Volodymyr Rafeienko

Last updated
Volodymyr Rafeienko in 2015 Volodymyr Rafijenko 2015.jpg
Volodymyr Rafeienko in 2015

Volodymyr Volodymyrovych Rafeyenko (born November 25, 1969) is a Ukrainian prose writer, poet, [1] translator, literary and film critic, [2] a member of PEN Ukraine. [1] From 1992 to 2018, was writing in Russian, published his works mostly in Russia and was regarded as a representative of Russian literature. In 2014, having moved to the Kyiv region, learned Ukrainian, started writing his new novel in Ukrainian, and become a full-fledged representative of Ukrainian literature as well. [1] In 2022, he moved to Ternopil escaping active fighting in Kyiv region. [3] Rafeyenko is a representative of magic realism. [4] [5]

Contents

Biography

Education

Rafeienko was born in Donetsk, Ukraine. [6] He graduated from Donetsk University with a degree in Russian philology and cultural studies. [1]

Career

Volodymyr Rafeyenko worked as an editor in such Donetsk publishing houses as "BAO" and "Kassiopeia", as a deputy editor in "Mnogotochiye" Magazine. He is an author and compiler of popular science and applicative books, detectives. [1]

Bibliography

Prose books

  • Brief Farewell Book (rus. "Краткая книга прощаний", 2000, ukr. "Мала книжка прощань", 2017)
  • Holidays of Wizards (rus. "Каникулы магов", 2005)
  • Irretrievable Verbs (rus. "Невозвратные глаголы", 2009)
  • Moscow Divertissement (rus. "Московский дивертисмент", 2011, 2013) — a second-place winner of the 2010 Russian Prize in nomination of "Big Prose"
  • All thorough the Summer (rus. "Лето напролёт", 2012)
  • Decartes'Demon (rus. "Демон Декарта") — winner of the 2012 Russian Prize in nomination of "Big Prose"
  • The Length of Days (rus. "Долгота дней" ukr. "Довгі часи", 2017). [1]
  • Mondegreen (Songs about Death and Love). (ukr. "Мондегрін: пісні про смерть і любов") [7]

Plays

  • Mobile Waves of Life (ukr. «Мобільні хвилі буття», 2023) [8]

Collections of poems

  • Three Days in the Middle of the Week (rus. "Три дня среди недели", 1998)
  • Private Sector (rus. "Частный сектор", 2002)
  • Help across the Street (rus. "Переводы через дорогу", 2003). [1]

Edited volumes

  • The War 2022: Diaries, Essays, Poetry. (ukr. "Війна 2022: щоденники, есеї, поезія" [9]

Awards

Language use

Volodymyr spoke Russian for 45 years of life. He was born in the east of Ukraine, in Donetsk, then, primarily a Russian-speaking city. His parents spoke Russian to him, the first books he read were in Russian; he had always spoken only Russian and studied in Russian. [12] He learned Ukrainian when he moved to Kyiv in 2014. [1] After Full-scale invasion started, he decided that none of his future books would be published in Russian. [3] He reports that returning to his native Russian language is altogether impossible. [12]

See also

References

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 "Rafeyenko Volodymyr". PEN Ukraine. Retrieved 2024-03-28.
  2. "Volodymyr Rafeyenko". HURI Books.
  3. 1 2 Терлюк, Ірина (13 April 2022). "До Тернополя переїхав український письменник Володимир Рафєєнко".
  4. Harding, Luke (2023-10-04). "'Hearing Russian brings me pain': how war has changed Ukrainian literature". The Guardian. ISSN   0261-3077 . Retrieved 2024-03-28.
  5. Rafeyenko, Volodymyr (2023-02-07), "The Length of Days: An Urban Ballad", The Length of Days, Harvard University Press, doi:10.4159/9780674291232, ISBN   978-0-674-29123-2 , retrieved 2024-03-28
  6. "Владимир Рафеенко". novayapolsha.pl (in Russian).
  7. 1 2 "Volodymyr Rafeienko: Songs of Death and Love – Ukraine". autorskecteni.cz. Authors' Reading Month . Retrieved February 18, 2022.
  8. ""Видавництво Анетти Антоненко"". anetta-publishers.com. Retrieved 2024-03-28.
  9. "Антологія «Війна 2022»: світ побачать твори українських авторів, написані після 24 лютого". Видавництво Старого Лева (in Ukrainian). Retrieved 2024-03-28.
  10. 1 2 3 4 5 6 ""Видавництво Анетти Антоненко"". anetta-publishers.com. Retrieved 2024-03-28.
  11. "In Translation: Voices from Ukraine". The Center for Fiction. Retrieved 2024-03-28.
  12. 1 2 "'After everything I've been through, the Russian language has become meaningless to me'". Le Monde.fr. 2022-09-11. Retrieved 2024-03-28.