Russian grammar

Last updated

Russian grammar employs an Indo-European inflexional structure, with considerable adaptation.

Contents

Russian has a highly inflectional morphology, particularly in nominals (nouns, pronouns, adjectives and numerals). Russian literary syntax is a combination of a Church Slavonic heritage, a variety of loaned and adopted constructs, and a standardized vernacular foundation.

The spoken language has been influenced by the literary one, with some additional characteristic forms. Russian dialects show various non-standard grammatical features, some of which are archaisms or descendants of old forms discarded by the literary language.

Various terms are used to describe Russian grammar with the meaning they have in standard Russian discussions of historical grammar, as opposed to the meaning they have in descriptions of the English language; in particular, aorist, imperfect, etc., are considered verbal tenses, rather than aspects, because ancient examples of them are attested for both perfective and imperfective verbs. Russian also places the accusative case between the dative and the instrumental, and in the tables below, the accusative case appears between the nominative and genitive cases.

Nouns

Nominal declension involves six main cases   nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, and prepositional  in two numbers (singular and plural), and grammatical gender (masculine, feminine, and neuter). Up to ten additional cases are identified in linguistics textbooks, [1] [2] [3] although all of them are either incomplete (do not apply to all nouns) or degenerate (appear identical to one of the six main cases) – the most recognized additional cases are locative, partitive and vocative. Old Russian also had a third number, the dual, but it has been lost except for its use in the nominative and accusative cases with the numbers two, three, and four (e.g. два стула, "two chairs"), where it is now reanalyzed as genitive singular.

Russian has some nouns that only appear in the singular form (singulare tantum), for example: малина, природа; also, approximatley 600 words appear only in the plural form (plurale tantum): деньги, ножницы. [4]

More often than in many other Indo-European languages, Russian noun cases may supplant the use of prepositions entirely. [5] Furthermore, every preposition is exclusively used with a particular case (or cases). Their usage can be summarised as: [6]

Definite and indefinite articles (corresponding to 'the', 'a', 'an' in English) do not exist in the Russian language. The sense conveyed by such articles can be determined in Russian by context. However, Russian also utilizes other means of expressing whether a noun is definite or indefinite:

The category of animacy is relevant in Russian nominal and adjectival declension. [8] Specifically, the accusative has two possible forms in many paradigms, depending on the animacy of the referent. For animate referents (persons and animals), the accusative form is generally identical to the genitive form. For inanimate referents, the accusative form is identical to the nominative form. This principle is relevant for masculine singular nouns of the second declension (see below) and adjectives, and for all plural paradigms (with no gender distinction). In the tables below, this behavior is indicated by the abbreviation 'N or G' in the row corresponding to the accusative case.

Russian uses three declensions: [9]

A group of irregular "different-declension nouns" (Russian : разносклоняемые существительные), consists of a few neuter nouns ending in -мя (e.g. время "time") and one masculine noun путь "way". However, these nouns and their forms have sufficient similarity with feminine third declension nouns that scholars such as Litnevskaya [10] consider them to be non-feminine forms of this declension.

Nouns ending with -ий, -ия, -ие (not to be confused with nominalized adjectives) are written with -ии instead of -ие in prepositional (as this ending is never stressed, there is no difference in pronunciation): тече́ниев ни́жнем тече́нии реки́ "streaming – in lower streaming of a river". However, if words в течение and в продолжение represent a compound preposition meaning "while, during the time of" they are written with : в тече́ние ча́са "in a time of an hour". For nouns ending in -ья, -ье, or -ьё, using -ьи in the prepositional (where endings of some of them are stressed) is usually erroneous, but in poetic speech it may be acceptable (as we replace -ии with -ьи for metric or rhyming purposes): Весь день она́ лежа́ла в забытьи́ (Fyodor Tyutchev).

First declension

Feminine and masculine nouns ending with а or я vowel

singularplural
nominative, -ия, -ии
accusative, -июN or G
genitive, -ии, -ий
dative, -ии-ам-ям, -иям
instrumental-ой-ей, -ией-ами-ями, -иями
prepositional, -ии-ах-ях, -иях

Second declension

Masculine nouns ending with a consonant sound

singularplural
nominative/, -ий, +ин-∅, -ии,
accusativeN or G
genitive, -ия, +ин-а-ов-ей/-ев, -иев, -∅
dative, -ию, +ин-у-ам-ям, -иям, -ам
instrumental-ом-ем, -им, -ием, +ин-ом-ами-ями, -иями, -ами
prepositional, -ии, +ин-е-ах-ях, -иях, -ах

Some singular nouns denoting groups of people may include the -ин- suffix before ending.

Neuter nouns

singularplural
nominative
accusativeN or G
genitive, -ей
dative-ам-ям
instrumental-ом-ем-ами-ями
prepositional-ах-ях

Third declension

Feminine nouns ending with letter ь

singularplural
nominative
accusativeN or G
genitive-ей
dative-ям
instrumental-ью-ём-ями-я́ми
prepositional-ах-ях

Neuter nouns ending with мя

singularplural
nominative-ена́-ёна
accusative
genitive-ени-ён-ён
dative-ена́м-ёнам
instrumental-енем-ена́ми-ёнами
prepositional-ени-ена́х-ёнах

Indeclinable nouns

Some nouns (such as borrowings from other languages, abbreviations, etc.) are not modified when they change number and case. This occurs especially when the ending appears not to match any declension pattern in the appropriate gender. An example of an indeclinable noun is кофе ("coffee").

Additional cases

Some nouns use several additional cases. The most important of these are:

Adjectives

A Russian adjective ( и́мя прилага́тельное ) is usually placed before the noun it qualifies, and it agrees with the noun in case, gender, and number. With the exception of a few invariant forms borrowed from other languages, such as беж ('beige', non-adapted form of бе́жевый ) or ха́ки ('khaki-colored'), most adjectives follow one of a small number of regular declension patterns (except for some that complicate the short form ). In modern Russian, the short form appears only in the nominative and is used when the adjective is in a predicative role: нов, нова́, нóво, новы́ are short forms of но́вый ('new'). Formerly (as in the bylinas) short adjectives appeared in all other forms and roles, which are not used in the modern language, but are nonetheless understandable to Russian speakers as they are declined exactly like nouns of the corresponding gender. [11]

Adjectives may be divided into three general groups:

Adjectival declension

The pattern described below holds true for full forms of most adjectives, except possessive ones. It is also used for substantivized adjectives as учёный ("scientist, scholar" as a noun substitute or "scientific, learned" as a general adjective) and for adjectival participles. Russian differentiates between hard-stem and soft-stem adjectives, shown before and after a slash sign.

singularplural
masculineneuterfeminine
nominative-ый/-ий-ое/-ее-ая/-яя-ые/-ие
accusativeN or G-ую/-ююN or G
genitive-ого/-его-ой/-ей-ых/-их
dative-ому/-ему-ым/-им
instrumental-ым/-им-ыми/-ими
prepositional-ом/-ем-ых/-их
short formzero ending-ы/-и

Comparison of adjectives

Comparison forms are usual only for qualitative adjectives and adverbs. Comparative and superlative synthetic forms are not part of the paradigm of original adjective but are different lexical items, since not all qualitative adjectives have them. A few adjectives have irregular forms that are declined as usual adjectives: большо́й 'big' – бо́льший 'bigger', хоро́ший 'good' – лу́чший 'better'. Most synthetically-derived comparative forms are derived by adding the suffix -е́е or -е́й to the adjective stem: кра́сный 'red' – красне́е 'redder'; these forms are difficult to distinguish from adverbs, whose comparative forms often coincide with those of their adjectival counterparts. [11] Superlative synthetic forms are derived by adding the suffix -е́йш- or -а́йш- and additionally sometimes the prefix наи-, or using a special comparative form with the prefix наи-: до́брый 'kind' – добре́йший 'the kindest', большо́й 'big' – наибо́льший 'the biggest'.

An alternative is to add an adverb to the positive form of the adjective. The adverbs used for this are бо́лее 'more' / ме́нее 'less' and са́мый 'most' / наибо́лее 'most' / наиме́нее 'least': for example, до́брый 'kind' – бо́лее до́брый 'kinder' – са́мый до́брый 'the kindest'. This way is rarely used if special comparative forms exist.

Possessive adjectives

Possessive adjectives are less frequently used in Russian than in most other Slavic languages, [12] but are in use. They respond to the questions чей? чья? чьё? чьи? (whose?) and denote only animate possessors. See section below.

Pronouns

Personal pronouns

singularpluralreflexive
1st2nd3rd1st2nd3rd
neutermasculinefeminine
EnglishIyou (thou)ithesheweyouthey-self
nominativeятыоно́онона́мывыони́
accusativeменя́тебя́его́еёнасвасихсебя́
genitive
dativeмнетебе́ему́ейнамвамимсебе́
instrumentalмной
(мно́ю)
тобо́й
(тобо́ю)
имей
(ею)
на́мива́мии́мисобо́й
(собо́ю)
prepositionalмнетебе́нёмнейнасваснихсебе́

Demonstrative pronouns

этот ('this')
masculineneuterfeminineplural
nominativeэ́тотэ́тоэ́таэ́ти
accusativeN or Gэ́туN or G
genitiveэ́тогоэ́тойэ́тих
dativeэ́томуэ́тим
instrumentalэ́тимэ́тими
prepositionalэ́томэ́тих
тот ('that')
masculineneuterfeminineplural
nominativeтоттотате
accusativeN or GтуN or G
genitiveтого́тойтех
dativeтому́тем
instrumentalтемте́ми
prepositionalтомтех

If the preposition "about" is used (usually о), for singular demonstrative pronouns (as with any other words starting with a vowel) it is об: об э́том – about this.

Possessive adjectives and pronouns

Unlike English, Russian uses the same form for a possessive adjective and the corresponding possessive pronoun. In Russian grammar they are called possessive pronouns притяжательные местоимения (compare with possessive adjectives like Peter's = Петин above). The following rules apply:

мой (my, mine)
masculineneuterfeminineplural
nominativeмоймоёмоя́мои́
accusativeN or Gмою́N or G
genitiveмоего́мое́ймои́х
dativeмоему́мои́м
instrumentalмои́ммои́ми
prepositionalмоёммои́х
твой (your, yours) for a singular possessor
masculineneuterfeminineplural
nominativeтвойтвоётвоя́твои́
accusativeN or Gтвою́N or G
genitiveтвоего́твое́йтвои́х
dativeтвоему́твои́м
instrumentalтвои́мтвои́ми
prepositionalтвоёмтвои́х
свой (one's own)
masculineneuterfeminineplural
nominativeсвойсвоёсвоя́свои́
accusativeN or Gсвою́N or G
genitiveсвоего́свое́йсвои́х
dativeсвоему́свои́м
instrumentalсвои́мсвои́ми
prepositionalсвоёмсвои́х
наш (our, ours)
masculineneuterfeminineplural
nominativeнашна́шена́шана́ши
accusativeN or Gна́шуN or G
genitiveна́шегона́шейна́ших
dativeна́шемуна́шим
instrumentalна́шимна́шими
prepositionalна́шемна́ших
ваш (your, yours) for a plural possessor
masculineneuterfeminineplural
nominativeвашва́шева́шава́ши
accusativeN or Gва́шуN or G
genitiveва́шегова́шейва́ших
dativeва́шемува́шим
instrumentalва́шимва́шими
prepositionalва́шемва́ших

The ending -его is pronounced as -ево́.

Interrogative pronouns

кто ('who') and что ('what')
кточто
nominativeкточто (read: што)
accusativeкого́ (read: ково́)
genitiveчего́ (read: чево́)
dativeкому́чему́
instrumentalкемчем
prepositionalкомчём

These interrogatives are used by scholars to denote "usual" questions for correspondent grammatical cases (prepositional is used with о): (кто?) Ма́ша лю́бит (кого?) Ва́сю – (who?) Masha [N.] loves (whom?) Vasya [G.].

чей ('whose')
masculineneuterfeminineplural
nominativeчейчьёчьячьи
accusativeN or GчьюN or G
genitiveчьего́чьейчьих
dativeчьему́чьим
instrumentalчьимчьи́ми
prepositionalчьёмчьих

The ending "-его" is pronounced as "-ево".

Numerals

Nouns are used in the nominative case after "one" (odin rubl', 'one ruble'). Rouble-1961-Paper-1-Reverse.jpg
Nouns are used in the nominative case after "one" (один рубль, 'one ruble').
After certain other numbers (following Grammatical number rules in Russian) nouns must be declined to genitive plural (desiat' rublei, 'ten rubles'). Soviet Union-1953-Bonds-10-Obverse.png
After certain other numbers (following Grammatical number rules in Russian) nouns must be declined to genitive plural (десять рублей, 'ten rubles').

Russian has several classes of numerals ([имена] числительные): cardinal, ordinal, collective, and also fractional constructions; also it has other types of words, relative to numbers: collective adverbial forms (вдвоём), multiplicative (двойной) and counting-system (двоичный) adjectives, some numeric-pronominal and indefinite quantity words (сколько, много, несколько). Here are the numerals from 0 to 10:

cardinal numbersordinal numbers
(nominative case, masculine)
collective numbers
0ноль or нульнулево́й
1оди́н (m.), одна́ (f.), одно́ (n.), одни́ (pl.)
(раз may be used when counting, a colloquial option)
пе́рвый
2два (m., n.), две (f.)второ́йдво́е
3тритре́тийтро́е
4четы́речетвёртыйче́тверо
5пятьпя́тыйпя́теро
6шестьшесто́йше́стеро
7семьседьмо́йсе́меро
8во́семьвосьмо́й(во́сьмеро) [13]
9де́вятьдевя́тый(де́вятеро)
10де́сятьдеся́тый(де́сятеро)

Verbs

Grammatical conjugation is subject to three persons in two numbers and two simple tenses (present/future and past), with periphrastic forms for the future and subjunctive, as well as imperative forms and present/past participles, distinguished by adjectival and adverbial usage (see adjectival participle and adverbial participle). Verbs and participles can be reflexive, i.e. have reflexive suffix -ся/-сь appended after ending.

The past tense is made to agree in gender with the subject, for it is the participle in an originally periphrastic perfect formed (like the perfect passive tense in Latin) with the present tense of the verb "to be" быть [bɨtʲ], which is now omitted except for rare archaic effect, usually in set phrases (откуда есть пошла земля русская [ɐtˈkudəjesʲtʲpɐˈʂlazʲɪˈmlʲaˈruskəjə], "whence is come the Russian land", the opening of the Primary Chronicle in modern spelling). The participle nature of past-tense forms is exposed also in that they often have an extra suffix vowel, which is absent in present/future; the same vowel appears in infinitive form, which is considered by few scholars not to be verbal (and in the past it surely used to be a noun), but in which verbs appear in most dictionaries: ходить "to walk" – ходил "(he) walked" – хожу "I walk".

Verbal inflection is considerably simpler than in Old Russian. The ancient aorist, imperfect, and (periphrastic) pluperfect have been lost, though the aorist sporadically occurs in secular literature as late as the second half of the eighteenth century, and survives as an odd form in direct narration (а он пойди да скажи onpɐjˈdʲiskɐˈʐɨ], etc., exactly equivalent to the English colloquial "so he goes and says"), recategorized as a usage of the imperative. The loss of three of the former six tenses has been offset by the development, as in other Slavic languages, of verbal aspect (вид). Most verbs come in pairs, one with imperfective (несоверше́нный вид) or continuous, the other with perfective (соверше́нный вид) or completed aspect, usually formed with a (prepositional) prefix, but occasionally using a different root. E.g., спать [spatʲ] ('to sleep') is imperfective; поспать [pɐˈspatʲ] ('to take a nap') is perfective.

The present tense of the verb быть is today normally used only in the third-person singular form, есть, which is often used for all the persons and numbers. [14] As late as the nineteenth century, the full conjugation, which today is extremely archaic, was somewhat more natural: forms occur in the Synodal Bible, in Dostoevsky and in the bylinas (былины [bɨˈlʲinɨ]) or oral folk-epics, which were transcribed at that time. The paradigm shows as well as anything else the Indo-European affinity of Russian:

EnglishArchaic
Russian
Latin Ancient
Greek
Sanskrit Gothic
"I am"(есмь)
[jesʲmʲ]
sum
[sũː]
εἰμί
[eːmí]
अस्मि
[ˈɐsmi]
𐌹𐌼
[im]
"you are" (sing.)(еси́)
[jɪˈsʲi]
es
[ɛs]
εἶ
[êː]
असि
[ˈɐsi]
𐌹𐍃
[is]
"he, she, it is"есть
[jesʲtʲ]
est
[ɛst]
ἐστί(ν)
[estí(n)]
अस्ति
[ˈɐsti]
𐌹𐍃𐍄
[ist]
"we are"(есмы́)
[jɪˈsmɨ]
sumus
[ˈsʊmʊs]
ἐσμέν
[esmén]
स्मः
[smɐh]
𐍃𐌹𐌾𐌿𐌼
[ˈsijum]
"you are" (plural)(е́сте)
[ˈjesʲtʲɪ]
estis
[ˈɛstɪs]
ἐστέ
[esté]
स्थ
[stʰɐ]
𐍃𐌹𐌾𐌿𐌸
[ˈsijuθ]
"they are"(суть)
[sutʲ]
sunt
[sʊnt]
εἰσί(ν)
[eːsí(n)]
सन्ति
[ˈsɐnti]
𐍃𐌹𐌽𐌳
[sind]

Infinitive

The infinitive is the basic form of a verb for most purposes of study. In Russian it has the suffix -ть/-ти (the latter is used after consonants), or ends with -чь (but -чь is not a suffix of a verb). For reflexive verbs -ся/-сь suffix is added in the end. Note that due to phonological effects, both -ться and -тся endings (latter is used for present-future tense of a 3rd person reflexive verb; see below) are pronounced as [t͡sə] or [tsə] and often cause misspellings even among native speakers.

Present-future tense

Future tense has two forms: simple and compound.

First conjugationSecond conjugation
1st singular-у or -ю-у or -ю
2nd singular-ешь-ишь
3rd singular-ет-ит
1st plural-ем-им
2nd plural-ете-ите
3rd plural-ут or -ют-ат or -ят

Two forms are used to conjugate the present tense of imperfective verbs and the future tense of perfective verbs.

The first conjugation is used in verb stems ending in:

The second conjugation involves verb stems ending in:

Example: попро-с-ить – попро-ш-у, попро-с-ят [pəprɐˈsʲitʲ,pəprɐˈʂu,pɐˈprosʲɪt] (to have solicited – [I, they] will have solicited).

Examples

First conjugation
чита́ть ('to read', stem: чита–)
я чита́юI read (am reading, do read)
ты чита́ешьyou read (are reading, do read)
он/она́/оно́ чита́етhe/she/it reads (is reading, does read)
мы чита́емwe read (are reading, do read)
вы чита́етеyou (plural/formal) read (are reading, do read)
они чита́ютthey read (are reading, do read)
First conjugation: verbs ending in -нуть
верну́ть ('to return [something]', stem: верн–)
я верну́I will return
ты вернёшьyou will return
он/она́/оно́ вернётhe/she/it will return
мы вернёмwe will return
вы вернётеyou will return
они верну́тthey will return
First conjugation: verbs ending in -овать, -евать
рисова́ть ('to draw', stem: рису-)плева́ть ('to spit', stem: плю-)танцева́ть ('to dance', stem: танцу-)
я рису́юя плюю́я танцу́ю
ты рису́ешьты плюёшьты танцу́ешь
он/она́/оно́ рису́етон/она́/оно́ плюётон/она́/оно́ танцу́ет
мы рису́еммы плюёммы танцу́ем
вы рису́етевы плюётевы танцу́ете
они́ рису́ютони́ плюю́тони́ танцу́ют
First conjugation: verbs ending in -чь
мочь ('to be able', stem: мог-/мож-)печь ('to bake', stem: пек-/печ-)
я могу́I canя пеку́I bake
ты мо́жешьyou canты печёшьyou bake
он/она́/оно́ мо́жетhe/she/it canон/она́/оно́ печётhe/she/it bakes
мы мо́жемwe canмы печёмwe bake
вы мо́жетеyou (all) canвы печётеyou (all) bake
они́ мо́гутthey canони́ пеку́тthey bake
First conjugation (verbs ending in -сти, -сть)
нести́ ('to carry', stem: нес-)вести́ ('to lead', stem: вед-)мести́ ('to sweep', stem: мет-)грести́ ('to row', stem: греб-)красть ('to steal', stem: крад-)
я несу́I carryя веду́I leadя мету́I sweepя гребу́I rowя краду́I steal
ты несёшьyou carryты ведёшьyou leadты метёшьyou sweepты гребёшьyou rowты крадёшьyou steal
он/она́/оно́ несётhe/she/it carriesон/она́/оно́ ведётhe/she/it leadsон/она́/оно́ метётhe/she/it sweepsон/она́/оно́ гребётhe/she/it rowsон/она́/оно́ крадётhe/she/it steals
мы несёмwe carryмы ведёмwe leadмы метёмwe sweepмы гребёмwe rowмы крадёмwe steal
вы несётеyou (all) carryвы ведётеyou (all) leadвы метётеyou (all) sweepвы гребётеyou (all) rowвы крадётеyou (all) steal
они́ несу́тthey carryони́ веду́тthey leadони́ мету́тthey sweepони́ гребу́тthey rowони́ краду́тthey steal
First conjugation (verbs ending in -зти, -зть)
везти́ ('to convey', stem: вез-)лезть ('to climb', stem: лез-)
я везу́I conveyя ле́зуI climb
ты везёшьyou conveyты ле́зешьyou climb
он/она́/оно́ везётhe/she/it conveysон/она́/оно́ ле́зетhe/she/it climbs
мы везёмwe conveyмы ле́земwe climb
вы везётеyou (all) conveyвы ле́зетеyou (all) climb
они́ везу́тthey conveyони́ ле́зутthey climb
First conjugation: verbs ending in -ыть
мыть ('to wash', stem: мо-)
я мо́юI wash
ты мо́ешьyou wash
он/она́/оно́ мо́етhe/she/it washes
мы мо́емwe wash
вы мо́етеyou (all) wash
они́ мо́ютthey wash
First conjugation (verbs бить, вить, лить, пить, шить)
бить ('to beat', stem: бь-)вить ('to weave', stem: вь-)лить ('to pour', stem: ль-)пить ('to drink', stem: пь-)шить ('to sew', stem: шь-)
я бьюI beatя вьюI weaveя льюI pourя пьюI drinkя шьюI sew
ты бьёшьyou beatты вьёшьyou weaveты льёшьyou pourты пьёшьyou drinkты шьёшьyou sew
он/она́/оно́ бьётhe/she/it beatsон/она́/оно́ вьётhe/she/it weavesон/она́/оно́ льётhe/she/it poursон/она́/оно́ пьётhe/she/it drinksон/она́/оно́ шьётhe/she/it sews
мы бьёмwe beatмы вьёмwe weaveмы льёмwe pourмы пьёмwe drinkмы шьёмwe sew
вы бьётеyou (all) beatвы вьётеyou (all) weaveвы льётеyou (all) pourвы пьётеyou (all) drinkвы шьётеyou (all) sew
они́ бьютthey beatони́ вьютthey weaveони́ льютthey pourони́ пьютthey drinkони шьютthey sew
First conjugation (verbs жить, плыть, слыть)
жить ('to live', stem: жив-)плыть ('to swim', stem: плыв-)слыть ('to pass for', stem: слыв-)
я живу́I liveя плыву́I swimя слыву́I pass for
ты живёшьyou liveты плывёшьyou swimты слывёшьyou pass for
он/она́/оно́ живётhe/she/it livesон/она́/оно́ плывётhe/she/it swimsон/она́/оно́ слывётhe/she/it passes for
мы живёмwe liveмы плывёмwe swimмы слывёмwe pass for
вы живётеyou (all) liveвы плывётеyou (all) swimвы слывётеyou (all) pass for
они́ живу́тthey liveони́ плыву́тthey swimони́ слыву́тthey pass for
Second conjugation
говори́ть ('to speak', stem: говор-)
я говорю́I speak (am speaking, do speak)
ты говори́шьyou speak (are speaking, do speak)
он/она́/оно́ говори́тhe/she/it speaks (is speaking, does speak)
мы говори́мwe speak (are speaking, do speak)
вы говори́теyou (plural/formal) speak (are speaking, do speak)
они говоря́тthey speak (are speaking, do speak)
Second conjugation (verbs ending in -бить, -вить, -пить, -мить)
люби́ть ('to love', stem: люб-)лови́ть ('to catch', stem: лов-)топи́ть ('to sink', stem: топ-)корми́ть ('to feed', stem: корм-)
я люблю́I loveя ловлю́я топлю́я кормлю́
ты лю́бишьyou loveты ло́вишьты то́пишьты ко́рмишь
он́/она́/оно́ лю́битhe/she/it lovesон́/она́/оно́ ло́витон́/она́/оно́ то́питон́/она́/оно́ ко́рмит
мы лю́бимwe loveмы ло́виммы то́пиммы ко́рмим
вы лю́битеyou (all) loveвы ло́витевы то́питевы ко́рмите
они́ лю́бятthey loveони́ ло́вятони́ то́пятони́ ко́рмят
Second conjugation (verbs ending in -сить, -зить, -тить, -дить, -стить)
проси́ть ('to ask', stem: прос-)вози́ть ('to convey', stem: воз-)плати́ть ('to pay', stem: плат-)ходи́ть ('to go [to walk]', stem: ход-)прости́ть ('to forgive', stem: прост-)
я прошу́я вожу́я плачу́I payя хожу́я прощу́
ты про́сишьты во́зишьты пла́тишьyou payты хо́дишьты прости́шь
он/она́/оно́ про́ситон/она́/оно́ во́зитон/она́/оно́ пла́титhe/she/it paysон/она́/оно́ хо́дитон/она́/оно́ прости́т
мы про́симмы во́зиммы пла́тимwe payмы хо́диммы прости́м
вы про́ситевы во́зитевы пла́титеyou (all) payвы хо́дитевы прости́те
они́ про́сятони́ во́зятони́ пла́тятthey payони́ хо́дятони́ простя́т

There are five irregular verbs:

  • бежа́ть (run), бре́зжить (glimmer) – first conjugation in the plural third person, second in other forms;
  • хоте́ть (want) – first conjugation in the singular, second in plural;
  • дать (give) – дам, дашь, даст, дади́м, дади́те, даду́т;
  • есть (eat) – ем, ешь, ест, еди́м, еди́те, едя́т.

Past tense

The Russian past tense is gender specific: –л for masculine singular subjects, –ла for feminine singular subjects, –ло for neuter singular subjects, and –ли for plural subjects. This gender specificity applies to all persons; thus, to say "I slept", a male speaker would say я спал, while a female speaker would say я спалá.

Examples

Past of сде́лать ('to do', 'to make')
masculinefeminineneuterplural
я сде́лалI made (says a man)я сде́лалаI made (says a woman)мы сде́лалиwe made
ты сде́лалyou made (is said to a man)ты сде́лалаyou made (is said to a woman)вы сде́лалиyou (all) made
он сде́лалhe madeона́ сде́лалаshe madeоно́ сде́лалоit madeони́ сде́лалиthey made

Exceptions

Verbs ending in -сти, -сть, -зти, -зть
infinitivepresent stempast
ле́зтьлез-лез, ле́зла, ле́зло, ле́зли
нести́нес-нёс, несла́, несло́, несли́
везти́вез-вёз, везла́, везло́, везли́
вести́вед-вёл, вела́, вело́, вели́
мести́мет-мёл, мела́, мело́, мели́
грести́греб-грёб, гребла́, гребло́, гребли́
расти́раст-рос, росла́, росло́, росли́
Verbs ending in -чь
infinitivepresent stempast
мочьмог-/мож-мог, могла́, могло́, могли́
печьпек-/печ-пёк, пекла́, пекло́, пекли́
Verbs ending in -ереть
infinitivepast
умере́тьу́мер, умерла́, у́мерло, у́мерли
The verb идти́ ('to go, to walk') and verbs ending in -йти
infinitivepast
идти́ (to go)шёл, шла, шло, шли
уйти́ (to go away)ушёл, ушла́, ушло́, ушли́
найти́ (to find)нашёл, нашла́, нашло́, нашли́
пройти́ (to pass)прошёл, прошла́, прошло́, прошли́
прийти́ (to come)пришёл, пришла́, пришло́, пришли́
вы́йти (to go out)вы́шел, вы́шла, вы́шло, вы́шли
The verb есть (to eat)
infinitivepast
естьел, е́ла, е́ло, е́ли

Moods

Russian verbs can form three moods (наклонения): indicative (изъявительное), conditional (сослагательное) and imperative (повелительное). [15]

Imperative mood

The imperative mood second-person singular is formed from the future-present base of most verbs by adding -и (stressed ending in present-future, or if base ends on more than one consonant), -ь (unstressed ending, base on one consonant) or -й (unstressed ending, base on vowel). Plural (including polite на вы) second-person form is made by adding -те to singular one: говорю 'I speak' – говори – говорите, забуду 'I shall forget' – забудь – забудьте, клею 'I glue' – клей – клейте. Some perfective verbs have first-person plural imperative form with -те added to similar simple future or present tense form: пойдёмте 'let us go'. Other forms can express command in Russian; for third person, for example, пусть particle with future can be used: Пусть они замолчат! 'Let them shut up!'. [16]

infinitivepresent stemimperative (2nd singular)imperative (2nd plural)
де́латьде́ла-де́лайде́лайте
рисова́тьрису-рису́йрису́йте
тро́нутьтрон-тро́ньтро́ньте
верну́тьверн-верни́верни́те
ве́ритьвер-верьве́рьте
люби́тьлюб-люби́люби́те
услы́шатьуслыш-услы́шьуслы́шьте
смотре́тьсмотр-смотри́смотри́те
пла́катьплач-плачьпла́чьте
писа́тьпиш-пиши́пиши́те
лезтьле́з-лезьле́зьте
везти́вез-вези́вези́те
нести́нес-неси́неси́те
вести́вед-веди́веди́те
мести́мет-мети́мети́те
грести́греб-греби́греби́те
расти́раст-расти́расти́те

Conditional mood

The conditional mood in Russian is formed by adding the particle бы after the word which marks the supposed subject into a sentence formed like in the past tense. Thus, to say "I would (hypothetically) sleep" or "I would like to sleep", a male speaker would say я спал бы (or я бы поспа́л), while a female speaker would say я спалá бы (or я бы поспала́).

Conditional of the verb сказа́ть ('to say')
masculinefeminineneuterplural
я бы сказа́лI would say (says a male speaker)я бы сказа́лаI would say (says a female speaker)мы бы сказа́лиwe would say
ты бы сказа́лyou would say (said to a male speaker)ты бы сказа́лаyou would say (said to a female speaker)вы бы сказа́лиyou (all) would say
он бы сказа́лhe would sayона́ бы сказа́лаshe would sayоно́ бы сказа́лоit would sayони́ бы сказа́лиthey would say
Negative conditional forms
masculinefeminineneuterplural
я бы не сказа́лI wouldn't say (says a male speaker)я бы не сказа́лаI wouldn't say (says a female speaker)мы бы не сказа́лиwe wouldn't say
ты бы не сказа́лyou wouldn't say (said to a male speaker)ты бы не сказа́лаyou wouldn't say (said to a female speaker)вы бы не сказа́лиyou (all) wouldn't say
он бы не сказа́лhe wouldn't sayона́ бы не сказа́лаshe wouldn't sayоно́ бы не сказа́лоit wouldn't sayони́ бы не сказа́лиthey wouldn't say

Verbs of motion

Verbs of motion are a distinct class of verbs found in several Slavic languages. Due to the extensive semantic information they contain, Russian verbs of motion pose difficulties for non-native learners at all levels of study. [17] Unprefixed verbs of motion, which are all imperfective, divide into pairs based on the direction of the movement (uni- or multidirectional — sometimes referred to as determinate/indeterminate or definite/indefinite). As opposed to a verb-framed language, in which path is encoded in the verb, but manner of motion typically is expressed with complements, Russian is a satellite language, meaning that these concepts are encoded in both the root of the verb and the particles associated with it, satellites. [18] Thus, the roots of motion verbs convey the lexical information of manner of movement, e.g. walking, crawling, running, whereas prefixes denote path, e.g. motion in and out of space. [19] [note 1] The roots also distinguish between means of conveyance, e.g. by transport or by one's own power, and in transitive verbs, the object or person being transported. [20] The information below provides an outline of the formation and basic usage of unprefixed and prefixed verbs of motion.

Unprefixed

Pairs of Russian verbs of motion, adapted from Muravyova. [20] [note 2]
Englishunidirectionalmultidirectional
to runбежа́тьбе́гать
to wanderбрести́броди́ть
to convey, transportвезти́вози́ть
to leadвести́води́ть
to drive, chaseгна́тьгоня́ть
to go by vehicle, rideе́хатье́здить
to go, walkидти́ходи́ть
to rollкати́тьката́ть
to climbле́зтьла́зить (ла́зать)
to flyлете́тьлета́ть
to carryнести́носи́ть
to swim, floatплы́тьпла́вать
to crawlползти́по́лзать
to dragтащи́тьтаска́ть

Directionality

Unidirectional verbs describe motion in progress in one direction, e.g.:

  • We are headed to the library.
    Мы идём в библиотеку.
  • I was on my way to work.
    Я шла на работу.
  • The birds are flying south.
    Птицы летят на юг.

Multidirectional verbs describe:

  1. General motion, referring to ability or habitual motion, without reference to direction or destination, e.g.:
    • The child has been walking for six months.
      Ребёнок ходит шесть месяцев.
    • Birds fly, fish swim, and dogs walk.
      Птицы летают, рыбы плавают, а собаки ходят.
  2. Movement in various directions, e.g.:
    • We walked around the city all day.
      Мы ходили по городу весь день.
  3. Repetition of completed trips, e.g.:
    • She goes to the supermarket every week.
      Она ходит в супермаркет каждую неделю.
  4. In the past tense, a single completed round trip, e.g.:
    • I went to Russia (and returned) last year.
      В прошлом году я ездил в Россию.

Unidirectional perfectives with по-

The addition of the prefix по- to a unidirectional verb of motion makes the verb perfective, denoting the beginning of a movement, i.e. 'setting out'. These perfectives imply that the agent has not yet returned at the moment of speech, e.g., [21] :353–355

  1. He went to a friend's place (and has not returned; unidirectional perfective).
    Он пошёл к другу.
    Compare with:
  2. He was on his way to a friend's place (unidirectional imperfective).
    Он шёл к другу.
  3. He used to go to a friend's place (multidirectional).
    Он ходил к другу.
  4. He went to a friend's place (and has returned; see prefixed perfective forms of motion verbs below).
    Он сходил к другу.

Going versus taking

Three pairs of motion verbs generally refer to 'taking', 'leading' with additional lexical information on manner of motion and object of transport encoded in the verb stem. These are нести/носить, вести/водить, and везти/возить. See below for the specific information on manner and object of transport: [21]

  1. нести/носить – 'to take (on foot), carry'
    1. He carries a briefcase.
      Он носит портфель.
    2. She is taking her assignment to class.
      Она несёт домашнее задание на занятия.
  2. вести/водить – 'to take, lead (people or animals)'; 'to drive (a vehicle)'
    1. The teacher was taking the children to a field trip.
      Учитель вёл школьников на экскурсию
    2. She took her friend to the theatre.
      Она водила свою подругу в театр.
    3. She knows how to drive a car.
      Она умеет водить машину.
  3. везти/возить – 'to take, drive, convey by vehicle'
    1. She is wheeling her grandmother in a wheelchair.
      Она везёт бабушку в инвалидном кресле.
    2. The train took the passengers to England (and back).
      Поезд возил пассажиров в Англию.

Prefixed motion verbs

Motion verbs combine with prefixes to form new aspectual pairs, which lose the distinction of directionality, but gain spatial or temporal meanings. The unidirectional verb serves as the base for the perfective, and the multidirectional as the base for the imperfective. In addition to the meanings conveyed by the prefix and the simplex motion verb, prepositional phrases also contribute to the expression of path in Russian. [22] Thus, it is important to consider the whole verb phrase when examining verbs of motion.

In some verbs of motion, adding a prefix requires a different stem shape: [23]

  1. идти → -йти 'go (on foot)'
    1. For prefixes ending in a consonant, an -o- is added in all forms, e.g.: войти.
    2. й is lost in the conjugated forms of прийти, e.g.: приду 'I will come'.
  2. ездить → -езжать 'go (by conveyance)' For prefixes ending in a consonant, a hard sign (ъ) is added before –ехать and –езжать, e.g.: въезжать 'enter (by conveyance)'.
  3. бéгать → -бегáть 'run' The formation of the verb remains the same, but stress shifts from the stem to the endings, e.g.: убегáть 'run away'.
  4. плáвать → -плывáть 'swim' The vowel in the root changes to -ы- and the stress shifts to the endings.
  5. As with non-motion verbs, in perfective verbs with the prefix вы-, the prefix is stressed in all forms, e.g. вы́йдешь 'you will go out'.

See below for a table the prefixes, their primary meanings, and the prepositions that accompany them, adapted from Muravyova. [20] Several examples are taken directly or modified from Muravyova.

Prefixed verbs of motion
Prefix / primary meaningsExamples / additional meaningsPrepositional Phrases
spatial
в-, во-
Movement inwards across a threshold, entering
Antonym: вы-
The tram stopped and the girl entered.
Трамвай остановился, и девушка вошла.
в / на + acc.
вы-
Movement out of something across a threshold, exiting
Antonym: в-
She exited the office.
Она вышла из кабинета.

Other:

  1. Step out for a short period of time, e.g.:
    The secretary left for ten minutes.
    Секретарь вышел на десять минут.
  2. Leave at a specific time frame, e.g.:
    They left early in the morning to catch their train/plane .
    Они выехали рано утром, чтобы успеть на поезд/самолёт.
из / с / от + gen.
в / на + acc.
к + dat.
при-
Intended arrival, signals presence of the agent at a location as a result of motion
Antonym: у-
He arrived in Moscow a week ago.
Он приехал в Москву неделю назад.
в / на + acc.
к + dat.
из / с / от + gen.
у-
Intended departure, signals absence
Antonym: при-
They will leave Vladivostok in a month.
Они улетят из Владивостока через месяц.
Where is Igor? He already left.
Где Игорь? Он уже ушёл.
в / на + acc.
к + dat.
из / с / от + gen.
под-, подо-
Approach
Antonym: от-
He approached the girl to ask for her number.
Он подошёл к девушке, чтобы спросить её номер.

Other:Подвезти – give someone a lift, e.g.:

He took me (as far as) downtown.
Он подвёз меня до центра.
к + dat.
до + gen.
от-, ото-
Withdrawal a short distance away
Antonym: под-
The boy stepped back from the stranger who had offered him candy.
Мальчик отошёл от незнакомца, который предложил ему конфеты.

Other: With transitive verbs, delivering or dropping something off (agent does not remain), e.g.:

I'll drop the book off at the library, then come.
Я отнесу книги в библиотеку, потом приду.
от + gen.
до-
Reaching a limit or destination
The passengers reached the last station and exited the bus.
Пассажиры доехали до последней остановки и вышли из автобуса.

Other: Characterizing the duration of a journey, especially when it is long, e.g.:

We finally reached the dacha.
Мы наконец доехали до дачи.
до + gen.
за-
Movement behind an object; stopping off on the way
The old woman walked behind the corner and disappeared.
Старушка зашла за угол и исчезла.

Other:

  1. Action performed on the way to a destination, e.g.:
    On the way home I stopped at the store for bread.
    По дороге домой я зашла в магазин за хлебом
  2. A short visit, e.g.:
    The young man often stops by his mother's place.
    Молодой человек часто заходит к маме.
  3. Movement deep into something, at a great distance (inside, upwards or downwards), e.g.:
    The ball flew onto the roof of the house.
    Мяч залетел на крышу дома.
в / на / за + acc.
к + dat.
за + inst.
про-
Movement across, through, or past something
We drove through the city.
Мы проехали через город.
We passed the metro station.
Мы прошли мимо станции метро.

Other:

  1. Movement beyond one's destination (possibly unintentional), e.g.:
    I'm afraid we already passed the store.
    Я боюсь, что мы уже прошли магазин.
  2. Movement forward with the distance covered specified, e.g.:
    You'll go three stops and get off the tram.
    Вы проедете три остановки и выйдете из трамвая.
сквозь / через / в + acc.
мимо + gen.
without preposition
пере-
Movement across, from one point to another; through
The ducks swam across the river.
Утки переплыли реку.

Other: Changing residence, e.g.:
I moved to another city.
Я переехала в другой город.

через + acc
without preposition + acc.
вз-, взо-, воз-, вс-, вос-
Movement upwards
Antonym: с-
The mountain climber walked up the mountain.
Альпинист взошёл на гору.
в / на + acc.
с-, со-
Movement downwards
Antonym: вз-
After the performance, the actor got off the stage.
После представления актёр сошёл со сцены.
c + gen.
на + acc.
к + dat.
за + inst.
о-, об-, обо-
Movement around an object or involving a consecutive number of objects, circling, covering a whole place
The little girl walked around the puddle.
Девочка обошла лужу.
I'm going around to all the stores in the mall.
Я обхожу все магазины в центре.
вокруг + gen.
without preposition + acc.
из-, изо-, ис-
Movement involving the entire area concerned and carried out in all directions
*only formed from multidirectional verb of motion
I traveled over the whole world.
Я изъездил весь мир.
without preposition + acc.
на-
Movement onto the surface of an object
*only formed from multidirectional verb of motion
A cloud crept onto the sun.
Туча наползла на солнце.

Other: Quantified movement, e.g.:
The driver covered 50 kilometers.
Водитель наездил 50 километров.
I had 2500 flight hours in Boeing 737.
Я налетал 2500 часов на Боинге 737.

в/на + acc.
without preposition + acc.
с-, со- (+сь, +ся)
Convergent movement from various directions towards one center
Antonym: раз-, разо-, рас- (+сь, +ся)
In order to study, the student brought all her textbooks from other rooms to her desk.
Чтобы заниматься, студентка снесла все учебники из других комнат на письменный стол.
The children ran (from all directions) to the playground.
Дети сбежались на детскую площадь
в / на + acc.
к + dat.
раз-, разо-, рас- (+сь, +ся)
Divergent movement in various directions from one center
Antonym: с-, со- (+сь, +ся)
Grandfather Frost brought the gifts to the (various) houses.
Дед Мороз разнёс подарки по домам.
After dinner, we went to our separate homes.
После ужина, мы разошлись по домам.
по + dat. pl.
в + асс. pl.
temporal
по-
Beginning of unidirectional movement
*with unidirectional verb of motion
I went to the university.
Я пошла в университет.

Other:

  1. Intention to carry out a movement in the future, e.g.:
    In the winter I plan to go to Florida.
    Зимой я собираюсь поехать во Флориду.
  2. Approximate location of the agent at moment of speech, e.g.:
    Where's Dad? He went to (is at) work.
    Где папа? Он пошёл на работу.
в / на + acc.
к + dat.
из / с / от + gen.
по + dat.
without prep. + inst.
за-
Beginning of multidirectional movement
*With multidirection verb of motion
She started running around the room.
Она забегала по комнате.
по + dat.
про-
Prolonged multidirectional movement
*with multidirectional verb of motion
We walked around the woods all day.
Мы проходили по лесу весь день.
without prep + acc.
по-
Slow and measured multidirectional movement
*with multidirectional verb of motion
She walked around the apartment pensively and finally decided to leave.
Она задумчиво походила по квартире и наконец решила уйти.
resultative
с-
Completed semelfactive movement in opposite directions, there and back.
*only formed with multidirectional verb of motion
I went to the pharmacy for medicine and went to bed.
Я сходил в аптеку за лекарством и лёг спать.
в / на + acc.
к + dat.
Idiomatic uses

The uni- and multidirectional distinction rarely figures into the metaphorical and idiomatic use of motion verbs, because such phrases typically call for one or the other verb. See below for examples: [21] :357–358

Idiomatic uses of motion verbs
VerbExample
unidirectional
идти
  1. It's snowing, not raining.
    Идёт не дождь, а снег.
  2. The clock is ticking.
    Часы идут.
  3. A film is on.
    Идёт фильм.
  4. That dress suits you.
    Это платье тебе идёт.
  5. The government is moving towards democracy.
    Правительство идёт к демократии.
  6. The president is going against the will of the people.
    Президент идёт против воли народа.
вести
  1. The country is waging a war.
    Страна ведёт войну.
  2. The girl keeps a diary.
    Девочка ведёт дневник.
  3. The friends have been in correspondence for a long time.
    Друзья долго ведут переписку.
  4. The road leads to the city.
    Дорога ведёт в город.
  5. No good comes from lying.
    Ложь к добру не ведёт.
нести
  1. The woman bears the responsibility of her children.
    Женщина несёт ответственность за детей.
  2. The farmer bears the losses from the drought.
    Фермер несёт потери от засухи.
  3. The criminal is undergoing severe punishment.
    Преступник несёт тяжёлое наказание.
  4. The speaker is talking nonsense.
    Оратор несёт чушь.
лететь
  1. Time flies.
    Время летит.
  2. Shares are plummeting because of the economic crisis.
    Акции летят от экономического кризиса.
лезть
The hooligans are getting into a brawl.
Хулиганы лезут в драку.
везти
She is lucky/got lucky.
Ей везёт / повезло.
бежать
  1. Blood is flowing from the wound.
    Кровь бежит из раны.
  2. The days fly past.
    Дни бегут.
multidirectional
носить
  1. Ivan Ivanovich bears the name of his father.
    Иван Иванович носит имя отца.
  2. The clothes bear the imprint of old age.
    Одежда носит отпечаток ветхости.
  3. She wears pretty clothing.
    Она носит красивую одежду.
ходить
Rumor has it that she left her husband.
Ходит слух, что она бросила мужа.
водить
He fooled me for a long time when he said that everything was fine in our firm.
Он долго водил меня за нос, когда говорил, что в нашей фирме всё хорошо.
кататься
I like to ski, skate, cycle, and row.
Мне нравится кататься на лыжах, на коньках, на велосипеде и на лодке.

Adjectival participle

Russian adjectival participles can be active or passive; have perfective or imperfective aspect; imperfective participles can have present or past tense, while perfective ones in classical language can be only past. [24] As adjectives, they are declined by case, number and gender. If adjectival participles are derived from reciprocal verbs, they have suffix -ся appended after the adjectival ending; this suffix in participles never takes the short form. Participles are often difficult to distinguish from deverbal adjectives (this is important for some cases of orthography).

Active present participle

Лю́ди, живу́щие в э́том го́роде, о́чень до́брые и отве́тственные – The people living in this city are very kind and responsible.

In order to form the active present participle, the "т" of the 3rd person plural of the present tense is replaced by "щ", and a necessary adjective ending is added:

де́лать (to do, to make) – де́лают (they do/make) – де́лающий (doing, making)
Declension of де́лающий
singularplural
masculineneuterfeminine
nominativeде́лающийде́лающееде́лающаяде́лающие
accusativeN or Gде́лающуюN or G
genitiveде́лающегоде́лающейде́лающих
dativeде́лающемуде́лающим
instrumentalде́лающимде́лающими
prepositionalде́лающемде́лающих

Note: Only imperfective verbs can have an active present participle.

Examples
infinitive3rd person plural
(present Tense)
active present participle
First conjugation
име́ть (to have)име́ютиме́ющий
писа́ть (to write)пи́шутпи́шущий
пря́тать (to conceal)пря́чутпря́чущий
рисова́ть (to draw)рису́ютрису́ющий
вести́ (to lead)веду́тведу́щий
печь (to bake)пеку́тпеку́щий
жить (to live)живу́тживу́щий
люби́ть (to love)лю́бятлю́бящий
коло́ть (to break)ко́лютко́лющий
идти́ (to go)иду́тиду́щий
пить (to drink)пьютпью́щий
мыть (to wash)мо́ютмо́ющий
брить (to shave)бре́ютбре́ющий
петь (to sing)пою́тпою́щий
дава́ть (to give)даю́тдаю́щий
жать (to press)жмутжмущий
тону́ть (to sink)то́нутто́нущий
Second conjugation
слы́шать (to hear)слы́шатслы́шащий
сто́ить (to cost)сто́ятсто́ящий
стоя́ть (to stand)стоя́тстоя́щий
хоте́ть (to want)хотя́тхотя́щий
Other verbs
бежа́ть (to run)бегу́тбегу́щий
есть (to eat)едя́тедя́щий
быть (to be)*суть*су́щий

(*) Note: These forms are obsolete in modern Russian and they are not used in the spoken language as forms of the verb 'to be'.

Reflexive verbs paradigm
де́лающийся – being done/being made
singularplural
masculineneuterfeminine
nominativeде́лающийсяде́лающеесяде́лающаясяде́лающиеся
accusativeN or Gде́лающуюсяN or G
genitiveде́лающегосяде́лающейсяде́лающихся
dativeде́лающемусяде́лающимся
instrumentalде́лающимсяде́лающимися
prepositionalде́лающемсяде́лающихся

The participle agrees in gender, case and number with the word it refers to:

Я посвяща́ю э́ту пе́сню лю́дям, живу́щим в на́шем го́роде – I dedicate this song to the people living in our city.
Я горжу́сь людьми́, живу́щими в на́шем го́роде – I'm proud of the people living in our city.

Active past participle

The active past participle is used in order to indicate actions that happened in the past:

Де́вушка, чита́вшая тут кни́гу, забы́ла свой телефо́н – The girl that read this book here forgot her phone (the girl read the book in the past).

Compare:

Де́вушка, чита́ющая тут кни́гу, – моя́ сестра́ – The girl reading this book here is my sister (she is reading the book now, in the present).

In order to form the active past participle, the infinitive ending '-ть' is replaced by the suffix '-вш-' and add an adjective ending:

де́лать (to do, to make) – де́лавший
Declension of де́лавший
singularplural
masculineneuterfeminine
nominativeде́лавшийде́лавшееде́лавшаяде́лавшие
accusativeN or Gде́лавшуюN or G
genitiveде́лавшегоде́лавшейде́лавших
dativeде́лавшемуде́лавшим
instrumentalде́лавшимде́лавшими
prepositionalде́лавшемде́лавших
Examples
infinitiveactive past participle
име́ть(to have)име́вший
рисова́ть(to draw)рисова́вший
тону́ть(to drown)тону́вший
люби́ть(to love)люби́вший
писа́ть(to write)писа́вший
коло́ть(to poke through with a needle)коло́вший
бить(to hit)би́вший
мыть(to wash)мы́вший
дава́ть(to give)дава́вший
жать(to squeeze/compress)жа́вший
стать(to become)ста́вший
жить(to live)жи́вший
Exceptions
infinitivepast tense
(masculine)
active past participle
Some verbs ending in consonant + нуть
со́хнуть (to dry)сохсо́хший
проту́хнуть (to become rancid)проту́хпроту́хший
сдо́хнуть (to die ("croak"))сдохсдо́хший
Verbs ending in -зть
лезть (to climb)лезле́зший
Verbs ending in -ти
везти́ (to convey)вёзвёзший
вести́ (to lead)вёлве́дший
нести́ (to carry)нёснёсший
мести́ (to sweep)мёлмётший
грести́ (to row)грёбгрёбший
расти́ (to grow)росро́сший
Verbs ending in -чь
помо́чь (to help)помогпомо́гший
печь (to bake)пёкпёкший
Verbs ending in -ереть
умере́ть (to die)у́меру́мерший
запере́ть (to lock)за́перза́перший
стере́ть (to erase)стёрстёрший
The verb красть
красть (to steal)кралкра́вший
The verb идти́
идти́ (to go)шёлше́дший
Reflexive verbs paradigm
де́лавшийся – being done/being made
singularplural
masculineneuterfeminine
nominativeде́лавшийсяде́лавшеесяде́лавшаясяде́лавшиеся
accusativeN or Gде́лавшуюсяN or G
genitiveде́лавшегосяде́лавшейсяде́лавшихся
dativeде́лавшемусяде́лавшимся
instrumentalде́лавшимсяде́лавшимися
prepositionalде́лавшемсяде́лавшихся

Passive present participle

обсужда́ть – to discuss;
обсужда́емый (full form), обсужда́ем (short form) – being discussed or able to be discussed;

In order to form the passive present participle it is necessary to add an adjective ending to the 1st person plural of the present tense:

оставля́ть (to leave) – оставля́ем (we leave) – оставля́емый
masculine formоставля́емый
feminine formоставля́емая
neuter formоставля́емое
plural formоставля́емые
Examples
infinitive1st person plural
(present tense)
passive present participle
поздравля́ть (to congratulate)поздравля́емпоздравля́емый
рисова́ть (to draw [a picture])рису́емрису́емый
люби́ть (to love)лю́бимлюби́мый
гнать (to race)го́нимгони́мый
мыть (to wash)мо́еммо́емый
Exceptions
infinitivepresent stempassive past participle
Verbs ending in -авать
узнава́ть (to discover)узнава́емый
Verbs ending in -зть, -зти, -сть, -сти
везти́ (to carry [by cart or vehicle])вез-везо́мый
вести́ (to lead)вед-ведо́мый
нести́ (to carry [by hand])нес-несо́мый
мести́ (to sweep)мет-мето́мый
грести́ (to row)греб-гребо́мый
красть (to steal)крад-крадо́мый

Passive participles are occasional in modern Russian. Often, same meaning is conveyed by reflexive active present participles:

рису́ющийся (self-drawing) instead of рису́емый (being drawn, drawable);
мо́ющийся (self-washing) instead of мо́емый (being washed);

The forms ending in -омый are mostly obsolete. Only the forms ведо́мый (from вести́ – to lead) and иско́мый (from иска́ть – to search, to look for) are used in the spoken language as adjectives:

ведо́мый челове́к – a slave (driven, following) man;
иско́мая величина́ – the sought quantity.

Passive past participle

сде́лать – to do/to make (perfective verb)
сде́ланный – done/made

Passive past participles are formed by means of the suffixes '-нн-' or '-т-' from the infinitive stem of perfective verbs. Besides that, this kind of participle can have short forms formed by means of the suffixes '-н-' or '-т-':

написа́ть (to write) – напи́санный (written) / напи́сан (short form)
уби́ть (to kill) – уби́тый (killed) / уби́т (short form)
full formshort form
masculineнапи́санныйнапи́сан
feminineнапи́саннаянапи́сана
neuterнапи́санноенапи́сано
pluralнапи́санныенапи́саны
full formshort form
masculineуби́тыйуби́т
feminineуби́таяуби́та
neuterуби́тоеуби́то
pluralуби́тыеуби́ты
Participle-forming models (for perfect verbs)
infinitiveparticipleshort forms
Verbs in -ать, -ять, -еть with a present stem ending in a vowel
сде́лать (to do, do make)сде́ланныйсде́лан
поменя́ть (to change)поме́нянныйпоме́нян
нарисова́ть (to draw)нарисо́ванныйнарисо́ван
услы́шать (to hear)услы́шанныйуслы́шан
написа́ть (to write)напи́санныйнапи́сан
погреба́ть (to bury)погребённыйпогребён, погребена́, погребено́, погребены́
Verbs ending in -ить and -еть referred to the second conjugation
пожа́рить (to fry)пожа́ренныйпожа́рен
уви́деть (to see)уви́денныйуви́ден
оби́деть (to offend)оби́женныйоби́жен
оплати́ть (to pay)опла́ченныйопла́чен
порази́ть (to amaze)поражённыйпоражён, поражена́, поражено́, поражены́
спроси́ть (to ask)спро́шенныйспро́шен
прости́ть (to forgive)прощённыйпрощён, прощена́, прощено́, прощены́
проломи́ть (to break in)проло́мленныйпроло́млен
установи́ть (to install, to set up)устано́вленныйустано́влен
истреби́ть (to exterminate)истреблённыйистреблён, истреблена́, истреблено́, истреблены́
купи́ть (to buy)ку́пленныйку́плен
Verbs ending in -зть, -сть, -зти or -сти
сгрызть (to chew)сгры́зенныйсгры́зен
укра́сть (to steal)укра́денныйукра́ден
проче́сть (to read)прочтённыйпрочтён, прочтена́, прочтено́, прочтены́
увезти́ (to drive away)увезённыйувезён, увезена́, увезено́, увезены́
увести́ (to take away)уведённыйуведён, уведена́, уведено́, уведены́
подмести́ (to sweep)подметённыйподметён, подметена́, подметено́, подметены́
унести́ (to carry away)унесённыйунесён, унесена́, унесено́, унесены́
Verbs ending in -чь
испе́чь (to bake)испечённыйиспечён, испечена́, испечено́, испечены́
сбере́чь (to save)сбережённыйсбережён, сбережена́, сбережено́, сбережены́
Verbs ending in -йти
найти́ (to find)на́йденныйна́йден
Verbs ending in -нуть
согну́ть (to bend)со́гнутыйсо́гнут
Verbs ending in -оть
уколо́ть (to prick)уко́лотыйуко́лот
Verbs ending in -ыть
намы́ть (to wash)намы́тыйнамы́т
забы́ть (to forget)забы́тыйзабы́т
Verbs ending in бить, вить, лить, пить, шить
уби́ть (to kill)уби́тыйуби́т

Adverbial participle

Adverbial participles (деепричастия) express an earlier or simultaneous action providing context for the sentence in which they occur, similar to the English constructions "having done X" or "while doing Y".

Like normal adverbs, adverbial participles are not declined. They inherit the aspect of their verb; imperfective ones are usually present, while perfective ones can only be past (since they denote action performed by the subject, the tense corresponds to the time of action denoted by the verb). Adverbial participles are usually active, but passive constructions may be formed using adverbial participle forms of the verb быть (present будучи "being", very rarely past бывши "having been"); these may be combined with either an adjectival participle in the instrumental case (Будучи раненным, боец оставался в строю – Being wounded, the combatant remained in the row), or a short adjective in the nominative (Бывши один раз наказан, он больше так не делал – Having been punished once, he didn't do it any more).

Present adverbial participles are formed by adding the suffix -а/-я (or sometimes -учи/-ючи, which is usually deprecated) to the stem of the present tense. A few past adverbial participles (mainly of intransitive verbs of motion) are formed in the same way, but most are formed with the suffix -в (alternative form -вши, always used before -сь), some whose stem ends with a consonant, with -ши. For reflexive verbs, the suffix -сь remains at the very end of the word; in poetry it can take the form -ся. [25] [26]

In standard Russian, adverbial participles are considered a feature of bookish speech; in colloquial language they are usually replaced with single adjectival participles or constructions with verbs: Пообедав, я пошёл гулять ("Having eaten, I went for a walk") → Я пообедал и пошёл гулять ("I ate and went for a walk"). But in some conservative dialects, adverbial and adjectival participles may be used to produce perfect forms, which do not occur in standard Russian; e.g. "I haven't eaten today" will be "Я сегодня не евши" instead of "Я сегодня не ел".

Adverbial participles
infinitivepresent tensepresent adverbial participlepast adverbial participle
думать (to think, impf.)думаюдумая(думав) [tavp 1]
сказать (to say, pf.)сказав (сказавши)
учиться (to be learning, impf.)учусьучась(учившись) [tavp 1]
научиться (to learn, pf.)научившись
войти (to enter, pf.)войдя (вошед, [tavp 2] вошедши)
сплести (to weave, pf.)сплётши (сплетя)
ехать (to ride/to drive, impf.)еду(ехав, ехавши) [tavp 1] (едучи) [tavp 3]
  1. 1 2 3 Rare but existing forms; they appear e.g. in negative sentences: как Он знает Писания, не учившись? (John 7:15).
  2. Deprecated irregular form.
  3. Described by investigators other than Zaliznyak as still alive and neutral -учи form. [27]

Irregular verbs

Russian verb paradigm
брать1ви́деть2дава́ть1дать3есть3жить1звать1идти́1писа́ть2
English
takeseegivegive (pf.)eatlivecallgowrite
Present1st singularберу́ви́жудаю́дамемживу́зову́иду́пишу́
2nd singularберёшьви́дишьдаёшьдашьешьживёшьзовёшьидёшьпи́шешь
3rd singularберётви́дитдаётдастестживётзовётидётпи́шет
1st pluralберёмви́димдаёмдади́меди́мживёмзовёмидёмпи́шем
2nd pluralберётеви́дитедаётедади́тееди́теживётезовётеидётепи́шете
3rd pluralберу́тви́дятдаю́тдаду́тедя́тживу́тзову́тиду́тпи́шут
Pastбрал
брала́
бра́ло
бра́ли
ви́дел
ви́дела
ви́дело
ви́дели
дава́л
дава́ла
дава́ло
дава́ли
дал
дала́
да́ло́
да́ли
ел
е́ла
е́ло
е́ли
жил
жила́
жи́ло
жи́ли
звал
звала́
зва́ло
зва́ли
шёл
шла
шло
шли
писа́л
писа́ла
писа́ло
писа́ли
Imperativeбери́видьдава́йдайешьживи́зови́иди́пиши́
Active Participlepresentберу́щийви́дящийдаю́щийедя́щийживу́щийзову́щийиду́щийпи́шущий
pastбра́вшийви́девшийдава́вшийда́вшийе́вшийжи́вшийзва́вшийше́дшийписа́вший
Past passive participleза́бранныйуви́денныйда́нныйсъе́денныйпо́званныйнапи́санный
Past passive participle (short forms)за́бран
за́брана
за́брано
за́браны
уви́ден
уви́дена
уви́дено
уви́дены
дан
дана́
дано́
даны́
съе́ден
съе́дена
съе́дено
съе́дены
по́зван
по́звана
по́звано
по́званы
напи́сан
напи́сана
напи́сано
напи́саны
Adverbial Participlepresentберя́ви́дядава́яедя́живя́зовя́идя́
pastбравви́девдава́вдавевживзвавше́дшиписа́в

1These verbs all have a stem change.
2These verbs are palatalised in certain cases, namely сш for all the present forms of "писа́ть", and дж in the first person singular of the other verbs.
3These verbs do not conform to either the first or second conjugations.

Word formation

Russian has on hand a set of prefixes, prepositional and adverbial in nature, as well as diminutive, augmentative, and frequentative suffixes. All of these can be stacked one upon the other to produce multiple derivatives of a given word. Participles and other inflectional forms may also have a special connotation. For example:

мысль[mɨs⁽ʲ⁾lʲ]"thought"
мысли́шка[mɨˈs⁽ʲ⁾lʲiʂkə]"a petty, cute or a silly thought; thoughtlet"
мысли́ща[mɨˈs⁽ʲ⁾lʲiɕːə]"a thought of fundamental import"
мышле́ние[mɨˈʂlʲenʲɪje]"thought, abstract thinking, reasoning"
мы́слить[ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ]"to think (as to cogitate)"
мы́слящий[ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪɕːɪj]"thinking, intellectual" (adjective)
мы́слимый[ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪmɨj]"conceivable, thinkable"
мы́сленно[ˈmɨs⁽ʲ⁾lʲɪn(ː)ə]"mentally, in a mental manner"
смысл[smɨsl]"meaning" (noun)
осмы́слить[ɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ]"to comprehend, to conceive; to grasp" (perfect)
осмы́сливать[ɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪvətʲ]"to be in the process of comprehending" (continuous)
переосмы́слить[pʲɪrʲɪɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ]"to reassess, to reconsider"
переосмы́сливать[pʲɪrʲɪɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪvətʲ]"to be in the process of reassessing (something)"
переосмы́сливаемые[pʲɪrʲɪɐˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪvəjɪmɨje]"(something or someone plural) in the process of being reconsidered"
бессмы́слица[bʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtsə]"nonsense"
обессмы́слить[ɐbʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪtʲ]"to render meaningless"
бессмы́сленный[bʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪnːɨj]"meaningless"
обессмы́сленный[ɐbʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪnːɨj]"rendered meaningless"
необессмы́сленный[nʲɪəbʲɪˈsmɨs⁽ʲ⁾lʲɪnːɨj]"not rendered meaningless"

Russian has also proven friendly to long compounds. As an extreme case:

металло̀ломообеспече́ние[mʲɪtəlɐˌlomɐɐbʲɪsʲpʲɪˈtɕenʲɪje]"provision of scrap metal"
металло̀ломообеспе́ченный[mʲɪtəlɐˌlomɐɐbʲɪˈsʲpʲetɕɪnːɨj]"well supplied with scrap metal"

Purists (as Dmitry Ushakov in the preface to his dictionary) frown on such words. Some linguists[ which? ] have suggested that Russian compounding stems from Church Slavonic. In the twentieth century, abbreviated components frequently appeared in compounds:

управдом[ʊprɐˈvdom] = управляющий домом[ʊprɐˈvlʲӕjʉɕːɪjˈdoməm]"residence manager"

Syntax

Basic word order, both in conversation and written language, is subject–verb–object. However, because grammatical relationships are marked by inflection, considerable latitude in word order is allowed, and all possible permutations can be used. For example, the words in the phrase "я пошёл в магазин" ('I went to the shop') can be arranged:

while maintaining grammatical correctness. Note, however, that the order of the phrase "в магазин" ("to the shop") is kept constant.

Word order can express logical stress, and degree of definiteness. The primary emphasis tends to be initial, with a weaker emphasis at the end. Some of these arrangements can describe present actions, not only past (despite the fact that the verb пошёл is in the past).

In some cases, alternative word order can change the meaning entirely:

Impersonal sentences

Russian is a null-subject language – it allows constructing sentences without subject (Russian : безличные предложения). Some of them are claimed to not be impersonal, but to have oblique subject. One possible classification of such sentences distinguishes: [28]

Subjectless impersonals contain an impersonal verb (in form of single third-person or single neutral), and no other word is used as a subject
Смеркалось. '(It got) dusky.'
В Москве полночь. '(It's) midnight in Moscow.'
Dative impersonals usually express personal feelings, where experiencer in dative case can possibly be considered as subject
Мнеdat. скучно. 'I'm bored.'
Other impersonals have an element which is neither nominative nor dative, but still is a nominal verb argument
Меняacc. тошнит. 'I feel sick.'
Васюacc. ударило токомinstr.. 'Vasya had an electric shock.'

Negation

Multiple Negatives

Unlike in standard English, multiple negatives are compulsory in Russian, as in "никто никогда никому ничего не прощает" [nʲɪkˈtonʲɪkɐɡˈdanʲɪkɐˈmunʲɪtɕɪˈvonʲɪprɐɕˈɕæjɪt] ('No-one ever forgives anyone for anything' literally, "no one never to no-one nothing does not forgive"). Usually, only one word in a sentence has negative particle or prefix "не" or belongs to negative word "нет", while another word has negation-affirmative particle or prefix "ни"; but this word can often be omitted, and thus ни becomes the signal of negation: вокруг никого нет and вокруг никого both mean "there is nobody around".

Adverbial answers

As a one-word answer to an affirmative sentence, yes translates да and no translates нет, as shown by the table below. [ citation needed ]

Answer to an affirmative sentence
EnglishRussian
First speakerIt's rainingИдёт дождь
Agreeing with speaker (rain is falling)Yes = it's rainingДа = идёт дождь
Disagreeing with speaker (rain is not falling)No = it's not rainingНет = дождь не идёт

No simple rule supplies an adverbial answer to a negative sentence. B. Comrie [29] says that in Russian answer да or нет is determined not so much by the negative form of the question as by the questioner's intent for using negation, or whether the response is in agreement with his presupposition. In many cases that means that the adverbial answer should be extended for avoiding ambiguity; in spoken language, intonation in saying нет can also be significant to if it is affirmation of negation or negation of negation.

Answer to a negative question
QuestionInterpretationPositive answer
what was negated is declared
Negative answer
what was negated is refused
Не желаете ли печенья?
Would you like to have some cookies?
Negation is used only for more politenessДа, пожалуйста.
Yes, please.
Нет, спасибо.
No, thank you.
Не задумывались ли вы над этим?
Haven't you considered this?
Presence of a negative particle is conditioned by the expectation of a positive answerДа, задумывался.
Yes, I have.
Нет, не задумывался.
No, I haven't.
Так что, не ку́пите?
So, you (definitely) won't buy (it)?
Negation is forced by the presumption of negative answerНет, берём.
No, we will buy it.
Да, не берём (less common). / Нет, не берём.
No, we won't buy it.
Ты ведь не сердишься на меня?
(But) you are not angry with me, (are you)?
Negation is hoped for, rather than expectedНет, я сержусь. / Да, сержусь.
Yes, I am angry.
Нет, не сержусь. / Да, не сержусь (less common).
No, I am not angry.

Note that while expressing an affirmation of negation by extending "да" with a negated verb is grammatically acceptable. In practice it is more common to answer "нет" and subsequently extend with a negated verb paralleling the usage in English. Answering a negative sentence with a non-extended "нет" is usually interpreted as an affirmation of negation again in a way similar to English.

Alternatively, both positive and negative simple questions can be answered by repeating the predicate with or without не, especially if да/нет is ambiguous: in the latest example, "сержусь" or "не сержусь".

Coordination

The most common types of coordination expressed by compound sentences in Russian are conjoining, oppositional, and separative. Additionally, the Russian grammar considers comparative, complemental, and clarifying. Other flavors of meaning may also be distinguished.

Conjoining coordinations are formed with the help of the conjunctions и "and", ни … ни ("not … not" — simultaneous negation), та́кже "also", то́же ("too"; the latter two have complementary flavors), etc. Most commonly the conjoining coordination expresses enumeration, simultaneity or immediate sequence. They may also have a cause-effect flavor.

Oppositional coordinations are formed with the help of the oppositional conjunctions: а "and"~"but", но "but", одна́ко "however", зато́ "on the other hand", же "and"~"but", etc. They express the semantic relations of opposition, comparison, incompatibility, restriction, or compensation.

Separative coordinations are formed with the help of the separative conjunctions: и́ли "or", ли́бо "either", ли … ли "whether … or", то … то "then … then", etc. They express alternation or incompatibility of things expressed in the coordinated sentences.

Complemental and clarifying coordination expresses additional, but not subordinated, information related to the first sentence.

Comparative coordination is a semantic flavor of the oppositional one.

Common coordinating conjunctions include:

The distinction between "и" and "а" is important:

The Catherine manuscript of the Song of Igor, 1790s Song of Igor Catherine Manuscript.GIF
The Catherine manuscript of the Song of Igor, 1790s
они́ уе́хали,
и мы уезжа́ем
[ɐˈnʲiʊˈjexəlʲɪ]
ˈmɨʊ(ɪ̯)ɪˈʐːa(ɪ̯)ɪm]
they have left,
and we are leaving (too)
они́ уже́ уе́хали,
а мы ещё нет
[ɐˈnʲiʊˈʐɛʊˈjexəlʲɪ]
ˈmɨʊ(ɪ̯)ɪˈʐːa(ɪ̯)ɪm]
they have already left,
while (but) we haven't (left) yet
они уе́хали,
но ненадо́лго
[ɐˈnʲiʊˈjexəlʲɪ]
[nənʲɪnəˈdoɫɡə]
they have left,
but not for long

The distinction between "и" and "а" developed after medieval times. Originally, "и" and "а" were closer in meaning. The unpunctuated ending of the Song of Igor illustrates the potential confusion. The final five words in modern spelling, "князьям слава а дружине аминь" [knʲɪˈzʲjamˈslavəɐdruˈʐɨnʲɪɐˈmʲinʲ] can be understood either as "Glory to the princes and to their retinue! Amen." or "Glory to the princes, and amen (R.I.P.) to their retinue". Although the majority opinion is definitely with the first interpretation, no consensus has formed. The psychological difference between the two is quite obvious.

Subordination

Complementizers (subordinating conjunctions, adverbs, or adverbial phrases) include:

In general, Russian has fewer subordinate clauses than English, because the participles and adverbial participles often take the place of a relative pronoun/verb combination. For example:

Вот человек,
потерявший надежду.
[vottɕɪlɐˈvʲek]
[pətʲɪˈrʲafʂɨjnɐˈdʲeʐdʊ]
Here (is) a man
who has lost (all) hope.
[lit. having lost hope]
Гуляя по городу, всегда
останавливаюсь у Ростральных колонн.
[ɡʊˈlʲӕjɪˈɡorədʊfsʲɪɡˈda]
[ɐstɐˈnavlʲɪvəjʉsʲʊrɐˈstralʲnɨxkɐˈlon]
When I go for a walk in the city, I always
pause by the Rostral Columns.
[lit. Walking in the city, I...]

Absolute construction

Despite the inflectional nature of Russian, there is no equivalent in modern Russian to the English nominative absolute or the Latin ablative absolute construction. The old language had an absolute construction, with the noun in the dative. Like so many other archaisms, it is retained in Church Slavonic. Among the last known examples in literary Russian occurs in Radishchev's Journey from Petersburg to Moscow (Путешествие из Петербурга в Москву[pʊtʲɪˈʂɛstvʲɪjeɪspʲɪtʲɪrˈburɡəvmɐˈskvu]), 1790:

Едущу мне из Едрова, Анюта из мысли моей не выходила. [ˈjedʊɕːʉmnʲeɪzʲjɪˈdrovə,ɐˈnʲutəɪzˈmɨsʲlʲɪmɐˈjejnʲɪvɨxɐˈdʲilə] "As I was leaving Yedrovo village, I could not stop thinking about Aniuta."

See also

Notes

  1. Nesset (2008) applied Leonard Talmy's (1985, 2000) terms "manner" and "path" to her image schema for Russian verbs of motion.
  2. Researchers have also included the reflexive verbs катиться/кататься, гнаться/гоняться, нестись/носиться, and тащиться/таскаться (Gagarina 2009: 451–452).

Related Research Articles

In grammar, the accusative case of a noun is the grammatical case used to receive the direct object of a transitive verb.

<span class="mw-page-title-main">Genitive case</span> Grammatical case

In grammar, the genitive case is the grammatical case that marks a word, usually a noun, as modifying another word, also usually a noun—thus indicating an attributive relationship of one noun to the other noun. A genitive can also serve purposes indicating other relationships. For example, some verbs may feature arguments in the genitive case; and the genitive case may also have adverbial uses.

In grammar, the locative case is a grammatical case which indicates a location. It corresponds vaguely to the English prepositions "in", "on", "at", and "by". The locative case belongs to the general local cases, together with the lative and separative case.

<span class="mw-page-title-main">Latin grammar</span> Grammar of the Latin language

Latin is a heavily inflected language with largely free word order. Nouns are inflected for number and case; pronouns and adjectives are inflected for number, case, and gender; and verbs are inflected for person, number, tense, aspect, voice, and mood. The inflections are often changes in the ending of a word, but can be more complicated, especially with verbs.

Lithuanian grammar retains many archaic features from Proto-Balto-Slavic that have been lost in other Balto-Slavic languages.

The grammar of the Polish language is complex and characterized by a high degree of inflection, and has relatively free word order, although the dominant arrangement is subject–verb–object (SVO). There commonly are no articles, and there is frequent dropping of subject pronouns. Distinctive features include the different treatment of masculine personal nouns in the plural, and the complex grammar of numerals and quantifiers.

Ancient Greek grammar is morphologically complex and preserves several features of Proto-Indo-European morphology. Nouns, adjectives, pronouns, articles, numerals and especially verbs are all highly inflected.

The grammar of Modern Greek, as spoken in present-day Greece and Cyprus, is essentially that of Demotic Greek, but it has also assimilated certain elements of Katharevousa, the archaic, learned variety of Greek imitating Classical Greek forms, which used to be the official language of Greece through much of the 19th and 20th centuries. Modern Greek grammar has preserved many features of Ancient Greek, but has also undergone changes in a similar direction as many other modern Indo-European languages, from more synthetic to more analytic structures.

Ukrainian grammar is complex and characterised by a high degree of inflection; moreover, it has a relatively free word order, although the dominant arrangement is subject–verb–object (SVO). Ukrainian grammar describes its phonological, morphological, and syntactic rules. Ukrainian has seven grammatical cases and two numbers for its nominal declension and two aspects, three tenses, three moods, and two voices for its verbal conjugation. Adjectives agree in number, gender, and case with their nouns.

This article describes the grammar of the Scottish Gaelic language.

Icelandic is an inflected language. Icelandic nouns can have one of three grammatical genders: masculine, feminine or neuter. Nouns, adjectives and pronouns are declined in four cases and two numbers, singular and plural.

Standard Kannada grammar is primarily based on Keshiraja's Shabdamanidarpana which provides the fullest systematic exposition of Kannada language. The earlier grammatical works include portions of Kavirajamarga of 9th century, Kavyavalokana and Karnatakabhashabhushana both authored by Nagavarma II in first half of the 12th century.

Old Church Slavonic is an inflectional language with moderately complex verbal and nominal systems.

This article deals with the grammar of the Udmurt language.

Old Norse has three categories of verbs and two categories of nouns. Conjugation and declension are carried out by a mix of inflection and two nonconcatenative morphological processes: umlaut, a backness-based alteration to the root vowel; and ablaut, a replacement of the root vowel, in verbs.

Serbo-Croatian is a South Slavic language that, like most other Slavic languages, has an extensive system of inflection. This article describes exclusively the grammar of the Shtokavian dialect, which is a part of the South Slavic dialect continuum and the basis for the Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian standard variants of Serbo-Croatian. "An examination of all the major 'levels' of language shows that BCS is clearly a single language with a single grammatical system."

In Russian grammar, the system of declension is elaborate and complex. Nouns, pronouns, adjectives, demonstratives, most numerals and other particles are declined for two grammatical numbers and six grammatical cases (see below); some of these parts of speech in the singular are also declined by three grammatical genders. This gives many spelling combinations for most of the words, which is needed for grammatical agreement within and (often) outside the proposition. Also, there are several paradigms for each declension with numerous irregular forms.

The morphology of the Polish language is characterised by a fairly regular system of inflection as well as word formation. Certain regular or common alternations apply across the Polish morphological system, affecting word formation and inflection of various parts of speech. These are described below, mostly with reference to the orthographic rather than the phonological system for clarity.

This article describes the grammar of the Old Irish language. The grammar of the language has been described with exhaustive detail by various authors, including Thurneysen, Binchy and Bergin, McCone, O'Connell, Stifter, among many others.

The grammar of the Silesian language is characterized by a high degree of inflection, and has relatively free word order, although the dominant arrangement is subject–verb–object (SVO). There commonly are no articles, and there is frequent dropping of subject pronouns. Distinctive features include the different treatment of masculine personal nouns in the plural, and the complex grammar of numerals and quantifiers.

References

  1. (in Russian) Zaliznyak A. A. "Русское именное словоизменение." Moscow.: Science, 1967
  2. (in Russian) Uspenskij V. A. "К определению падежа по А. Н. Колмогорову // Бюллетень объединения по проблемам машинного перевода." Issue. 5. Moscow., 1957 online copy Archived 2012-04-23 at the Wayback Machine
  3. (in Russian) Klobukov E. V. "Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. (Введение в методику позиционного анализа)" Moscow: Moscow State University Press, 1986.
  4. Wade, Terence (2024-04-08). A Comprehensive Russian Grammar (3rd ed.). Malden, MA: Wiley-Blackwell (published 2010-09-27). pp. 70–73. ISBN   978-1-4051-3639-6.
  5. "The Cases of Russian Nouns". Master Russian. Retrieved 31 March 2015.
  6. "Russian case functions in brief". alphaDictionary. Retrieved 3 August 2016.
  7. (in Russian) Жду звонка...
  8. Cooljugator: The Smart Declinator in Russian nouns
  9. Translated from the Russian by V. Korotky
  10. Е. И. Литневская. Русский язык. Краткий теоретический курс для школьников БСМП "ЭЛЕКС-Альфа", 2000
  11. 1 2 Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой.
  12. Corbett, Greville G. (June 1987). "The Morphology/Syntax Interface: Evidence from Possessive Adjectives in Slavonic" (PDF). Language. 2. 63 (2): 299–345. doi:10.2307/415658. JSTOR   415658 . Retrieved 13 December 2013.
  13. Collective numerals for more than 7 are seldom used.
  14. In very bookish speech also can appear plural third-person form суть; it's often misused by some native Russian writers who don't know what this word really is.
  15. Björn Rothstein; Rolff Thieroff (2010). Mood in the Languages of Europe. John Benjamins Publishing. p. 326.
  16. "Russian verbs: How to form the imperative".
  17. Gor, K., Cook, S., Malyushenkova, V., & Vdovina, T (2009). "Verbs of Motion in Highly Proficient Learners and Heritage Speakers of Russian". The Slavic and East European Journal. 53 (3): 386–408. JSTOR   40651163.{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  18. Talmy, Leonard (1985). "Lexicalization Patterns: Semantic Structure in Lexical Forms". In Timothy Shopen (ed.). Language Typology and Syntactic Description, vol. 3. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 57–149.
  19. Nesset, Tore (2008). "Path and Manner: An Image-Schematic Approach to Russian Verbs of Motion". Scando-Slavica. 54 (1): 135–158. doi:10.1080/00806760802494232. S2CID   123427088.
  20. 1 2 3 Muravyova, L (1986). V. Korotky (ed.). Verbs of Motion in Russian / Glagoly dviženija v russkom jazyke (5 ed.). Moscow: Russkij jazyk. pp. 211–212, 218–225.
  21. 1 2 3 Wade, Terence (2011). A Comprehensive Russian Grammar (2 ed.). Oxford: Blackwell Publishers Ltd.
  22. Hasko, Victoria (2010). "Semantic Composition of Motion Verbs in Russian and English". In Renee Perelmutter (ed.). New Approaches to Slavic Verbs of Motion. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. pp. 197–224. ISBN   978-9027205827.
  23. Mahota, William (1996). Russian Motion Verb for Intermediate Students. New Haven: Yale University Press.
  24. Anna, Medvedeva. "Classification - Russian language grammar on RussianLearn.com". russianlearn.com.
  25. Paul Cubberley (2002). Russian: A Linguistic Introduction. Cambridge University Press. pp. 162, 164. ISBN   0-521-79641-5.
  26. А. А. Камынина (1999). Современный русский язык. Морфология. Издательство МГУ. p. 180. ISBN   5-211-04133-X.
  27. "Деепричастие". Русская корпусная грамматика. Retrieved 2013-09-26.
  28. Bailyn, John F. (2012). The Syntax of Russian. Cambridge University Press. pp. 115–118. ISBN   978-0-521-88574-4.
  29. Comrie, Bernard (1984). "Russian". Typological Studies in Language. 4 (Interrogativity: A Colloquium on the Grammar, Typology, and Pragmatics of Questions in Seven Diverse Languages, Cleveland, Ohio, October 5th, 1981 – May 3rd, 1982): 36–37.

Wikimedia projects: