Winter Clothes Day

Last updated
Winter Clothes Day
Official nameWinter Clothes Day (寒衣节)
TypeCultural, Asian
Date1st day of the 10th month in the Chinese calendar

On the day before October first in Chinese lunar calendar, the elders lead children and grandchildren to add soils to their ancestors' graves. The soils should be carried by their clothes rather than baskets. The more soils they added, the more populations their families would have. On October first, in patriarch's leadership, male carried foods and abundant tributes to worship ancestors' graves, and to offer sacrifice to their ancestors. [8] After the ceremony, what's most important is to burn winter clothes made by colorful paper, including red, yellow, blue, black and purple paper. There is a popular belief in China that if you want to deliver something to the dead, you must burn it completely. Otherwise, the dead could not receive it. This belief is linked with the story of Cai Mo burnt paper. [7] The Winter Clothes Day is not only the day to deliver winter clothes to the dead, but also the day for the livings to prepare for the coming of winter. On that day, women take out winter clothes that they have made for their children and husbands, and ask them to try clothes on. Men are used clearing up fireplaces and chimneys to make sure that fireplaces and chimneys can keep the house warm when winter comes.

The Story of Cai Mo burnt paper

It's also said that burning winter clothes on the Winter Clothes Day originated from a businessman's promotion strategy. According to historical records, paper was invented by a man named Cai Lun during the Eastern Han dynasty (25–220 AD). [3] After Cai Lun invented the paper, many people came to his paper factory to purchase the paper. When Cai Lun's sister-in-law named Hui Niang found that papermaking was profitable, she persuaded her husband named Cai Mo to learn papermaking form his brother. However, her husband was not very patient. [8] He set up his own paper factory before he was skilled at making paper, leading to that no one came to his factory to buy paper because of its low quality. Hui Niang tried to help her husband get away from the trouble. Suddenly, an idea occurred to her mind. One night, she pretended to be ill and died. Her husband was extremely sad and guilty for he thought her death partly resulted from his behaviors. He blamed himself when he burnt the paper made by himself. [7] Unexpectedly, a sound coming from the coffin appeared, which scared the people in mourning hall. It was Hui Niang's voice. She said, "Open the coffin, hurry up. I have come back". [3] When people opened the coffin, Hui Ning jumped out from it and told people, "Paper in this world becomes money in the nether world. I could not come back without my husband burning paper to me. The king of hell originally planned to torture me. Luckily, I used money to bribe him and ghosts. Then, they sent me back to earth". [8] Then, her husband took two piles of paper to burn to his parents, hoping it could make his parents have a better life in the nether world. After witnessing the function of paper, people in mourning hall started to buy the paper from Cai Mo's paper factory to burn. [7] The story of Hui Niang spread quickly, therefore, unmarketable paper of Cai Mo's paper factory sold out within a few days. The day was October first of the lunar calendar when Hui Niang "returned back from hell", [3] so people gradually offered sacrifice to their ancestors in front of their graves by burning paper.

Sources

References

  1. http://lib.cqvip.com/Qikan/Article/Detail?id=16175435&from=Qikan_Search_Index
  2. 1 2 3 4 《中国传统节日趣闻与传说》(2010-08)."寒衣"(P208---P210) Accessed 20 Dec. 2016
  3. 1 2 3 4 5 6 《图解民俗大全-精编美绘版》(2012-5-1)."关心先人的送寒衣"( P230---P231) Accessed 20 Dec. 2016
  4. ""孟姜女千里送寒衣"故事_道家文化". 中国网. 2018-11-08. Archived from the original on 2021-11-06.
  5. 1 2 《中国家族文化》(2012-10)."《孟姜女传》与寒衣的由来"(P103----P107) Accessed 20 Dec. 2016
  6. 1 2 《中国民间传说人物-哭倒长城八百里:孟姜女(双色)》(2012-3-1)."孟姜女哭倒'魏长城'及'送寒衣'的来历" (P214---P130) Accessed 20 Dec. 2016
  7. 1 2 3 4 《最后的风景》(2009-04)."哀哀寒衣 "(P149---P151) Accessed 20 Dec. 2016
  8. 1 2 3 4 《中华民俗常识一本通》(2011-11)."送寒衣"(P45) Accessed 20 Dec. 2016
  9. "吃紅豆飯的習俗怎麼來的". 2017-11-25.
  10. 1 2 3 《节气时令吃什么》(2013-11-01)."十月初一——寒衣"( P187) Accessed 20 Dec. 2016
  11. 1 2 3 《中国节日传统文化读本(珍藏版)》(2009-11)."寒衣的习俗"(P268---P269) Accessed 20 Dec. 2016
Winter Clothes Day
Traditional Chinese 寒衣節
Simplified Chinese 寒衣节
Literal meaning"Winter clothing festival"
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin Hányī jié