Audio-lingual method

Last updated

The audio-lingual method or Army Method is a method used in teaching foreign languages. It is based on behaviorist theory, which postulates that certain traits of living things, and in this case humans, could be trained through a system of reinforcement. The correct use of a trait would receive positive while incorrect use of that trait would receive negative feedback. [1]

Contents

This approach to language learning was similar to another, earlier method called the direct method. [2] Like the direct method, the audio-lingual method advised that students should be taught a language directly, using the students' native language to explain new words or grammar in target language. However, unlike the direct method, the audio-lingual method did not focus on teaching vocabulary. Rather, the teacher drilled students in the use of grammar.

Applied to language instruction, and often within the context of the language lab, it means that the instructor would present the correct model of a sentence and the students would have to repeat it. The teacher would then continue by presenting new words for the students to sample in the same structure. In audio-lingualism, there is no explicit grammar instruction: everything is simply memorized in form.

The idea is for the students to practice the particular construct until they can use it spontaneously. The lessons are built on static drills in which the students have little or no control on their own output; the teacher is expecting a particular response and not providing the desired response will result in a student receiving negative feedback. This type of activity, for the foundation of language learning, is in direct opposition with communicative language teaching.

Charles Carpenter Fries, the director of the English Language Institute at the University of Michigan, the first of its kind in the United States, believed that learning structure or grammar was the starting point for the student. In other words, it was the students' job to recite the basic sentence patterns and grammatical structures. The students were given only “enough vocabulary to make such drills possible.” (Richards, J.C. et-al. 1986). Fries later included principles of behavioural psychology, as developed by B.F. Skinner, into this method.[ citation needed ]

Oral drills

Drills and pattern practice are typical (Richards, J.C. et al., 1986):

Examples

Inflection: Teacher: I ate the sandwich. Student: I ate the sandwiches.
Replacement: Teacher: He bought the car for half-price. Student: He bought it for half-price.
Restatement: Teacher: Tell me not to smoke so often. Student: Don't smoke so often!
The following example illustrates how more than one sort of drill can be incorporated into one practice session:
“Teacher: There's a cup on the table ... repeat
Students: There's a cup on the table
Teacher: Spoon
Students: There's a spoon on the table
Teacher: Book
Students: There's a book on the table
Teacher: On the chair
Students: There's a book on the chair
etc.” [3]

Historical roots

The method is the product of three historical circumstances. For its views on language, it drew on the work of American linguists such as Leonard Bloomfield. The prime concern of American linguists in the early decades of the 20th century had been to document all the indigenous languages spoken in the US. However, because of the dearth of trained native teachers who would provide a theoretical description of the native languages, linguists had to rely on observation. For the same reason, a strong focus on oral language was developed.

At the same time, behaviourist psychologists, such as B.F. Skinner, were forming the belief that all behaviour (including language) was learnt through repetition and positive or negative reinforcement. The third factor was the outbreak of World War II, which created the need to post large number of American servicemen all over the world. It was, therefore, necessary to provide these soldiers with at least basic verbal communication skills. Unsurprisingly, the new method relied on the prevailing scientific methods of the time, observation and repetition, which were also admirably suited to teaching en masse. Because of the influence of the military, early versions of the audio-lingualism came to be known as the “army method.” [4]

In practice

As mentioned, lessons in the classroom focus on the correct imitation of the teacher by the students[ citation needed ]. The students are expected to produce the correct output, but attention is also paid to correct pronunciation. Although correct grammar is expected in usage, no explicit grammatical instruction is given. Furthermore, the target language is the only language to be used in the classroom. [4] Modern implementations are more lax on this last requirement.

Fall from popularity

In the late 1950s, the theoretical underpinnings of the method were questioned by linguists, such as Noam Chomsky, who pointed out the limitations of structural linguistics. The relevance of behaviorist psychology to language learning was also questioned, most famously by Chomsky's review of B.F. Skinner's Verbal Behavior in 1959. The audio-lingual method was thus deprived of its scientific credibility and it was only a matter of time before the effectiveness of the method itself was questioned.

In 1964, Wilga Rivers released a critique of the method in her book, The Psychologist and the Foreign Language Teacher . Some of the critique, namely its contention that audiolingual methods originated from Skinnerian radical behaviorism, was shown by Peter J. Castagnaro in 2006 to be misinformed. [5]

Philip Smith's study from 1965-1969, termed the Pennsylvania Project, provided significant proof that audio-lingual methods were less effective than a more traditional cognitive approach involving the learner's first language. [6]

In recent years

Despite being discredited as an effective teaching methodology in 1970, [6] audio-lingualism continues to be used today although it is typically not used as the foundation of a course but rather has been relegated to use in individual lessons. As it continues to be used, it also continues to be criticized. As Jeremy Harmer notes, “Audio-lingual methodology seems to banish all forms of language processing that help students sort out new language information in their own minds.” As this type of lesson is very teacher-centered, it is a popular methodology for both teachers and students, perhaps for several reasons but especially because the input and output is restricted and both parties know what to expect. Some hybrid approaches have been developed, as can be seen in the textbook Japanese: The Spoken Language (1987–90), which uses repetition and drills extensively but supplements them with detailed grammar explanations in English.

Butzkamm and Caldwell have tried to revive traditional pattern practice in the form of bilingual semi-communicative drills. For them, the theoretical basis, and sufficient justification, of pattern drills is the generative principle, which refers to the human capacity to generate an infinite number of sentences from a finite grammatical competence. [7]

Main features

Techniques

Skills are taught in the following order: listening, speaking, reading, writing. Language is taught through dialogues with useful vocabulary and common structures of communication. Students are made to memorize the dialogue line by line. Learners mimic the teacher or a tape listening carefully to all features of the spoken target language. Pronunciation like that of native speaker is important in presenting the model. Through repetition of phrases and sentences, a dialogue is learned by the first whole class, then smaller groups and finally individual learners.

Reading and writing are introduced in the next stage. The oral lesson learned in previous class is the reading material to establish a relationship between speech and writing. All reading material is introduced as orally first. Writing, in the early stages, is confined to transcriptions of the structures and dialogues learned earlier. Once learners mastered the basic structure, they were asked to write composition reports based on the oral lesson. [8]

Emphasizing the audio

The theory emphasizes the listening-speaking-reading-writing order.

Listening is important in developing speaking proficiency and so receives particular emphasis. There are strong arguments, both physiological and psychological, for combining speaking practice with training in listening comprehension.

Speaking is effective through listening. By hearing the sounds, articulation is more accurate, with differentiation of sounds, memorization and internalization of proper auditory sounds images. Development of a feel for the new language gains interest for the language.

There has been practically no study or experiments to determine how much time should be taken between listening experience and speaking practice.

Listening comprehension is most neglected in language learning. It is generally treated as incidental to speaking rather than as a foundation for it. Texts, guides and course of study contain tests for evaluating progress in listening comprehension, but they rarely contain specific learning materials designed for the systematic development of this skill.

Here are some materials that can be adapted for improving listening comprehension:

study or recorded materials that contain most of the language that has previously been learned by the students. The speaking practice would begin after listening comprehension. The students will be ready to speak at this time. Speaking practice can proceed according to sequence.

  1. Pattern practice can be based on material taken from the dialogue.
  2. Mimicking can practice the dialogue itself.
  3. Performance of the dialogue in front of class and at the seats with the students changing roles and partners from time to time.
  4. Dialogue can be adapted.

Memorization of techniques suggested represent an approach that will enable student to memorize larger segments at a time and perform dialogues as a whole with more confidence. In the meantime, if teachers are willing to use their imagination and experiment with new techniques, many ways can be found to emphasize the audio in the method. [9]

Aims

Advantages

Disadvantages

Related Research Articles

Language education – the process and practice of teaching a second or foreign language – is primarily a branch of applied linguistics, but can be an interdisciplinary field. There are four main learning categories for language education: communicative competencies, proficiencies, cross-cultural experiences, and multiple literacies.

Total physical response (TPR) is a language teaching method developed by James Asher, a professor emeritus of psychology at San José State University. It is based on the coordination of language and physical movement. In TPR, instructors give commands to students in the target language with body movements, and students respond with whole-body actions.

<span class="mw-page-title-main">English as a second or foreign language</span> Use of English by speakers with different native languages

English as a second or foreign language refers to the use of English by individuals whose native language is different, commonly among students learning to speak and write English. Variably known as English as a foreign language (EFL), English as a second language (ESL), English for speakers of other languages (ESOL), English as an additional language (EAL), or English as a new language (ENL), these terms denote the study of English in environments where it is not the dominant language. Programs such as ESL are designed as academic courses to instruct non-native speakers in English proficiency, encompassing both learning in English-speaking nations and abroad.

TPR Storytelling is a method of teaching foreign languages. TPRS lessons use a mixture of reading and storytelling to help students learn a foreign language in a classroom setting. The method works in three steps: in step one the new vocabulary structures to be learned are taught using a combination of translation, gestures, and personalized questions; in step two those structures are used in a spoken class story; and finally, in step three, these same structures are used in a class reading. Throughout these three steps, the teacher will use a number of techniques to help make the target language comprehensible to the students, including careful limiting of vocabulary, constant asking of easy comprehension questions, frequent comprehension checks, and very short grammar explanations known as "pop-up grammar". Many teachers also assign additional reading activities such as free voluntary reading, and there have been several easy novels written by TPRS teachers for this purpose.

Communicative language teaching (CLT), or the communicative approach (CA), is an approach to language teaching that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of study.

The grammar–translation method is a method of teaching foreign languages derived from the classical method of teaching Ancient Greek and Latin. In grammar–translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the target language and the native language. Advanced students may be required to translate whole texts word-for-word. The method has two main goals: to enable students to read and translate literature written in the source language, and to further students' general intellectual development. It originated from the practice of teaching Latin; in the early 16th century, students learned Latin for communication, but after the language died out it was studied purely as an academic discipline. When teachers started teaching other foreign languages in the 19th century, they used the same translation-based approach as had been used for teaching Latin. The method has been criticized for its shortcomings.

Language teaching, like other educational activities, may employ specialized vocabulary and word use. This list is a glossary for English language learning and teaching using the communicative approach.

<span class="mw-page-title-main">Language lab</span> Audio-visual installation used in language teaching

A language laboratory is a dedicated space for foreign language learning where students access audio or audio-visual materials. They allow a teacher to listen to and manage student audio, which is delivered to individual students through headsets or in isolated sound booths. Language labs were common in schools and universities in the United States in the two decades following World War II. They have now largely been replaced by self access language learning centers, which may be called language labs.

Tandem language learning is an approach to language acquisition that involves reciprocal language exchange between tandem partners. In this method, each learner ideally serves as a native speaker of the language the other person intends to learn. Tandem language learning deviates from traditional pedagogical practices by eliminating the teacher-student model. Numerous language schools worldwide, including those affiliated with TANDEM International, as well as several universities, incorporate this approach into their language programs.

Reciprocal teaching is a powerful instructional method designed to foster reading comprehension through collaborative dialogue between educators and students. Rooted in the work of Annemarie Palincsar, this approach aims to empower students with specific reading strategies, such as Questioning, Clarifying, Summarizing, and Predicting, to actively construct meaning from text.

The direct method of teaching, which is sometimes called the natural method, and is often used in teaching foreign languages, refrains from using the learners' native language and uses only the target language. It was established in England around 1900 and contrasts with the grammar–translation method and other traditional approaches, as well as with C.J. Dodson's bilingual method. It was adopted by key international language schools such as Berlitz, Alliance Française and Inlingua in the 1970s and many of the language departments of the Foreign Service Institute of the U.S. State Department in 2012.

Paul Nation is an internationally recognized scholar in the field of linguistics and teaching methodology. As a professor in the field of applied linguistics with a specialization in pedagogical methodology, he has been able to create a language teaching framework to identify key areas of language teaching focus. Paul Nation is best known for this framework, which has been labelled The Four Strands. He has also made notable contributions through his research in the field of language acquisition that focuses on the benefits of extensive reading and repetition as well as intensive reading. Nation's numerous contributions to the linguistics research community through his published work has allowed him to share his knowledge and experience so that others may adopt and adapt it. He is credited with bringing « legitimization to second language vocabulary researches » in 1990.

Language pedagogy is the discipline concerned with the theories and techniques of teaching language. It has been described as a type of teaching wherein the teacher draws from their own prior knowledge and actual experience in teaching language. The approach is distinguished from research-based methodologies.

The natural approach is a method of language teaching developed by Stephen Krashen and Tracy Terrell in the late 1970s and early 1980s. The Natural Approach has been used in ESL classes as well as foreign language classes for people of all ages and in various educational settings, from primary schools to universities. It aims to foster naturalistic language acquisition in the classroom setting by emphasizing communication and limiting conscious grammar study and explicit correction of student errors. Efforts are also made to make the learning environment as stress-free as possible, by lowering the affective filter. In the natural approach, language output is not forced, but allowed to emerge spontaneously after students have attended to large amounts of comprehensible language input. Comprehensible input is the content that language learners are exposed to in the target language. Krashen suggests that language learners should be able to understand the comprehensible input provided at their current levels of language acquisition, while also making it as interesting and engaging as possible.

Dictogloss is a language teaching technique that is used to teach grammatical structures, in which students form small groups and summarize a target-language text. First, the teacher prepares a text that contains examples of the grammatical form to be studied. The teacher reads the text to the students at normal speed while they take notes. Students then work in small groups to prepare a summary of their work using the correct grammatical structures. Finally, each group presents their work to the rest of the class. Dictogloss activities encourage learners to focus on the form of their language while also being based in communication, and are used in task-based language teaching.

Wilga Marie Rivers was an Australian linguist and Professor of Romance Languages. While she taught at both the secondary-education and college level throughout her life, she spent the majority of her career on the faculty of Harvard University. There, she served as a Professor of Romance Languages and Coordinator of Language Instruction in Romance Languages, fulfilling these roles until her eventual retirement in 1989.

<span class="mw-page-title-main">Spanish as a second or foreign language</span>

The term Spanish as a second or foreign language is the learning or teaching of the Spanish language for those whose first language is not Spanish.

The bilingual method of foreign language teaching was developed by C.J. Dodson (1967) as a counterpart of the audiovisual method. In both methods the preferred basic texts are dialogues accompanied by a picture strip. The bilingual method, however, advocates two revolutionary principles based on the results of scientifically controlled experiments in primary and secondary schools. In contrast to the audiovisual method and the direct method, the printed text is made available from the very beginning and presented simultaneously with the spoken sentence to allow learners to see the shape of individual words. Also, from the outset meanings are conveyed bilingually as utterance equivalents in the manner of the sandwich technique, thus avoiding meaningless and hence tedious parroting of the learning input. The pictures are seen primarily as an aid to recall and practice of the related dialogue sentences rather than as conveyors of meaning. The mother tongue is again used in the oral manipulation of grammatical structures, i.e. in bilingual pattern drills.

Language power (LP) is a measure of the ability to communicate effectively in a given language, specifically one that is not native to the speaker.

Eclectic approach is a method of language education that combines various approaches and methodologies to teach language depending on the aims of the lesson and the abilities of the learners. Different teaching methods are borrowed and adapted to suit the requirement of the learners. It breaks the monotony of the class.

References

  1. Reimann, Andrew (January 2018). "Behaviorist Learning Theory". pp. 1–6. doi:10.1002/9781118784235.eelt0155. ISBN   9781118784228.{{cite book}}: |journal= ignored (help); Missing or empty |title= (help)
  2. Felder, Richard (March 1995). "Foreign Language Annals". Learning and Teaching Styles in Foreign and Second Language Education. 28 (1): 21–31.
  3. Harmer, Jeremy. The Practice of English Language Teaching. 3rd Edition. pg. 79-80. Essex: Pearson Education Ltd., 2001
  4. 1 2 Wilfried Decoo, "On The Mortality of Language Learning Methods" Archived 2018-02-15 at the Wayback Machine . Speech November 8, 2001.
  5. Castagnaro, Peter J. (September 2006). "Audiolingual Method and Behaviorism: From Misunderstanding to Myth". Applied Linguistics. 27 (3): 519–526. doi:10.1093/applin/aml023.
  6. 1 2 James L. Barker lecture Archived January 12, 2009, at the Wayback Machine on November 8, 2001 at Brigham Young University, given by Wilfried Decoo.
  7. Butzkamm, Wolfgang; Caldwell, J.A.W. (2009). The bilingual reform. A paradigm shift in foreign language teaching. Tübingen: Narr Studienbücher. ISBN   978-3-8233-6492-4.
  8. 1 2 Nagaraj (2005) [sixth since 1996]. English Language Teaching:Approaches, Methods, Techniques. Hyderabad: Orient Longman Private Limited.
  9. Allen, Harold B; Campbell, Russell N (1972) [1965]. Teaching English as a Second Language (Second ed.). New York: McGowan-Hill, Inc. pp. 98–100.
  10. Joseph C., Mukalel (1998). Approaches to English language teaching. Delhi: Discovery Pulshing House.
  11. Chomsky, Noam (1959). “A Review of B. F. Skinner’s Verbal Behavior”
  12. Diane Larsen, Freeman (2000). Techniques and Principles in Language Teaching. Oxford University Press.