Shiviti

Last updated • 4 min readFrom Wikipedia, The Free Encyclopedia
Shiviti with Hebrew text in the form of a menorah A shiviti, Denmark.jpg
Shiviti with Hebrew text in the form of a menorah

A shiviti or shivisi (Hebrew : שויתי) is a type of mystical meditation aid. It is crowned at the top by Psalm 16:8, including the sacred name of God in the center, followed by Psalm 67 set in the shape of the Temple lampstand. It is used in Kabbalah for contemplation of the Tetragrammaton. One type of shiviti is placed at the front of the synagogue, where it may also serve as a type of mizrah; another popular format, designed for personal use, fits inside a prayerbook.

Contents

Shivitis originated in the 17th-century Sabbatean movement and were condemned by the mainstream rabbinate, especially by prominent anti-Sabbateans like Jacob Joshua Falk. Even in the nineteenth century, when the Sabbatean movement had died out, most authorities banned the use of shivitis because they were seen as disrespectful to the name of God. Today, shivitis are mostly seen in Hasidic synagogues.

Etymology

Shiviti is the first word in the Hebrew text of Psalms 16:8 meaning "I have placed".

History

Shimon Hasida (3rd century) explained that Psalms 16:8 urges one to pray with consciousness of God. [1] Moses Isserles (d.1572) expanded,

"I have set the Lord before me constantly"; this is a major principle in the Torah and amongst the virtues of the righteous who walk before God. For a person's way of sitting, his movements and his dealings while he is alone in his house are not like his way of sitting, his movements and his dealings when he is before a great king; nor are his speech and free expression as much as he wants when he is with his household members and his relatives like his speech when in a royal audience. [2]

Hayyim Vital (d.1620) added, citing Isaac Luria (d.1572),

There is also a sign to remind man of his sin: He traces the tetragrammaton in his imagination in ktav ashuri. For this is the secret of "I have set the Lord before me constantly". And when he traces it, if he has sinned in a way which relates to one of the letters, he will not be able to trace it, and by this will know that he has sinned. [3]

Yechiel Michel b. Avraham Epstein Ashkenazi, a popular Sabbatean halakhist, was the first to record a practice of physically writing the name, in 1692:

The Qabbalistic masters write in their books that one can purify the mind by constantly tracing the tetragrammaton in their mind, as if it was written in black ink upon white paper . . . There are many who write the tetragrammaton upon parchment with the vowels of yir'ah (fear) and place it before them when praying, following the instruction to "set the Lord before me constantly". And this brings a man's heart to fear God, and it earns him a pure soul. [4]

Illumination of Psalm 67 in the shape of a menorah, as part of the Kiddush levana service (1728). Menorah Psalm 67 Kiddush levana.png
Illumination of Psalm 67 in the shape of a menorah, as part of the Kiddush levana service (1728).

Epstein Ashkenazi also cites "the Qabbalists" to recommend reciting Psalm 67 while mentally tracing the shape of a menorah, as part of Kiddush levana. [4] Within a few decades, illuminated Kiddush levana prayerbooks would include micrography of Psalm 67 in the shape of a menorah.

Jacob Joshua Falk, an anti-Sabbatean crusader, condemned the practice in 1739:

There are those who nowadays write some verses on a small parchment, such as "I have set the Lord before me always" or "A fire must be kept burning" (Lev. 6:6) or "The Lord will be merciful" (Psalms 67:2), drawn in the shape of a menorah. I do not know what it signifies and this practice is closer to being forbidden than being permitted . . . there is an absolute prohibition. [5]

In 1820 Hayyim Mordecai Margolioth described congregants with private shivitis:

About the common practice wherein they draw menorahs on parchment to place them in prayerbooks, and write in them "I have set the Lord before me always", and the tetragrammaton and names of God and the menorah . . . and the reason is to remind them not to talk during prayer due to terror of the tetragrammaton being right in front of them. [6]

Judah Idel Scherschewsky recorded synagogue use in 1861:

The congregations' practice is to place a wood or parchment or paper or bronze plaque before the ark, in front of the cantor, and to write on it "I have set the Lord before me always" . . . The artisans add more verses and quotations to this, around the verse and above it and to its side, and different decorations, including lions, leopards, stags, eagles, and doves . . . [7]

Both synagogue and personal use were common by the end of the nineteenth century. Orthodox rabbinic authorities were greatly displeased by the propagation of these shivitis, which they complained were not treated with the respect the tetragrammaton deserved. [8] [9] [10] Yisrael Meir Kagan allowed only the synagogue shiviti, and then only if it was kept under glass and away from candles. [11]

Other forms

Begun in the 18th and 19th centuries, this turned into a whole branch of Judaic art. [12] [13] Today, a Jewish artists produce various modern forms of Shiviti, sometimes merging the old Kabbalistic traditions with New Age and Far Eastern motifs.

See mizrach article for double-purpose items, the mizrach-shiviti, sometimes in the shape of artistic papercuts, with highly elaborate examples from the 19th to early 20th century in the collection of the Jewish Museum of New York. [14]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Siddur</span> Jewish prayerbook

A siddur is a Jewish prayer book containing a set order of daily prayers. The word siddur comes from the Hebrew root ס־ד־ר‎, meaning 'order.'

<i>Shulchan Aruch</i> Book of Jewish law by Rabbi Joseph Karo

The Shulchan Aruch, sometimes dubbed in English as the Code of Jewish Law, is the most widely consulted of the various legal codes in Judaism. It was authored in Safed, Ottoman Syria by Joseph Karo in 1563 and published in Venice two years later. Together with its commentaries, it is the most widely accepted compilation of halakha or Jewish law ever written.

<span class="mw-page-title-main">Kiddush</span> Blessing of sanctification said by Jews at the beginning of Shabbat and holidays

Kiddush, lit.'sanctification', is a blessing recited over wine or grape juice to sanctify the Shabbat and Jewish holidays. Additionally, the word refers to a small repast held on Shabbat or festival mornings after the prayer services and before the meal.

<span class="mw-page-title-main">Rosh Chodesh</span> First day of each Hebrew month

In Judaism, Rosh Chodesh or Rosh Hodesh is a minor holiday observed at the beginning of every month in the Hebrew calendar, marked by the birth of a new moon. Rosh Chodesh is observed for either one or two days, depending on whether the previous month contained 29 or 30 days.

Moses Isserles, also known by the acronym Rema, was an eminent Polish Ashkenazi rabbi, talmudist, and posek. He is considered the "Maimonides of Polish Jewry."

<i>Shechita</i> Ritual slaughter of an animal in Jewish law

In Judaism, shechita is ritual slaughtering of certain mammals and birds for food according to kashrut. One who practices this, a kosher butcher is called a shochet.

<span class="mw-page-title-main">Orach Chayim</span>

Orach Chayim, is a section of Rabbi Jacob ben Asher's compilation of Halakha, Arba'ah Turim. This section addresses aspects of Jewish law pertinent to the Hebrew calendar. Rabbi Yosef Karo modeled the framework of the Shulkhan Arukh, his own compilation of practical Jewish law, after the Arba'ah Turim. Many later commentators used this framework, as well. Thus, Orach Chayim in common usage may refer to another area of halakha, separate from Rabbi Jacob ben Asher's compilation.

Lekha Dodi is a Hebrew-language Jewish liturgical song recited Friday at dusk, usually at sundown, in synagogue to welcome the Sabbath prior to the evening services. It is part of Kabbalat Shabbat.

<span class="mw-page-title-main">Birkat Hamazon</span> Jewish blessings after meals

Birkat Hamazon, known in English as the Grace After Meals, is a set of Hebrew blessings that Jewish law prescribes following a meal that includes at least a kezayit (olive-sized) piece of bread. It is understood as a mitzvah based on Deuteronomy 8:10.

<span class="mw-page-title-main">Melamed</span>

Melamed, Melammed in Biblical times denoted a religious teacher or instructor in general, but which in the Talmudic period was applied especially to a teacher of children, and was almost invariably followed by the word tinokot. The Aramaic equivalent was Jewish Babylonian Aramaic: מקרי דרדקי, romanized: maqrē dardaqē.

<span class="mw-page-title-main">Kiddush levana</span> Jewish ritual of blessing God upon the appearance of the new moon

Kiddush levana, also known as Birkat halevana, is a Jewish ritual and prayer service, generally observed on the first or second Saturday night of each Hebrew month. The service includes a blessing to God for the appearance of the new moon, readings from Scripture and the Talmud, and other liturgy depending on custom. In most communities, ritual elements include the shalom aleikhem greeting and jumping toward the moon, with some communities also incorporating kabbalistic practices.

<i>Mizrah</i> Direction of prayer in Judaism

Mizrah is the "east" and the direction that Jews in the Diaspora west of Israel face during prayer. Practically speaking, Jews face the city of Jerusalem when praying, and those north, east, or south of Jerusalem face south, west, and north respectively.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 98</span> Psalm of the Book of Psalms

Psalm 98 is the 98th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O sing unto the Lord a new song; for he hath done marvellous things". The Book of Psalms starts the third section of the Hebrew Bible, and, as such, is a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system in the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 97. In Latin, it is known as "Cantate Domino". The psalm is a hymn psalm, one of the Royal Psalms, praising God as the King of His people. Like Psalms 33 and 96, it calls for the singing of "a new song".

Pesukei dezimra, or zemirot as they are called in the Spanish and Portuguese tradition, are a group of prayers that may be recited during Shacharit. They consist of various blessings, psalms, and sequences of other Biblical verses. Historically, reciting pesukei dezimra in morning prayer was a practice of only the especially pious. Over the course of Jewish history, their recitation has become widespread custom among all of the various rites of Jewish prayer.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 19</span> Biblical psalm

Psalm 19 is the 19th psalm in the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The heavens declare the almighty of God; and the firmament sheweth his handywork." In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 18. The Latin version begins "Caeli enarrant gloriam Dei". The psalm is attributed to David.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 36</span> Biblical psalm

Psalm 36 is the 36th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The transgression of the wicked saith within my heart". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 35. In Latin, it is known as Dixit iniustus or Dixit injustus. The psalm is a hymn psalm, attributed to David.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 81</span>

Psalm 81 is the 81st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Sing aloud unto God our strength". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 80. In Latin, it is known as "Exultate deo adiutori nostro". It is one of the 12 Psalms of Asaph. Its themes relate to celebration and repentance. In the New King James Version its sub-title is "An Appeal for Israel's Repentance".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 97</span>

Psalm 97 is the 97th psalm of the Book of Psalms, beginning in the English of the King James Version: "The Lord reigneth; let the earth rejoice", also as "The Lord is King". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In Latin, it is known as "Dominus regnavit exultet terra". The psalm is a hymn psalm; the Jerusalem Bible calls it an "eschatological hymn".

The following outline is provided as an overview of and topical guide to Judaism:

<span class="mw-page-title-main">Jewish paper cutting</span>

Jewish paper cutting is a traditional form of Jewish folk art made by cutting figures and sentences in paper or parchment. It is connected with various customs and ceremonies, and associated with holidays and family life. Paper cuts often decorated ketubbot, Mizrahs, and ornaments for festive occasions. Paper cutting was practiced by Jewish communities in both Eastern Europe and North Africa and the Middle East for centuries and has seen a revival in modern times in Israel and elsewhere.

References

  1. b. Sanhedrin 22a
  2. "Shulchan Arukh, Orach Chayim 1:1". www.sefaria.org. Retrieved 2022-01-31.
  3. חיים ויטאל, שער רוח הקודש, ירושלים, תשמ"ח, דף י"ח
  4. 1 2 חלאוה, בחיי בן אשר אבן; הורביץ, ישעיה בן אברהם (1871). “ספר” קיצור שני לוחות הברית: עם מהדורה בתרא ... הנהגות טובות וישרות ... (in Hebrew). דפוס י"מ באקשט.
  5. פני יהושע, גיטין, דף ו' עמוד ב
  6. שערי תשובה, אורח חיים סימן א
  7. יהודה אידל שערשעווסקי, טהרת הקודש, המליץ, 5 בדצמבר 1861
  8. "Pitchei Teshuva on Shulchan Arukh, Yoreh De'ah 276:26". www.sefaria.org. Retrieved 2022-07-12.
  9. "Lishkat HaSofer 11:28". www.sefaria.org. Retrieved 2022-07-12.
  10. "Arukh HaShulchan, Yoreh De'ah 276:29". www.sefaria.org. Retrieved 2022-07-12.
  11. "Mishnah Berurah 1:4". www.sefaria.org. Retrieved 2022-07-12.
  12. Kleeblatt, Norman L.; Mann, Vivian B. (1986). Treasures of the Jewish Museum. New York: The Jewish Museum. pp. 138–139.
  13. "Shiviti". The Jewish Museum. Archived from the original on 2013-04-15.
  14. Mizrah/Shiviti, Jewish Museum, New York. Accessed 3 Dec 2021.