Chanticleer and the Fox

Last updated

Chanticleer and the Fox is a fable that dates from the Middle Ages. Though it can be compared to Aesop's fable of The Fox and the Crow, it is of more recent origin. The story became well known in Europe because of its connection with several popular literary works and was eventually recorded in collections of Aesop's Fables from the time of Heinrich Steinhowel and William Caxton onwards. It is numbered 562 in the Perry Index. [1]

Contents

The mediaeval background

A coloured illustration of the fable from Steinhowel's Esopus, c.1501 Vulpes et gallus.JPG
A coloured illustration of the fable from Steinhöwel's Esopus, c.1501

Because the tale of Chanticleer and the Fox enters into several mediaeval narrative masterworks, there has been considerable investigation into the question of its origin. [2] It has also been asserted that the tale has developed out of the basic situation in Aesop's fable of The Fox and the Crow. [3] Early examples of the story are pithily fabular but towards the middle of the 12th century it appears as an extended episode of the Reynard cycle under the title "How Renart captured Chanticleer the cock" (Si comme Renart prist Chanticler le Coq). The work of which it was part was immensely popular and spread widely in translation.

The basic situation concerns the cock Chanticleer, who lives with his three wives in an enclosure on a rich man's farm. He is forewarned in a dream of his capture by a predator but is inclined to disregard it, against the persuasion of his favourite, Pinte, who has already caught sight of Renart lurking in the cabbage patch. Eventually the two creatures meet and Renart overcomes the cock's initial fear by describing the great admiration he had for the singing of Chanticleer's father. If the son is to equal his father, he explains, he must shut his eyes as he stretches his neck to crow. But when Chanticleer obliges, the fox seizes him and makes a run for the woods with the farm workers and a mastiff in pursuit. Chanticleer now advises the fox to turn around and defy them, but when he opens his mouth to do so Chanticleer flies up to safety in a tree. Both then blame themselves for the gullibility their pride has led them into. [4]

Both before and contemporary with this long, circumstantial narrative, shorter versions were recorded in a number of sources. One of the earliest is Ademar de Chabannes' 11th century fable in Latin prose of a fox who flatters a partridge into shutting her eyes and then seizes her; the partridge persuades the fox to pronounce her name before eating her and so escapes. In the following century Marie de France tells a fable very similar to the Renart version in Old French verse. [5] Similar short tales had followed the long telling in the Reynard Cycle. They include the story of Renart and the Tomtit, in which the frustrated fox tries to persuade his 'cousin' to greet him with a kiss and eventually has to flee at the approach of dogs. [6] This is obviously a variant version of The Cock, the Dog and the Fox. After another episode (in which Renart injures his paw), the fable of the Fox and the Crow is adapted to become the tale of Renart and Tiécelin. Here the fox flatters the crow into singing and so dropping the round cheese it has stolen. [7] Even this early, such a grouping indicates that contemporaries were aware of the kinship of these stories.

Two other longer adaptations of the fable were eventually written in Britain. The first of these was Geoffrey Chaucer's The Nun's Priest's Tale, [8] a section of his extended work, The Canterbury Tales, that was written about 1390. This consists of 626 lines of 10-syllable couplets and introduces significant variations. The scene takes place in a poor woman's garden-close where Chauntecleer the cock presides over a harem of seven hens, among whom Pertolete is his favourite. When Chauntecleer has a premonitory dream of his capture, it is Pertolete who argues that it has no significance and initiates a long and learned debate on the question. The rest of the story is much as in the other versions except that at the end the fox tries to charm down the escaped cock a second time before the two creatures condemn their own credulous foolishness. The tale remained popular so long as Chaucer's Middle English was generally accessible to people. Then the poet John Dryden wrote an updated version titled "The Cock and the Fox" (1700). [9] Although this follows Chaucer's text more or less closely, he adds a few comments of his own and expands it to 820 lines in heroic couplets.

In the meantime the Scottish poet Robert Henryson had produced his freer version of Chaucer's tale, The Taill of Schir Chanticleir and the Foxe , written in the 1480s. [10] This consists of 31 rhyme royal stanzas and is more or less dependent on Chaucer's telling but for one important particular. In place of the extended debate on dreams, this poem's rhetorical episode is reserved until after the capture of Chanticleir by the fox and so adds to the suspense. In this, his three wives voice their various responses to what they believe will be his inevitable death.

Adaptations

Continued appreciation of the kinship between the tales of the Fox and the Crow and The Cock and the Fox is indicated by the mid-18th century Chelsea tea service which has the former illustrated on the saucer and the latter on the cup. [11] A little later the Cock and the Fox appears on a tile from a Liverpool pottery. [12] These seem to be inspired by the 18th century collections of Aesop's fables. A 1520 misericord carved by John Wake on a choir stall of Beverley Minster, on the other hand, draws from the Chaucerian version of the story. A fox has stolen a goose and the cries of the other geese attract the attention of an old woman, who rushes out of the house (SH20).

There have been several musical settings of Chaucer's story, of which the first was Gordon Jacob's The Nun's Priest's Tale for chorus and orchestra, which had its premiere in 1951 and is still performed. The largest and most important of his choral works, it is in ten movements. While the narrative is sung by all, Chanticleer's part is rendered by the tenor and bass voices, Pertolete's by soprano and alto. The words used are from the translation by Nevill Coghill, who was also responsible for the lyrics in the rock-pop musical Canterbury Tales , the original score of which included the Nun's Priest's Tale among its five episodes. Set to music by John Hawkins and Richard Hill, the work was first presented at the Oxford Playhouse in 1964 and went on to be performed around the world. [13]

In the children's storybook Chanticleer and the Fox , Barbara Cooney retells The Nun's Priest's Tale, using her own illustrations. Published in 1958, it was the recipient of the Caldecott Medal for illustration in 1959. [14] Its robust confrontation of the problem of good and evil was considered as challenging for younger readers. Among other works that were created specially for children there was Chanticleer and the Fox, a musical play based on the Nun's Priest's Tale, in which the collaborators were the composer of light music Edward Hughes and the poet Peter Westmore (Oxford 1966). It was followed by Michael Hurd's Rooster Rag, a 13-minute pop cantata for narrator and unison voices that was commissioned and first performed in May 1975 at the Cookham Festival. The main chorus is of six hens, and there are the solo characters of Chanticleer, Pertelote and Mr Fox for stage versions. The choice of title was influenced by the popular "Chanticleer Rag" of 1910. [15] However, the original cover illustration for that (based on a costume design by Coquelin) [16] and the words [17] make it clear that its inspiration was Edmond Rostand's drama Chantecler about a cock that believed the sun would not rise unless it crowed first.

Several other works claim to be inspired by Chaucer's tale but, like Rostand's play and the 1990 cartoon feature film Rock-a-Doodle based on it, have little connection with the original Renart Cycle version beyond using the name Chanticleer, or variants of it.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Marie de France</span> Medieval French poet

Marie de France was a poet, possibly born in what is now France, who lived in England during the late 12th century. She lived and wrote at an unknown court, but she and her work were almost certainly known at the royal court of King Henry II of England. Virtually nothing is known of her life; both her given name and its geographical specification come from manuscripts containing her works. However, one written description of her work and popularity from her own era still exists. She is considered by scholars to be the first woman known to write francophone verse.

<span class="mw-page-title-main">Aesop's Fables</span> Collection of fables credited to Aesop

Aesop's Fables, or the Aesopica, is a collection of fables credited to Aesop, a slave and storyteller who lived in ancient Greece between 620 and 564 BCE. Of diverse origins, the stories associated with his name have descended to modern times through a number of sources and continue to be reinterpreted in different verbal registers and in popular as well as artistic media.

<span class="mw-page-title-main">Reynard the Fox</span> Cycle of medieval, allegorical, Belgian fable

Reynard the Fox is a literary cycle of medieval allegorical Dutch, English, French and German fables. The first extant versions of the cycle date from the second half of the 12th century. The genre was popular throughout the Late Middle Ages, as well as in chapbook form throughout the Early Modern period.

<span class="mw-page-title-main">The Nun's Priest's Tale</span> 1390s poem by Geoffrey Chaucer

"The Nun's Priest's Tale" is one of The Canterbury Tales by the Middle English poet Geoffrey Chaucer. Composed in the 1390s, it is a beast fable and mock epic based on an incident in the Reynard cycle. The story of Chanticleer and the Fox became further popularised in Britain through this means.

Chanticleer may refer to:

Barbara Cooney was an American writer and illustrator of 110 children's books, published over sixty years. She received two Caldecott Medals for her work on Chanticleer and the Fox (1958) and Ox-Cart Man (1979), and a National Book Award for Miss Rumphius (1982). Her books have been translated into 10 languages.

<span class="mw-page-title-main">Foxes in popular culture, films and literature</span>

The fox appears in the folklore of many cultures, but especially European and East Asian, as a figure of cunning, trickery, or as a familiar animal possessed of magic powers, and sometimes associated with transformation. Literature, film, television, games, music, and other forms of cultural expression may reflect the folklore image and reputation.

<span class="mw-page-title-main">Nicholas Colfox</span>

Sir Nicholas Colfox was a medieval English knight who in 1397 was involved in the murder of Thomas of Woodstock, 1st Duke of Gloucester, uncle of King Richard II, apparently on the orders of the king. Colfox's involvement in the killing may have been alluded to in Geoffrey Chaucer's Nun's Priest's Tale, in which a duplicitous fox is referred to as a "Colfox" and described as "liking to murder men".

<span class="mw-page-title-main">The Fox and the Crow (Aesop)</span> Aesops fable

The Fox and the Crow is one of Aesop's Fables, numbered 124 in the Perry Index. There are early Latin and Greek versions and the fable may even have been portrayed on an ancient Greek vase. The story is used as a warning against listening to flattery.

<span class="mw-page-title-main">The Tortoise and the Birds</span> Fable of probable folk origin

The Tortoise and the Birds is a fable of probable folk origin, early versions of which are found in both India and Greece. There are also African variants. The moral lessons to be learned from these differ and depend on the context in which they are told.

<i>The Morall Fabillis of Esope the Phrygian</i> Fables by fifteenth century Scottish poet, Robert Henryson

The Morall Fabillis of Esope the Phrygian is a work of Northern Renaissance literature composed in Middle Scots by the fifteenth century Scottish makar, Robert Henryson. It is a cycle of thirteen connected narrative poems based on fables from the European tradition. The drama of the cycle exploits a set of complex moral dilemmas through the figure of animals representing a full range of human psychology. As the work progresses, the stories and situations become increasingly dark.

An animal tale or beast fable generally consists of a short story or poem in which animals talk. They may exhibit other anthropomorphic qualities as well, such as living in a human-like society. It is a traditional form of allegorical writing.

<span class="mw-page-title-main">John Vernon Lord</span> British artist

John Vernon Lord is an illustrator, author and teacher. He is widely recognized for his illustrations of various texts such as Aesop's Fables,The Nonsense Verse of Edward Lear; the Folio Society's Myths and Legends of the British Isles. He has also illustrated classics of English literature, including the works of Lewis Carroll and James Joyce. Lord has written and illustrated several children's books, which have been published and translated into multiple languages. His book The Giant Jam Sandwich has been in print since 1972

<i>The Taill of Schir Chanticleir and the Foxe</i>

"The Taill of Schir Chanticleir and the Foxe" is Fabill 3 of Robert Henryson's cycle of thirteen Morall Fabillis composed in Scotland in the later fifteenth century. It is the first of the fable in the poem to be based on Reynardian and beast epic sources rather than on any strictly Aesopian original, although the closest match from Aesop might be The Dog, the Cock and the Fox.

<span class="mw-page-title-main">The Moon is made of green cheese</span> Fanciful belief used as a metaphor and proverb

"The Moon is made of green cheese" is a statement referring to a fanciful belief that the Moon is composed of cheese. In its original formulation as a proverb and metaphor for credulity with roots in fable, this refers to the perception of a simpleton who sees a reflection of the Moon in water and mistakes it for a round cheese wheel. It is widespread as a folkloric motif among many of the world's cultures, and the notion has also found its way into children's folklore and modern popular culture.

<i>Chantecler</i> (play)

Chantecler is a verse play in four acts written by Edmond Rostand. The play is notable in that all the characters are farmyard animals including the main protagonist, a chanticleer, or rooster. The play centers on the theme of idealism and spiritual sincerity, as contrasted with cynicism and artificiality. Much of the play satirizes modernist artistic doctrines from Rostand's romanticist perspective.

<span class="mw-page-title-main">The Cock, the Dog and the Fox</span> Aesops fable

The Cock, the Dog and the Fox is one of Aesop's Fables and appears as number 252 in the Perry Index. Although it has similarities with other fables where a predator flatters a bird, such as The Fox and the Crow and Chanticleer and the Fox, in this one the cock is the victor rather than victim. There are also Eastern variants of this story.

<i>Chanticleer and the Fox</i> (book) 1958 picture book by Barbara Cooney

In the children's picture book Chanticleer and the Fox, Barbara Cooney adapted and illustrated the story of Chanticleer and the Fox as told in The Nun's Priest's Tale in Chaucer's Canterbury Tales, translated by Robert Mayer Lumiansky. Published by Crowell in 1958, it was the recipient of the Caldecott Medal for illustration in 1959. It was also one of the Horn Book "best books of the year".

<span class="mw-page-title-main">The Man with Two Mistresses</span> Fable by Aesop

The Man with Two Mistresses is one of Aesop's Fables that deals directly with human foibles. It is numbered 31 in the Perry Index.

<i>The Frog and the Mouse</i> Aesops fable

The Frog and the Mouse is one of Aesop's Fables and exists in several versions. It is numbered 384 in the Perry Index. There are also Eastern versions of uncertain origin which are classified as Aarne-Thompson type 278, concerning unnatural relationships. The stories make the point that the treacherous are destroyed by their own actions.

References

  1. Aesopica
  2. One example is Donald N. Yates,"Chanticleer's Latin Ancestors", Chaucer Review, 18.2, 1983, pp.118–26
  3. Rose-Marie Silken, Middle English Animal Fable – a study in genre, MA thesis for the University of Victoria, 1969, pp.111–2.
  4. Lines 1209–1656 of the second 'branch' are here in both the original and a modern French translation; there is an English synopsis here Archived 29 June 2011 at the Wayback Machine
  5. W.W.Skeat's translation of The Cock and the Fox appeared originally in The Academy, 23 July 1887 (p. 56), and is available online Archived 29 June 2011 at the Wayback Machine
  6. Flickr
  7. Flickr
  8. Middle English text online
  9. Online Literature
  10. A translation into modern English on the Glasgow University site
  11. Manners collection catalogue, illustration 22 Archived 10 July 2011 at the Wayback Machine
  12. "Victoria & Albert Museum". Archived from the original on 9 January 2011. Retrieved 18 January 2011.
  13. Chaucer Heritage Trust website, history section. Accessed 20 October 2021
  14. American Library Association: Caldecott Medal Winners, 1938 – Present. URL accessed 27 May 2009.
  15. Ragtime Piano
  16. Illustrated online
  17. The 1910 recording can be heard on YouTube