorous relationship. [10]
Es una especie de descerebrada, está pasada de rosca, reloca y va aprendiendo cómo construir poder político para beneficiar a su comuna y a sí misma con el tiempo. [note 4]
The original idea for the book was born in February 2002, when Cabezón Cámara read a press article published in Argentine newspaper Clarín in the context of the December 2001 riots in Argentina. The article included a photograph of a man who had set himself on fire. The man's name was Rubén Arias and he was a 31-year-old newspaper delivery man, a resident of Neuquén, who had threatened to set himself alight if the police tried to evict him from the subsidized housing in which he lived. The police had dismissed his threat, and so Arias set fire to himself and caused everyone around him to flee, a moment that was captured in the photograph. [2] [16]
Arias remained hospitalized for about 15 days before dying. This incident sparked clashes between the police and the remaining people who were evicted, but days later the local authorities decided to provide them with housing on the condition that couples living together had to get married. This piqued Cabezón Cámara's curiosity and made her think that Arias's death had served as a sort of sacrifice that had been accepted by the authorities in Neuquén to provide those evicted with houses, in the style of the Greek gods. [2] [16]
This idea was one of the two that Cabezón Cámara later submitted to Diana Bellessi, who suggested that she first work on the one that would become La Virgen Cabeza , [16] published in 2009 by Eterna Cadencia. [17] Years later, Cabezón Cámara took up again the idea for Romance de la negra rubia and wrote a first version of the novella, narrated in the third person, which she ended up discarding as she considered that the prose she used was too rough and violent. The second version of the manuscript was the one that eventually became the final version of the book. [16]
The novella is written in the first person and is made up of brief chapters [8] of no more than three pages each. It also has an epilogue and a coda. [4]
One of the central themes of the book is the social role of sacrifice as a record of the struggle in favor of communities, although it also criticizes the negative impact it has had throughout history and its exploitation by political actors. At the beginning, Gabi's sacrificio fundante [note 7] serves as the primordial act that creates her community's shared identity and provides them with a sense of belonging. The sense of nosotros [note 8] that they had managed until then becomes a nuestro [note 9] in relation to the community ownership of the building in which they live. This social movement created around the figure of Gabi also allows her to gain political power and thus pressure the judge who had previously evicted them into providing them all with the title deeds of the building. [12]
However, Gabi observes with skepticism the meaning of her own sacrifice and realizes that it has been appropriated by groups in power as a way to increase their political capital. She specifically calls out the Justicialist Party as one of the sectors attempting to take advantage of her condition of being medio muerta [note 10] in a similar manner as had been done with the victims of forced disappearance during the military dictatorship in Argentina, whose memory is identified by Gabi as one of the foundations of the political power of Peronism: [18]
Me usaba bastante el juez y quiso usarme el Pejota para sumarme a la masa, nunca yerta ni acabada, de su mayor capital: el plantel de muertos vivos. [note 11] [note 12]
Moreover, Cabezón Cámara analyzes Gabi's situation and makes a historical overview in which she identifies the symbolic power of sacrifices to bring benefits to the community to which the sacrificed party belongs. Among the examples she mentions are the sacrifice of Iphigenia at the hands of her father Agamemnon to secure the blessing from the gods, the birth of agriculture after Cain killed Abel, and even the Holocaust which, among its immediate effects, led to the creation of Israel. [19] In short, the author identifies a sort of general law in which the dead have been used throughout history as a bargaining chip to obtain benefits for their respective communities. And even more than that, Cabezón Cámara claims that the people who have been tortured the most they themselves later victimize others under the pretext of the exchange value in the number of dead they have accumulated. As some examples, she mentions the abuses perpetrated by the Israel Defense Forces in Palestine and the crucifixion of Jesus, which centuries later would wreak havoc through the evangelism that took place during the Spanish colonization of the Americas. The author asks herself the question ¿Llama la herencia del mártir al martirio de los otros? [note 13] regarding this point. [20]
The novella also points out that these foundational sacrifices have served to normalize pernicious aspects of present-day societies. In the case of the sacrifice of Iphigenia, Agamemnon's victory legitimizes the gender violence she is subjected to, and grants men a symbolic right over the lives of their wives and daughters. The fact that Iphigenia was burned alive does not go unnoticed in Cabezón Cámara's writing, as she makes a reference to it in the case of Gabi herself and in the case of the women murdered in Argentina by burning. [21]
Religion is another major theme in the book, especially the concept of popular sainthood. Throughout the novella, Gabi takes on the role of martyr, and her self-immolation is repeatedly described using religious terms, such as mito del origen [note 14] and sacrificio fundante. [note 15] The second chapter, which is precisely titled Cómo me hice santa, [note 16] narrates the exact moment in which Gabi's sacrifice becomes the symbol of struggle for her community. The fact that all of the building's inhabitants manage to be given housing after the sacrifice is later considered a miracle, while Gabi's screams at the police telling them they would never enter the building are interpreted as a prophecy that is fulfilled when they are killed due to their own criminal actions. [22]
The establishment of Gabi as a popular saint allows her to turn into an opposing force to political power by positioning herself, first, as a defender of the community of bohemian artists, and later, of the dispossessed classes that take part in the squatter movement, even if that was never her original goal. This concept of a transgressive popular religiosity is a recurring theme in Cabezón Cámara's narrative, also present in her previous works: La Virgen Cabeza (2009) and Le viste la cara a Dios (2011). [23]
The author also criticizes several aspects of traditional religious institutions, including hierarchical structures and power relations where los de arriba [note 17] (referring to the upper classes) are los que están cerca del cielo, [note 18] los más cercanos a Dios. [note 19] When Gabi starts to be considered a saint, she herself is elevated by her followers and goes on to live in the top floor of the building, from where she rarely comes down and from where she can talk with powerful people as an equal. The novella also suggests that the religious idea of the sagrado [note 20] is intrinsically linked to these power relations and the need for sacrifice, by claiming that [lo] que lleva de Cristo al Vaticano [note 21] are los muertos que llevamos en la espalda. [note 22] [24]
The love affair between Gabi and Elena is constantly depicted in the novella in terms of a parody. From the moment they meet, and Gabi is lovestruck by Elena, her attraction is described with irony, such as when she says that what has happened to her is exactly what happens lo que a tanto negro, [note 23] that is, falling in love with Elena's features that are specific to her condition as a white, wealthy European woman. Once they begin their relationship, they live for a few months in Venice, which Gabi describes as having come out of romantic postales, [note 24] in which she stresses the luxury and money that Elena surrounds her with, referring to her as her princesa. [note 25] According to Professor Agnieszka Flisek, Gabi's relationship draws a queer analogue to the classic fairy tale of Cinderella , in which a lower-class woman falls in love with a wealthy prince who fits the social standards of what is considered attractive. [25]
Moreover, the scene in which they meet is narrated using terms inspired by telenovelas , with exaggerated references to atardeceres, [note 26] poema rosa, [note 27] and the expectation built by capítulos y capítulos [note 28] towards what would eventually be an intercambio de fluidos. [note 29] The melodramatic nature of the story is emphasized when Elena reveals to her that she will die soon of her illness. Faced with Gabi's exaggerated reaction, it is Elena herself who reprimands her: [26]
"Cáncer", me dijo, "no se cura". Y yo que en asado había mutado muté en mujer de Lot (...) me desmoroné y mientras caía hice mierda medio pabellón argentino: ahí sí me desplomé, caí en picada, me rompí. Elena miró, quieta, callada hasta que terminé de caer y me dijo que me deje de joder con exuberancias de latina pelotuda. [note 30]
The author parodies the romantic idea of soulmates to the extreme in light of Elena's illness, when she offers to give Gabi her face to transplant it onto her own once she is dead, so they can be together forever. [27]
According to Agnieszka Flisek, the parody made by Cabezón Cámara about the idea of romantic love criticizes its aspect as a cultural construct based on the oppression of women. In several passages, Gabi describes Elena using masculine or military terms, such as tigre, [note 31] Napoleona, and tanque ultraliviano. [note 32] The author also draws a parallel between the dominance Elena exerts over Gabi, due to the power she has, and the act of penetration, such as when Gabi describes Elena as un misil que atraviesa la atmósfera [note 33] or when she recalls their first kiss with the phrase Me entró en la boca como le entraba a todo, como si fuera la dueña. [note 34] [28]
Gabi's own transformation into a subject with political power also highlights the phallogocentric nature of Latin American societies, by claiming that power had made her grow como una pija, [note 35] a metaphor of sexism in systems that believe only men can fulfill roles in the political sphere. [29] Likewise, the author again compares dominance through power with the active role in a sexual relationship by having Gabi say Me cogí a medio país [note 36] and describing her power as tremenda envergadura envidia de mucho macho. [note 37] [30]
Romance de la negra rubia was well received by critics. Author Nora Domínguez, in a review published by Argentine newspaper Clarín , referred positively to the novella, which she described as [una] apuesta barroca, fundamentalmente irónica, [note 38] and highlighted its exploration of political power and social resistance. [8] On the other hand, the review by magazine Otra Parte praised the author's style, especially the moments of fuerte tempo poético [note 39] and its tono de locuacidad barriobajera. [note 40] Walter Lezcano, from newspaper Página 12 , also praised this aspect, referring to the author's narration style as lúdica, humorística y despiadada, [note 41] highlighting the mixture of colloquial and academic language, apart from the constant use of irony. [4]
Professor Natalia Brizuela was equally praising of the novella, referring to it as [una] perla irregular, opaca, con esa inevitable opacidad que va construyendo el pliegue, como en los mejores versos de Góngora. [note 42] [31] She particularly mentioned the baroque nature of the narrative and the complex transformation of the protagonist, apart from claiming that the work confirmed the idea that Cabezón Cámara's writing es revolucionaria, es emancipadora, es radical. [note 43] [32]
Martín Fierro, also known as El Gaucho Martín Fierro, is a 2,316-line epic poem by the Argentine writer José Hernández. The poem was originally published in two parts, El Gaucho Martín Fierro (1872) and La Vuelta de Martín Fierro (1879). The poem supplied a historical link to the gauchos' contribution to the national development of Argentina, for the gaucho had played a major role in Argentina's independence from Spain.
Angélica Gorodischer was an Argentine writer whose short stories and novels belong to a wide variety of genres, including science fiction, fantasy, and crime. Her literature has a feminist perspective.
Yolanda Vargas Dulché de la Parra was a Mexican writer principally known for the creation of the comic book character of Memín Pinguín and various telenovelas for Mexican television. She began her writing career as a way to supplement income for several newspapers, creating Memín Penguín in 1943. By 1960, she has successfully published a number of comic books, encouraging her husband, Guillermo de la Parra, to write as well. The two went on to create various successful telenovelas including Rubí, which has been redone for both television and film. In total Varga Dulché published over sixty titles in both Mexico and abroad. Rubí was published between 1963 and 1964 in the romance comic book Lágrimas, Risas y Amor.
Hélène Elizabeth Louise Amélie Paula Dolores Poniatowska Amor, known professionally as Elena Poniatowska, is a French-born Mexican journalist and author, specializing in works on social and political issues focused on those considered disenfranchised, especially women and the poor. She was born in Paris to upper-class parents. Her mother's family fled Mexico during the Mexican Revolution. She left France for Mexico when she was ten to escape World War II. When she was 18, she began writing for the newspaper Excélsior, doing interviews and society columns. Despite the lack of opportunity for women from the 1950s to the 1970s, she wrote about social and political issues in newspapers and both fiction and nonfiction books. Her best-known work is La noche de Tlatelolco, about the repression of the 1968 student protests in Mexico City. Due to her left-wing views, she has been nicknamed "the Red Princess". She is considered "Mexico's grande dame of letters" and is still an active writer.
Libertad Lamarque Bouza was an Argentine and Mexican actress and singer, became one of the most iconic stars of the Golden Age of cinema in both Argentina and Mexico. She achieved fame throughout Latin America, and became known as "La Novia de América". By the time she died in 2000, she had appeared in 65 films and six telenovelas, had recorded over 800 songs and had made innumerable theatrical appearances.
María Elena Walsh was an Argentine poet, novelist, musician, playwright, writer and composer, mainly known for her songs and books for children. Her work includes many of the most popular children's books and songs of all time in her home country.
Gabriela "Gaby" Raquel Brimmer was a Mexican writer and activist for people with disabilities. She was born in Mexico City, the daughter of Sari and Michel Brimmer, Austrian Jewish immigrants. She had a brother, David. Gaby was born with cerebral palsy and since childhood learned to act in a world that has difficulty accepting diversity. Brimmer's caretaker Florencia Sánchez Morales was largely responsible for teaching her to communicate. Brimmer's life was chronicled in the film Gaby: A True Story. In 1979, her Spanish-language autobiography Gaby Brimmer, coauthored by Elena Poniatowska, was published by Editorial Grijalbo in Mexico City. An English version translated by Trudy Balch appeared in 2009.
Mecha Ortiz was an Argentine actress who appeared in films between 1937 and 1981, during the Golden Age of Argentine cinema. At the 1944 Argentine Film Critics Association Awards, Ortiz won the Silver Condor Award for Best Actress for her performance in Safo, historia de una pasión (1943), and won it again in 1946 for her performance in El canto del cisne (1945). She was known as the Argentine Greta Garbo and for playing mysterious characters, who suffered by past misfortunes in love, mental disorders, or forbidden love. Safo, historia de una pasión was the first erotic Argentine film, though there was no nudity. She also played in the first film in which a woman struck a man and the first film with a lesbian romance. In 1981, she was awarded the Grand Prize for actresses from the National Endowment for the Arts.
María Elena Lucena Arcuri was an Argentine film actress of the Golden Age of Argentine cinema. She began her career in radio in the 1930s and reached her greatest success with the role of "Chimbela", which was later depicted in film, theater and television. Her extensive film career includes approximately 50 films, including notable performances in Chimbela (1939) and Una noche cualquiera (1951). During the 1940s, she participated in films with comedians like Pepe Arias, Pepe Iglesias "El Zorro", Niní Gambier, Mirtha Legrand and Carlos Estrada. Her most acclaimed film work occurred in Elvira Fernández, vendedora de tienda (1942) by Manuel Romero, Cinco besos by Luis Saslavsky and La Rubia Mireya for which she received the 1948 Best Comedy Actress Award from the Argentine Film Critics Association.
Oriana Gabriela Sabatini is an Argentine model, actress and singer.
Gabriela Carla Cerruti is an Argentine journalist, writer, and politician. She was a member of the Chamber of Deputies representing Buenos Aires from 2017 to 2021, as part of the Front for Victory bloc, and later as part of the Frente de Todos bloc. She served as the official spokesperson for Alberto Fernández, President of Argentina.
Frances Riddle is an American-born literary translator, specializing in the translation of contemporary Latin American literature into English.
Gabriela Cabezón Cámara is an Argentine writer and journalist. She is considered one of the most prominent figures in contemporary Argentine and Latin American literature, apart from being a well-known intellectual, and a feminist and environmentalist.
Trifonia Melibea Obono Ntutumu Obono is an Equatorial Guinean novelist, political scientist, academic and LGBT activist. Her novel La Bastarda is the first novel by a female Equatorial Guinean writer to be translated into English.
Net TV is an Argentine commercial television network that is property of Grupo Perfil and operated by Kuarzo Entertainment Argentina. The network is headquartered in Barracas, Buenos Aires.
Shirley Campbell Barr is a Costa Rican anthropologist, activist and poet. Her poetic works give voice to her activism set on empowering black women and encouraging them to establish their place in history. Her poem Rotundamente negra has become a symbol for women in the Afro-descendant women's movements in Latin America for its self-affirming pro-black message.
Analuz Ailén Carol is an Argentine fisheries engineer and politician who was a National Deputy elected in Tierra del Fuego from 2015 to 2019. She currently serves as Secretary of Science and Technology of Tierra del Fuego Province, in the administration of Governor Gustavo Melella.
Gabriela Beatriz Estévez is an Argentine politician, currently serving as National Deputy representing Córdoba. A member of the Justicialist Party, Estévez was first elected in 2015 for the Front for Victory, and was re-elected in 2019 as part of the Frente de Todos. She is a member of La Cámpora.
Le viste la cara a Dios is a short story about human trafficking by Argentine writer Gabriela Cabezón Cámara, first published in 2011. It was the first ebook in Spanish to be chosen as book of the year by Revista Ñ, an arts and culture magazine published by Argentine newspaper Clarín. It also ranked third on the 2011 book-of-the-year list by Buenos Aires bookshop Eterna Cadencia.
La Virgen Cabeza is the debut novel by Argentine writer Gabriela Cabezón Cámara, published in 2009 by Eterna Cadencia. The plot tells the story of Cleopatra—a travesti who is revered as a saint in a slum in Buenos Aires after she begins to communicate with the Virgin Mary—and her love affair with Qüity, a reporter from a sensationalist media outlet. Among the themes explored in the book are popular religion, social exclusion, political corruption, violence, and sexual diversity, several of which the author would return to in later works.
Text read for the launch of this novella in the edition by Eterna Cadencia, Buenos Aires, 13 March 2014