Direct method (education)

Last updated

The direct method of teaching, which is sometimes called the natural method, and is often (but not exclusively) used in teaching foreign languages, refrains from using the learners' native language and uses only the target language. It was established in England around 1900 and contrasts with the grammar–translation method and other traditional approaches, as well as with C.J. Dodson's bilingual method. It was adopted by key international language schools such as Berlitz, Alliance Française and Inlingua in the 1970s and many of the language departments of the Foreign Service Institute of the U.S. State Department in 2012. [1]

Contents

In general, teaching focuses on the development of oral skills. [2] Characteristic features of the direct method are:

Definition

The direct method in teaching a language is directly establishing an immediate and audiovisual association between experience and expression, words and phrases, idioms and meanings, rules and performances through the teachers' body and mental skills, without any help of the learners' mother tongue. [3]

  1. Direct method of teaching languages aims to build a direct way into the world of the target language making a relation between experience and language, word and idea, thought and expression rule and performance.
  2. This method intends for students to learn how to communicate in the target language
  3. This method is based on the assumption that the learner should experience the new language in the same way as he/she experienced his/her mother tongue without considering the existence of his/her mother tongue. [4]

Essentials

  1. No translation
  2. Concepts are taught by means of objects or by natural contexts through the mental and physical skills of the teacher only.
  3. Oral training helps in reading, writing, listening and speaking simultaneously.
  4. Grammar is taught indirectly through the implication of the situation creation. [5]

Techniques

  1. Question/answer exercise – the teacher asks questions of any type and the student answers.
  2. Dictation – the teacher chooses a grade-appropriate passage and reads it aloud.
  3. Reading aloud – the students take turns reading sections of a passage, play or a dialogue aloud.
  4. Student self-correction – when a student makes a mistake the teacher offers him/her a second chance by giving a choice.
  5. Conversation practice – the students are given an opportunity to ask their own questions to the other students or to the teacher. This enables both a teacher-learner interaction as well as a learner-learner interaction.
  6. Paragraph writing – the students are asked to write a passage in their own words. [4]

Nature

  1. The direct method is also known as the natural method. It was developed as a reaction to the grammar-translation method and is designed to take the learner into the domain of the target language in the most natural manner.
  2. The main objective is to impart a perfect command of a foreign language. The main focus is to make the learner think in the targeted language in the same manner as the learning of his/her mother tongue in the most natural way.
  3. In traditional language-learning, pupil participation was found to be diminished as the teaching is perceived to be long and monotonous. [5]

Merits

  1. Facilitates understanding of language – understanding of the target language becomes easier due to the inhibition of the linguistic interferences from the mother tongue, it establishes a direct bond between contexts and helps in understanding directly what is heard and read
  2. Improves fluency of speech – fluency of speech results in easier writing, it tends to improve expression, expression in writing, and it is a quick way of learning and expanding vocabulary
  3. Aids reading – reading becomes easier and more pleasant, and it also promotes a habit of critical studying
  4. Improves the development of language sense
  5. Full of activities, which make it interesting and exciting
  6. Emphasizes the target language by helping the pupil express their thoughts and feelings directly in target language without using their mother tongue
  7. Develops listening, speaking, reading.
  8. Increased employment opportunities
  9. Helps in bringing words from passive vocabulary into active vocabulary
  10. Helps in proceeding the English language from particular to general, it bridges the gap between practice and theory
  11. Makes use of audio-visual aids and also facilitates reading and writing
  12. Facilitates alertness and participation of students [4] [3]

Demerits

  1. Ignores systematic written work and reading activities
  2. May not hold well in higher-level classes where the translation method may be more suitable
  3. Supports only limited vocabulary – it restricts the scope of vocabulary as not all words can be directly associated with their meanings
  4. Needs skilled teachers; e.g., less effective if teachers have a poor command of the target language
  5. Ignores reading and writing aspects of language learning
  6. Does not teach grammar systematically
  7. Time-consuming in creating real-life situations
  8. Less suitable for slow learners, who struggle with this method [4] [3]

Principles

  1. Classroom instruction is conducted exclusively in the target language.
  2. Only everyday vocabulary and sentences are taught during the initial phase; grammar, reading, and writing are introduced in the intermediate phase.
  3. Oral communication skills are built up in a carefully graded progression organized around question-and-answer exchanges between teachers and students in small, intensive classes.
  4. Grammar is taught inductively.
  5. New teaching points are introduced orally.
  6. Concrete vocabulary is taught through demonstration, objects, and pictures; abstract vocabulary is taught by association of ideas.
  7. Both speech and listening comprehension is taught.
  8. Correct pronunciation and grammar are emphasized.
  9. Students should be speaking approximately 80% of the time during the lesson.
  10. Students are taught from inception to ask questions as well as answer them.

Pedagogy

The key Aspects of this method are:

I. Introduction of new word, number, alphabet character, sentence or concept (referred to as an Element) :

SHOW...Point to Visual Aid or Gestures (for verbs), to ensure student clearly understands what is being taught.
SAY...Teacher verbally introduces Element, with care and enunciation.
TRY...Student makes various attempts to pronounce new Element.
MOULD...Teacher corrects student if necessary, pointing to mouth to show proper shaping of lips, tongue and relationship to teeth.
REPEAT...Student repeats each Element 5-20 times.

NOTE: Teachers should be aware of "high-frequency words and verbs" and prioritize teaching for this. (i.e. Teach key verbs such as "To Go" and "To Be" before unusual verbs like "To Trim" or "To Sail"; likewise, teach Apple and Orange before Prune and Cranberry.)

II. Syntax, the correct location of new Element in a sentence:

SAY & REPEAT...The teacher states a phrase or sentence to a student; the Student repeats such 5-20 times.
ASK & REPLY IN NEGATIVE...The teacher uses Element in negative situations (e.g. "Are you the President of the United States?" or "Are you the teacher?"); Students says "No". If more advanced may use the negative with "Not".
INTERROGATIVES Teacher provides intuitive examples using 5 "w"s (Who, What, Where, Why, When) or How". Use random variations to practice.
PRONOUNS WITH VERBS Using visuals (such as photos or illustrations) or gestures, the Teacher covers all pronouns. Use many random variations such as "Is Ana a woman?" or "Are they from France?" to practice.
USE AND QUESTIONS...Students must choose and utilize the correct Element, as well as pose appropriate questions as the Teacher did.

III. Progress, from new Element to new Element (within same lesson):

A. Random Sequencing:
1. After new Element (X) is taught and learned, go to next Element (Y).
2. After next Element (Y) is taught and learned, return to practice with Element (X).
3. After these two are alternated (X-Y; Y-X; Y-Y, etc), go to 3rd Element (Z).
4. Go back to 1 and 2, mix in 3, practice (X-Y-Z; Z-Y-X; Y-Y-Z, etc.) and continue building up to an appropriate number of Elements (maybe as many as 20 per lesson, depending on the student, see B.1), practising all possible combinations and repeating 5-20 times each combination.
B. Student-Led Limits:
1. Observe student carefully, to know when mental "saturation" point is reached, indicating student should not be taught more Elements until another time.
2. At this point, stop imparting new information, and simply do Review as follows:
C. Review: Keep random, arbitrary sequencing. If appropriate, use visuals, pointing quickly to each. Employ different examples of Element that are easy to understand, changing country/city names, people names, and words student already knows. Keep a list of everything taught, so proper testing may be done.
D. Observation and Notation: Teacher should maintain a student list of words/phrases that are most difficult for that student. The list is called "Special Attention List"

IV. Progress, from Lesson to Lesson:

LESSON REVIEW The first few minutes of each lesson are to review prior lesson(s).
GLOBAL REVIEW Transition from Lesson Review to a comprehensive review, which should always include items from the Special Attention List.

V. Advanced Concepts:

Intermediate and Advanced Students may skip some Element introduction as appropriate; become aware of student's language abilities, so they are not frustrated by too much review. If Student immediately shows recognition and knowledge, move to next Element.
Non-Standard Alphabets: Teaching Student to recognize letters/characters and reading words should employ same steps as in above Aspect I, and alphabet variations may be taught using Aspect III. Writing characters and words should initially be done manually, either on paper or whiteboard.
Country Accents: Any student at intermediate stages or higher should be made aware of subtle variations in pronunciation, which depend on geography within a country or from country to country.

An integral aspect of the Direct Method is varying the setting of teaching; instructors try different scenarios using the same Element. This makes the lessons more "real world," and it allows for some confusing distractions to the student and employs organic variables common in the culture and locale of language use. [6]

Historical context

The direct method was an answer to the dissatisfaction with the older grammar translation method, which teaches students grammar and vocabulary through direct translations and thus focuses on the written language.

There was an attempt to set up conditions that imitate mother tongue acquisition, which is why the beginnings of these attempts were called the natural method. At the turn of the 18th and 19th centuries, Sauveur and Franke proposed that language teaching should be undertaken within the target-language system, which was the first stimulus for the rise of the direct method. [7]

The audio-lingual method was developed in an attempt to address some of the perceived weaknesses of the direct method.

See also

Notes

  1. See http://inlingua.com
  2. "Home".
  3. 1 2 3 Naik, Hemavathi S. (2013). Content Cum Methodology of Teaching English. Sapna Book house. p. 68.
  4. 1 2 3 4 Muthuja, Babu. Teaching of English (2009 ed.). Centrum Press. p. 87.
  5. 1 2 Singh, Y. K. Teaching of English (2005 ed.). APH publishing corporation. p. 66.
  6. Société internationale des écoles Inlingua (1999), Inlingua Teacher Manual (3rd Edition), Berne Switzerland.
  7. Chomsky, N. (1975). Reflections on Language. New York: Pantheon Books.
References 

Related Research Articles

Language education – the process and practice of teaching a second or foreign language – is primarily a branch of applied linguistics, but can be an interdisciplinary field. There are four main learning categories for language education: communicative competencies, proficiencies, cross-cultural experiences, and multiple literacies.

Specially designed academic instruction in English (SDAIE) is a teaching approach intended for teaching various academic content using the English language to students who are still learning English. SDAIE requires the student possess intermediate fluency in English as well as mastery of their native language. The instruction is carefully prepared so the student can access the English language content supported by material in their primary language and carefully planned instruction that strives for comprehensible input. SDAIE is a method of teaching students in English in such a manner that they gain skills in both the subject material and in using English.

Total physical response (TPR) is a language teaching method developed by James Asher, a professor emeritus of psychology at San José State University. It is based on the coordination of language and physical movement. In TPR, instructors give commands to students in the target language with body movements, and students respond with whole-body actions.

<span class="mw-page-title-main">English as a second or foreign language</span> Use of English by speakers with different native languages

English as a second or foreign language is the use of English by speakers with different native languages, often with students whose native language is not English and are learning to speak and write English, commonly among students. Language education for people learning English may be known as English as a foreign language (EFL), English as a second language (ESL), English for speakers of other languages (ESOL), English as an additional language (EAL), or English as a new language (ENL), which refers to the practice of studying English in a country where it is not the dominant language. These programs, especially ESL, are usually an academic subject, course, or program designed to teach English to students who are not yet proficient in the language. While some people only refer to learning in an English-speaking country, learning this language can also entail learning in a non-English speaking or non-native nation.

TPR Storytelling is a method of teaching foreign languages. TPRS lessons use a mixture of reading and storytelling to help students learn a foreign language in a classroom setting. The method works in three steps: in step one the new vocabulary structures to be learned are taught using a combination of translation, gestures, and personalized questions; in step two those structures are used in a spoken class story; and finally, in step three, these same structures are used in a class reading. Throughout these three steps, the teacher will use a number of techniques to help make the target language comprehensible to the students, including careful limiting of vocabulary, constant asking of easy comprehension questions, frequent comprehension checks, and very short grammar explanations known as "pop-up grammar". Many teachers also assign additional reading activities such as free voluntary reading, and there have been several easy novels written by TPRS teachers for this purpose.

Communicative language teaching (CLT), or the communicative approach (CA), is an approach to language teaching that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of study.

Reading comprehension is the ability to process written text, understand its meaning, and to integrate with what the reader already knows. Reading comprehension relies on two abilities that are connected to each other: word reading and language comprehension. Comprehension specifically is a "creative, multifaceted process" that is dependent upon four language skills: phonology, syntax, semantics, and pragmatics.

<span class="mw-page-title-main">Synthetic phonics</span> Teaching reading by blending and segmenting the sounds of the letters

Synthetic phonics, also known as blended phonics or inductive phonics, is a method of teaching English reading which first teaches the letter sounds and then builds up to blending these sounds together to achieve full pronunciation of whole words.

Sheltered instruction is an educational approach designed to make academic content more accessible to English language learners (ELLs) while promoting their language development. It involves modifying instruction to accommodate students' language proficiency levels and providing additional support to help comprehend and engage with material effectively.

The audio-lingual method or Army Method is a method used in teaching foreign languages. It is based on behaviorist theory, which postulates that certain traits of living things, and in this case humans, could be trained through a system of reinforcement. The correct use of a trait would receive positive feedback while incorrect use of that trait would receive negative feedback.

A foreign language writing aid is a computer program or any other instrument that assists a non-native language user in writing decently in their target language. Assistive operations can be classified into two categories: on-the-fly prompts and post-writing checks. Assisted aspects of writing include: lexical, syntactic, lexical semantic and idiomatic expression transfer, etc. Different types of foreign language writing aids include automated proofreading applications, text corpora, dictionaries, translation aids and orthography aids.

Language teaching, like other educational activities, may employ specialized vocabulary and word use. This list is a glossary for English language learning and teaching using the communicative approach.

Balanced literacy is a theory of teaching reading and writing the English language that arose in the 1990s and has a variety of interpretations. For some, balanced literacy strikes a balance between whole language and phonics and puts an end to the so called reading wars. Others say balanced literacy, in practice, usually means the whole language approach to reading.

Language pedagogy is the discipline concerned with the theories and techniques of teaching language. It has been described as a type of teaching wherein the teacher draws from their own prior knowledge and actual experience in teaching language. The approach is distinguished from research-based methodologies.

<span class="mw-page-title-main">Silent Way</span> Method of language teaching

The Silent Way is a language-teaching approach created by Caleb Gattegno that makes extensive use of silence as a teaching method. Gattegno introduced the method in 1963, in his book Teaching Foreign Languages in Schools: The Silent Way. Gattegno was critical of mainstream language education at the time, and he based the method on his general theories of education rather than on existing language pedagogy. It is usually regarded as an "alternative" language-teaching method; Cook groups it under "other styles", Richards groups it under "alternative approaches and methods" and Jin & Cortazzi group it under "Humanistic or Alternative Approaches".

The natural approach is a method of language teaching developed by Stephen Krashen and Tracy Terrell in the late 1970s and early 1980s. It aims to foster naturalistic language acquisition in a classroom setting, and to this end it emphasizes communication, and places decreased importance on conscious grammar study and explicit correction of student errors. Efforts are also made to make the learning environment as stress-free as possible. In the natural approach, language output is not forced, but allowed to emerge spontaneously after students have attended to large amounts of comprehensible language input. "Comprehensible input" is a central conception under this method.

The bilingual method of foreign language teaching was developed by C.J. Dodson (1967) as a counterpart of the audiovisual method. In both methods the preferred basic texts are dialogues accompanied by a picture strip. The bilingual method, however, advocates two revolutionary principles based on the results of scientifically controlled experiments in primary and secondary schools. In contrast to the audiovisual method and the direct method, the printed text is made available from the very beginning and presented simultaneously with the spoken sentence to allow learners to see the shape of individual words. Also, from the outset meanings are conveyed bilingually as utterance equivalents in the manner of the sandwich technique, thus avoiding meaningless and hence tedious parroting of the learning input. The pictures are seen primarily as an aid to recall and practice of the related dialogue sentences rather than as conveyors of meaning. The mother tongue is again used in the oral manipulation of grammatical structures, i.e. in bilingual pattern drills.

Eclectic approach is a method of language education that combines various approaches and methodologies to teach language depending on the aims of the lesson and the abilities of the learners. Different teaching methods are borrowed and adapted to suit the requirement of the learners. It breaks the monotony of the class.

Structural approach is an approach in the study of language that emphasizes the examination of language in very detailed manner.This strategy, which is considered a traditional approach, examines language products such as sounds, morphemes, words, sentences, and vocabulary, among others. It also facilitates the process of learning language on the basis of structures.

Vocabulary learning is the process acquiring building blocks in second language acquisition Restrepo Ramos (2015). The impact of vocabulary on proficiency in second language performance "has become […] an object of considerable interest among researchers, teachers, and materials developers". From being a "neglected aspect of language learning" vocabulary gained recognition in the literature and reclaimed its position in teaching. Educators shifted their attention from accuracy to fluency by moving from the Grammar translation method to communicative approaches to teaching. As a result, incidental vocabulary teaching and learning became one of the two major types of teaching programs along with the deliberate approach.