Sunday Letter

Last updated

A Welsh manuscript of the Sunday Letter, 14th or 15th century Sunday Letter Peniarth 15.png
A Welsh manuscript of the Sunday Letter, 14th or 15th century

The Sunday Letter, also known as the Carta Dominica, Epistle of Christ from Heaven, and other titles, [A] is an apocryphal text of the New Testament purportedly written by the heavenly Jesus directly and sent to Earth. The text emphasises the importance of Sunday as the day of Sabbath for Christians. It was probably written before 600 CE, but a more specific date is not known. Both the identity of the original author and the original language of the letter are unknown as well.

Contents

The work was widely copied as a kind of chain letter, perhaps the first letter to qualify as one, due to claims within that failing to spread the letter to everyone would bring disaster and punishment, but having a copy of the letter on hand would bring good fortune. Due to its wide copying, many versions exist, and details change between individual manuscripts.

Background

Sabbatarianism, the observance of the Sabbath and specifically Sunday as the day of the Sabbath, does not appear to have been common in early Christianity of the first two centuries. Rather, Jewish Christians observed Saturday, and converted pagans interpreted the commandments about the Lord's Day metaphorically or theologically, and not as necessarily constraining personal activity on any day. Emperor Constantine established Sunday as a day of rest in 321 CE, but did not attach a particular theological rationale to it. The first known advocate of transferring the Sabbath from Saturday to Sunday was Eusebius of Caesarea, writing at some point after 330 CE. [5] Even still, Sunday was often treated more as a festival day off such that it was easy to attend services, especially in Eastern Christianity. [6] It seems that Sabbatarianism that insisted on the special holiness of Sunday gained strength in the 5th, 6th, and 7th centuries, being more of an early medieval development. [5]

The Sunday Letter is a text of New Testament apocrypha, stories of New Testament figures that circulated among Christians that were not canonized as scripture. Other somewhat similar works existed in the era of the late Roman Empire, such as "Sunday Lists" that sought to demonstrate the special importance of Sunday via listing momentous and amazing events said to have happened on a Sunday, although it is unclear how much they inspired or affected the original authors and copyists. [2] [7]

Contents

The wide circulation of the Sunday Letter has led to many variants in the text. [B] Sometimes the letter opens with an introduction which usually recounts a discovery narrative of the letter falling from the sky to some appropriately holy location such as Jerusalem, Bethlehem, or Rome. It largely recounts the role of Jesus in forming Adam, him giving spiritual commandments to Moses, the text being found or delivered after Jesus's resurrection, and the importance of Sunday as the Sabbath. [9] The Sunday teachings are especially prominent in the text, and Jesus warns readers of mortal and spiritual dangers for not respecting the Sabbath. Those who neglect it may face punishments such as being burned alive and facing a harsh judgment by God, while the text promises blessings to those who devoutly observe the Sabbath on Sunday. [9]

Some versions of the Sunday Letter specify that the Sabbath begins at 3:00 PM on Saturday and continues until dawn on Monday. [5]

Authorship, date, and spread

Woe to the priest who does not receive and
read this epistle in front of the people!

Sunday Letter, Paris Gr. 929 version, 2:34 [10]

The Sunday Letter has been widely copied and translated into many languages and scripts, including Medieval Greek, Syriac, Armenian, the Garšūnī script for Arabic, Coptic, Ethiopic, Latin, Russian, modern Greek, French, German, English, Italian, Spanish, and more. [11] The original language of the text is unknown, but it may have been written in Greek. [1] It was written before 600 CE, as bishop Licianus of Cartagena  [ es ] in Spain wrote a letter condemning the text around 584. [12] [13] A more precise date is not known. [14] All variants of the text descend from one original, which has not been preserved. [12]

It has circulated widely due to its chain letter-like qualities; the letter requests its readers to circulate the text and always possess a copy. [15] If they do not, the letter claims, they will face various hardships in their lives. [16] Use of the text was challenged as heretical by a Lateran Council in the mid-700s, [14] Saint Boniface condemned the letter as "the bungling work of a madman or the devil himself" in the 700s as well, [13] and it was condemned in Charlemagne's Admonitio generalis in 789. [17] The work seems to have spread to Ireland and Iceland by the 8th century (and possibly as early as the 6th century), and spread from Ireland to England by the 830s CE. [18] [19]

Various forms of the letter circulated in modern times. Voltaire reproduced a booklet, printed in Bourges in 1771, giving a version which purportedly descended from the sky at Paimpol. [20] The distribution of variants of the Letter persisted in France until around 1852, when book peddling disappeared. [21] Hippolyte Delehaye, president of the Bollandist Society, saw in the words attributed to Our Lady of La Salette an avatar of the Letter of Jesus Christ on Sunday. [22] Robert Priebsch compiled an attempt at organizing versions of the letter into different major recensions, which was published posthumously in 1936. [19] [23]

Theology

While versions of the letter vary, in general, the letter is closer to a Christianized version of Mosaic law that insists on keeping God's commandments than it is to a Pauline or proto-Lutheran understanding of justification by faith. Obedience to God's law is rewarded, and neglecting it is punished. The offered rewards are generally spiritual ones; versions of the letter do not generally suggest material wealth or power as God's reward, but rather a favorable judgment in the afterlife. It is not just keeping the Sabbath; care of orphans, widows, beggars, laborers, the poor, and so on, are also commanded, in keeping with the gospels which are "my Law" as well. [5]

The text is one of very few that claim direct authorship from Jesus, albeit post-resurrection. [C] [16]

Notes

  1. Other names include the Letter from Heaven, Letter on the Observance of the Lord's Day, [1] Heavenly Letter, and variants such as Scrolls / Leaflets from Heaven. [2] In French, the Lettre du Christ tombée du ciel; [3] in Irish, the Epistil Ísu. [4]
  2. Including an account of monstrous locusts and the text's travel to Ireland in the Irish version of the text. [8]
  3. Others that also claim direct authorship by Jesus include the Doctrine of Addai (containing the Abgar correspondence), the Narrative of Joseph of Arimathea, and parts of the Epistle of the Apostles.

Related Research Articles

The deuterocanonical books, meaning "Of, pertaining to, or constituting a second canon," collectively known as the Deuterocanon (DC), are certain books and passages considered to be canonical books of the Old Testament by the Catholic Church, the Eastern Orthodox Church, the Oriental Orthodox Church, and the Church of the East. In contrast, modern Rabbinic Judaism and Protestants regard the DC as Apocrypha.

<span class="mw-page-title-main">Epistle of James</span> Book of the New Testament

The Epistle of James is a general epistle and one of the 21 epistles in the New Testament. It was written originally in Koine Greek.

<span class="mw-page-title-main">Epistle to the Hebrews</span> Book of the New Testament

The Epistle to the Hebrews is one of the books of the New Testament.

<span class="mw-page-title-main">Epistle to the Philippians</span> Book of the New Testament

The Epistle to the Philippians is a Pauline epistle of the New Testament of the Christian Bible. The epistle is attributed to Paul the Apostle and Timothy is named with him as co-author or co-sender. The letter is addressed to the Christian church in Philippi. Paul, Timothy, Silas first visited Philippi in Greece (Macedonia) during Paul's second missionary journey from Antioch, which occurred between approximately 50 and 52 AD. In the account of his visit in the Acts of the Apostles, Paul and Silas are accused of "disturbing the city".

<span class="mw-page-title-main">Epistle to the Colossians</span> Book of the New Testament

The Epistle to the Colossians is the twelfth book of the New Testament. It was written, according to the text, by Paul the Apostle and Timothy, and addressed to the church in Colossae, a small Phrygian city near Laodicea and approximately 100 miles (160 km) from Ephesus in Asia Minor.

<span class="mw-page-title-main">Our Lady of La Salette</span> 1846 Marian apparition in France

Our Lady of La Salette is a Marian apparition reported by two French children, Maximin Giraud and Mélanie Calvat, to have occurred at La Salette-Fallavaux, France, in 1846.

<span class="mw-page-title-main">Nazarene (sect)</span> First-century Christian sect

The Nazarenes were an early Jewish Christian sect in first-century Judaism. The first use of the term is found in the Acts of the Apostles of the New Testament, where Paul the Apostle is accused of being a ringleader of the sect of the Nazarenes before the Roman procurator Antonius Felix at Caesarea Maritima by Tertullus. At that time, the term simply designated followers of Jesus of Nazareth, as the Hebrew term נוֹצְרִי‎, and the Arabic term نَصْرَانِي, still do.

<span class="mw-page-title-main">Pseudepigrapha</span> Falsely attributed works

Pseudepigrapha are falsely attributed works, texts whose claimed author is not the true author, or a work whose real author attributed it to a figure of the past. The name of the author to whom the work is falsely attributed is often prefixed with the particle "pseudo-", such as for example "pseudo-Aristotle" or "pseudo-Dionysius": these terms refer to the anonymous authors of works falsely attributed to Aristotle and Dionysius the Areopagite, respectively.

<span class="mw-page-title-main">New Testament apocrypha</span> Writings by early Christians, not included in the Biblical Canon

The New Testament apocrypha are a number of writings by early Christians that give accounts of Jesus and his teachings, the nature of God, or the teachings of his apostles and of their lives. Some of these writings were cited as scripture by early Christians, but since the fifth century a widespread consensus has emerged limiting the New Testament to the 27 books of the modern canon. Roman Catholic, Eastern Orthodox, and Protestant churches generally do not view the New Testament apocrypha as part of the Bible.

<span class="mw-page-title-main">Third Epistle to the Corinthians</span> Apocryphal New Testament text

The Third Epistle to the Corinthians is an early Christian text written by an unknown author claiming to be Paul the Apostle. It is also found in the Acts of Paul, and was framed as Paul's response to a letter of the Corinthians to Paul. The earliest extant copy is Papyrus Bodmer X, dating to the third century. Originally written in Koine Greek, the letter survives in Greek, Coptic, Latin, and Armenian manuscripts.

<span class="mw-page-title-main">Epistula Apostolorum</span> Work of New Testament apocrypha

The Epistle of the Apostles is a work of New Testament apocrypha. Despite its name, it is more a gospel or an apocalypse than an epistle. The work takes the form of an open letter purportedly from the remaining eleven apostles describing key events of the life of Jesus, followed by a dialogue between the resurrected Jesus and the apostles where Jesus reveals apocalyptic secrets of reality and the future. It is 51 chapters long. The epistle was likely written in the 2nd century CE in Koine Greek, but was lost for many centuries. A partial Coptic language manuscript was discovered in 1895, a more complete Ethiopic language manuscript was published in 1913, and a full Coptic-Ethiopic-German edition was published in 1919.

The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah and addressed to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar. It is included in Catholic Church bibles as the final chapter of the Book of Baruch. It is also included in Orthodox bibles as a separate book, as well as in the Apocrypha of the Authorized Version.

<span class="mw-page-title-main">Lord's Day</span> Sunday in Christianity

In Catholicism, the Lord's Day refers to Sunday, the principal day of communal worship. It is the first day of the week in the Hebrew calendar and traditional Christian calendars, with the exception of European (workweek) calendars. It is observed by most Christians as the weekly memorial of the resurrection of Jesus Christ, who is said to have been raised from the dead early on the first day of the week. The phrase appears only once in Rev. 1:10 of the New Testament.

The Lost Books of the Bible and the Forgotten Books of Eden (1926) is a collection of 17th-century and 18th-century English translations of some Old Testament Pseudepigrapha and New Testament Apocrypha, some of which were assembled in the 1820s, and then republished with the current title in 1926.

<span class="mw-page-title-main">First Epistle of Clement</span> Letter addressed to the Christians in the city of Corinth

The First Epistle of Clement is a letter addressed to the Christians in the city of Corinth. The work is attributed to Clement I, the fourth bishop of Rome and almost certainly written by him. Based on internal evidence some scholars say the letter was composed some time before AD 70, but the common time given for the epistle's composition is at the end of the reign of Domitian. As the name suggests, a Second Epistle of Clement is known, but this is a later work by a different author.

The Old Testament is the first section of the two-part Christian biblical canon; the second section is the New Testament. The Old Testament includes the books of the Hebrew Bible (Tanakh) or protocanon, and in various Christian denominations also includes deuterocanonical books. Orthodox Christians, Catholics and Protestants use different canons, which differ with respect to the texts that are included in the Old Testament.

This is a glossary of terms used in Christianity.

A biblical canon is a set of texts which a particular Jewish or Christian religious community regards as part of the Bible.

Lazar Jovanović was a Bosnian Serb manuscript writer from the first half of the 19th century. He worked as a teacher at Serb elementary schools in Tešanj and Tuzla, in the north-east of the Ottoman province of Bosnia. He wrote, illuminated and bound two books in 1841 and 1842. The first book was commissioned by Serb members of the guild of goldsmiths in Sarajevo. It contains a collection of advice to be presented to journeymen on the ceremony of their promotion to master craftsmen. His second book contains a version of the apocryphal epistle known as the Epistle of Christ from Heaven. Although Jovanović states that he writes in Slavonic-Serbian, the language of his books is basically vernacular Serbian of the Ijekavian accent. He follows traditional Church Slavonic orthography, rather than the reformed Serbian Cyrillic introduced in 1818.

References

  1. 1 2 Miceli 2016, § Manuscripts and versions.
  2. 1 2 Laansma 2022, pp. 416–417.
  3. Lees 1985, p. 129.
  4. Borsje 1994, p. 86.
  5. 1 2 3 4 Laansma 2022, pp. 421–424.
  6. Priebsch 1936, pp. 26–27.
  7. Lees 1985, pp. 136–137, 150–151.
  8. Borsje 1994, pp. 86–87, 91.
  9. 1 2 Miceli 2016, § Contents.
  10. Miceli 2016, § Woes and Warnings.
  11. Miceli 2016, §§ Introduction; Manuscripts and versions.
  12. 1 2 Backus, Irena. "Lettre de Jésus-Christ sur le dimanche". Écrits apocryphes chrétiens II. Bibliothèque de la Pléiade (in French). Gallimard. pp. 1101–1106.
  13. 1 2 Priebsch 1936, pp. 1–3.
  14. 1 2 Miceli 2016, § Date and provenance.
  15. Miceli 2016, §§ Introduction; Literary context.
  16. 1 2 Miceli 2016, § Literary context.
  17. Borsje 1994, p. 85.
  18. Lees 1985, p. 135.
  19. 1 2 Laansma 2022, pp. 418–421.
  20. Voltaire, Questions sur l'Encyclopédie, article Superstition, second Section, in Œuvres de Mr. de Voltaire, t. 6, 1775, p. 388-392, online. Incorporated in some editions of the Dictionnaire philosophique, for example the Garnier 1954 edition, pp. 620-623.
  21. Stern, Jean (1980). La Salette: Documents authentiques I (in French). Desclee De Brouwer. p. 379, footnote 13.
  22. H. Delehaye, "Un exemplaire de la lettre tombée du ciel", in Recherches de Science Religieuse, 18 (1928), pp. 164-169 (Mélanges Grandmaison).
  23. Priebsch 1936, pp. 14, 29–31, 33–34.

Bibliography

Further reading

English sources:

Other sources: