This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page . (Learn how and when to remove these template messages)
|
TPR Storytelling (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling or TPRS) is a method of teaching foreign languages. TPRS lessons use a mixture of reading and storytelling to help students learn a foreign language in a classroom setting. The method works in three steps: in step one the new vocabulary structures to be learned are taught using a combination of translation, gestures, and personalized questions; in step two those structures are used in a spoken class story; and finally, in step three, these same structures are used in a class reading. Throughout these three steps, the teacher will use a number of techniques to help make the target language comprehensible to the students, including careful limiting of vocabulary, constant asking of easy comprehension questions, frequent comprehension checks, and very short grammar explanations known as "pop-up grammar". Many teachers also assign additional reading activities such as free voluntary reading, and there have been several easy novels written by TPRS teachers for this purpose.
Proponents of TPR Storytelling, basing their argument on the second language acquisition theories of Stephen Krashen, hold that the best way to help students develop both fluency and accuracy in a language is to expose them to large amounts of comprehensible input. [1] The steps and techniques in TPR Storytelling help teachers to provide this input by making the language spoken in class both comprehensible and engaging. In addition, TPR Storytelling uses many concepts from mastery learning. Each lesson is focused on three vocabulary phrases or fewer, enabling teachers to concentrate on teaching each phrase thoroughly. Teachers also make sure that the students internalize each phrase before moving on to new material, giving additional story lessons with the same vocabulary when necessary.
TPR Storytelling is unusual in that it is a grassroots movement among language teachers. After being developed by Blaine Ray in the 1990s, the method has gained popular appeal with language teachers who claim that they can reach more students and get better results than they could with previous methods. [2] It is enjoying increasing attention from publishers and academic institutions. A number of practitioners publish their own materials and teaching manuals, and training in TPR Storytelling is generally offered at workshops by existing TPRS teachers rather than at teacher training college. [3]
TPR Storytelling was developed by Blaine Ray, a high school Spanish teacher in California, during the 1990s. Ray had had initial success teaching using total physical response (TPR), but was disappointed when his students stopped finding this technique to be interesting. Ray was familiar with Stephen Krashen's theories, and he was confident that his students would acquire Spanish naturally if he gave them enough comprehensible input. He set about finding a way to combine TPR with stories, with input from Krashen and from other foreign language teachers, and the result was Total Physical Response Storytelling. [4]
This new method continued to evolve with the input of teachers, and by 2000 there was a greater emphasis on reading and the spoken class story, with the time spent doing traditional TPR being reduced. To reflect these changes, the TPRS acronym was changed to stand for Teaching Proficiency through Reading and Storytelling. [5] TPR Storytelling is now trademarked by Blaine Ray.
Although TPR Storytelling is a growing movement among foreign language teachers, particularly in the United States, it has received little coverage in academia. [lower-alpha 1] In the United States the method has gained support from some language teachers, and some school districts use it exclusively in their foreign language programs. It has also been used in language revitalization programs. [6] [7] In Jerusalem, Israel TPR Storytelling has been adapted by The Polis Institute, a school for ancient languages and the humanities. In adapting the strategy of storytelling, the Polis Method excludes translations and explanations in any language other than the one being taught. [8]
TPR Storytelling is broadly divided into three steps, with each being regarded as essential for a successful program.
In this step the students are introduced to the new vocabulary phrases for the lesson. There is no set number of new items to be introduced in a given session; however, three is generally considered the maximum number that can be effectively taught in a lesson. Limiting the phrases like this allows the teacher to focus on them and provide many repetitions for the students. [9] This emphasis on thoroughly learning new material is designed to give the students a feeling of confidence and to provide sufficient repetitions to facilitate acquisition (unconscious control in recognition and output) of the new items.
The three phrases (structures) are written on the blackboard, or another place where the students can easily see them, and are translated into the students' native language if a shared native language is available. If students forget what a phrase means, they can glance at the board and check the meaning at any time.
The teacher may elect to practice the new phrases using gestures, in a style modeled after traditional TPR. This gives the students the chance to get used to how the phrases sound before hearing them in context. It is also intended to keep the atmosphere of the class relaxed and conducive to learning. [10]
Then the teacher asks questions about the students using the target phrases. These questions are known as Personalized Questions and Answers (PQA). To ensure these questions are comprehensible to the students, the teacher uses a variety of techniques and comprehension checks. Depending on the responses from the students and the atmosphere of the class, these questions might lead into a scene or skit often referred to as extended PQA. The details discovered by the teacher from PQA are often used as the basis for the class story.
The goal of the teacher during step one is to provide as many spoken repetitions of the new structures in context as possible. This lays the foundation for student recognition of the structures during the storytelling time.
In step two, students hear the three structures many times in the context of a spoken class story. This story is usually short, simple, and interesting, and will contain multiple instances of the target structures used in context. The number of times the structures are heard is further increased by the circling questioning technique. TPRS teachers aim to say each new structure at least 50 times in the course of a story, and it is not unusual to hear those structures 100 times. [11]
The teacher will usually use a skeleton script with very few details, and then flesh the story out using details provided by the students in the target language, making a personalized story for each class. Using the circling technique, teachers can ask for these new details while still keeping the target language comprehensible. Advanced TPRS teachers are able to improvise, creating stories solely based on student answers to questions about the day's vocabulary structures. The focus is always on the target structures, allowing the details to support those structures.
The actions in the story may be acted out by volunteers from the class. When the teacher makes a statement that advances the story plot, the actors will act out that statement and then wait while the teacher continues with the circling questions.
The story will often take place in distinct locations. The main character in the story may start off in one location with a problem that they need to solve. They may move to a second location, where they try to solve the problem, but fail. Then they may move to a third location where they resolve the problem. This narrative device is used to maximize the repetitions of the target structures, to make the story easy to understand, and to make the target phrases easy to remember. "Keeping space", or having students or the teacher physically move to locations in the classroom that represent the various locations in the story, is an aid to students in understanding the action and language they are hearing.
After the story has finished the teacher may retell it in briefer form, retell it with errors having students correct them, or ask the students to retell the story, allowing them to use the structures they just learned. This can be in pairs, in groups, or one student retelling in front of the class.
Step three is where the students learn to read the language structures that they have heard in steps one and two. A number of reading activities are used in TPRS. The first, and most common, is a class reading, where the students read and discuss a story that uses the same language structures as the story in step two. The next most common activity is free voluntary reading, where students are free to read any book they choose in the language being learned. The other activities are shared reading and homework reading. For shared reading, as in first-language literacy activities, the teacher brings in a children's picture book, and reads it to the students in class, making it comprehensible through circling and other means. Homework reading, as the name implies, means assigning specific reading for students to do at home. All readings in TPRS are comprehensible to the students, which means a very low ratio of unknown words (if any).
The class reading is the most common type of reading activity in TPR Storytelling. TPRS teachers will typically include a class reading as part of every TPRS lesson sequence. This reading is based on the story that the students learned in step two - sometimes it can be the same story, and sometimes it uses the same language structures but with different content. Ideally, the story should be structured so that students will be able to understand most of the story on first view.
The teacher will often begin the class reading by reading aloud the story, or a portion of the story, then having the students translate it into their first language. This translation could be done with individual students, or by the whole class. Translation is utilized selectively in this way as a direct method of ensuring an accurate understanding of the language meaning. This process aims to ensure that all of the students understand all of the words in the reading, as well as the meaning of the reading as a whole.
Next, the class will discuss the reading in the target language. With the goal of making the discussion 100% comprehensible, the teacher will use the same TPRS techniques as in step two. Also, the teacher may make use of the pop-up grammar technique, where grammar points contained in the reading are explained very briefly - in 5 seconds or less. A limited number of grammar points are focused on in any particular reading and they are "popped up" frequently to enhance student retention. The discussion can touch on a wide range of topics related to the reading.
Many TPRS teachers include Free voluntary reading (FVR) in their foreign language programmes. The research for FVR is very strong, and has consistently shown that FVR is as good or better than taught language lessons. [12] Free voluntary reading can be done in the classroom or at home, but many teachers prefer to focus on spoken stories in class, as it is hard for students to get listening input outside school.
Shared reading, often called "Kindergarten Day", refers to the practice of the teacher reading a children's picture storybook to the students. The name is intended to conjure up the image of being read to as a child, but the activity can be done with any age group.
As the name implies, this is a specific reading that is assigned to all students for homework. The teacher can give a quiz on the reading when the students get back to class.
Many smaller teaching techniques are key to the success of TPR Storytelling. They range from the simple, such as speaking slowly or paying close attention to the students' eyes, to the complex, like the circling technique of asking questions. These techniques all have the same basic aim of keeping the class comprehensible, interesting, and as efficient as possible for language acquisition.
|
"Circling" is the practice of asking a series of simple questions about a statement, all in the target language. It is intended to provide repetition of the target vocabulary in context and enable students to learn the vocabulary, grammar and phonology of their new language in a holistic way. [13] There are four basic types of circling questions: "yes" questions, "no" questions, either/or questions, and "wh" questions such as what, where, when, and how many. There are also more advanced circling techniques which teachers can optionally include, such as the "three for one" and false statements. [14] The teacher expects a response from the students after each statement or question, to check whether they have understood. If the teacher says a statement, then the students show that they understand by responding with an expression of interest such as "Oooh!" or "Aaaaah". If the teacher asks a question, then the students answer the question. [15]
The students can answer the questions with just one or two words. The point of asking these questions is not to force the students to speak; rather, the questions are a method of checking comprehension while simultaneously repeating the target vocabulary in context. Therefore, students need not worry about speaking in full sentences, and indeed this would detract from the process of concentrating on the input provided by the teacher. By answering using single words or very short phrases the students can keep their attention focused on the words to be learned.
Circling questions are always about content that has already been established. If a question is about something not yet established, then it is not considered a circling question. Consider the example on the right, "Dave wants a Ferrari." The following questions all ask for details not already established in the statement "Dave wants a Ferrari", and so are not examples of circling questions:
Staying in bounds means only using words that the students understand. Words that are in bounds are:
Any words not in the list above are considered "out-of-bounds". [16] Teachers must be on constant alert to keep their language in bounds. If a teacher does say something out-of-bounds, then the solution is to make it comprehensible, by writing it on the board and translating it immediately. If a teacher can stay in bounds all the time, and can speak slowly enough for the students to understand, then their class will be 100% comprehensible. [17] This helps the students become confident in their language abilities and motivates them to succeed. [18]
Even if students know the words that the teacher says, they will not understand if the teacher speaks too quickly. By speaking slowly, teachers give students more time to process the language and therefore they have more chance of understanding. When students first hear vocabulary or grammar, the necessary gap between each word can be as long as two full seconds. As students get used to the language structures, the teacher can slowly increase the speed.
The most direct way of finding out if students understand the language is to ask them what it means. In TPR Storytelling, teachers check comprehension early and often. There are a few ways of doing this:
"Pop-up grammar" is the practice of making very short grammar explanations about the specific vocabulary students are learning at that moment. This technique is most often used in the class reading of step three, but it can be used at any time. [19] The teacher draws the students' attention to a grammatical feature of one of the sentences they have been learning in the story, and explains it in five seconds or less. This brevity is intended to keep focus on the meaning of the language as much as possible. [20]
Personalizing the language class is a key way to make the target language interesting and meaningful for students, and personalization is used extensively in TPR Storytelling. A personalized message is much more likely to be comprehensible and interesting than one that is not personalized. [21] Using this in classes can be as easy as asking students simple questions about their lives in the target language. Other good personalization techniques are the use of celebrities or of other characters the students know (such as the school principal). [22]
Teaching to the eyes is a way of connecting with students while talking to them in the foreign language. More importantly, looking the students directly in the eyes while speaking gives the teacher a good indication of whether or not they understand what is being said. As the name suggests, to do this teachers will look into the eyes of individual students while they teach. Teachers are encouraged to choose one student and talk to them directly. After they have finished talking to that student, they can pick another student in a different part of the room to talk to. Focusing attention on individual students like this helps teachers to assess student comprehension levels, and also keeps the teacher's intonation conversational and interesting. [23] It is also helpful in preventing problems with discipline. [24] Students' eyes will reveal if they understand or if there needs to be more clarification.
A number of teaching materials have been developed for use with TPR Storytelling. There are books of suggested lesson plans, manuals explaining TPRS methodology, listening material, substitute DVDs, and many target language readers by a variety of authors and publishers. These readers have been translated into multiple languages and include appropriate cultural references for each target language. These materials are generally written by TPRS teachers themselves; so far, the large publishing companies have been reluctant to publish materials that aren't based upon a fixed grammar syllabus. Small TPRS publishers like Command Performance Language Institute, TPRS Books, Fluency Fast, Fluency Matters, Chalkboard Productions and Albany Language Learning/Squid For Brains are appearing to fill the need for materials to fit the TPRS community. Newer, self-published novels can be found on Mike Peto's blog.
There are three main U.S. conferences for TPRS teachers: NTPRS, which focuses on TPRS, and IFLT, which focuses on general comprehensible-input based instruction, and Comprehended World Languages, which focuses on TPRS/TCI and provides a lab teaching option. NTPRS stands for National TPRS. These conferences take place every year in the United States.[ citation needed ]
TPR Storytelling is based on two key theoretical pillars: the input hypothesis, and mastery learning.
The Input Hypothesis, proposed by Dr. Stephen Krashen, suggests that language development is a function of the input received by the learner. Krashen asserts that there are two distinct ways of learning language: language "learning" and language "acquisition". Language "learning" is learning that takes conscious effort on the part of the learner. It is characterized by learning grammar rules, memorizing vocabulary lists, and performing speaking drills. Language "acquisition" is learning that is subconscious and takes little or no effort on the part of the learner. It is characterized by listening to and understanding messages, reading interesting books and articles, and other enjoyable activities that take place in the language being learned. According to Krashen's theory, the only thing that can lead to fluency in the language is language "acquisition". Language "learning" can only be used as a way to consciously edit speech or writing, and it is never the cause of spontaneous, unrehearsed speech or writing.
In light of this theory, TPRS teachers spend the vast majority of their class time on input-based activities. The table below shows the activities used in TPR Storytelling, and whether they encourage language learning, language acquisition, or both. The activities that include a language learning component all take up a relatively short amount of class time. On the other hand, the pure acquisition activities take up large amounts of time. For typical TPRS classes, the ratio works out at about 5% of time spent on learning and 95% of time spent on acquisition.
Activity | "Learning" or "acquisition" |
---|---|
Translation of new vocabulary | Learning |
Learning vocabulary through gestures | Both |
Personalized Questions and Answers | Acquisition |
Spoken class story | Acquisition |
Translating class reading | Both |
Class discussion of reading | Acquisition |
Pop-up grammar | Learning |
Free voluntary reading | Acquisition |
Kindergarten day | Acquisition |
Homework reading | Acquisition |
Another key component of Krashen's theory is the affective filter. The affective filter hypothesis states that language is more easily acquired when people are relaxed and open to learning. On the other hand, if people are experiencing negative emotions such as anxiety, self-doubt, and boredom, language is much less likely to be acquired.
For this reason TPRS teachers always try to make students look good in the stories and discussions. For example, an otherwise average student could be given the role of a star baseball pitcher in a class story. It is usually considered good form to make celebrities look bad in comparison to the students. The class story in question might see the pitcher winning a game against an all-star team of professional batters, ideally in a humorous way. This use of humor and making the students look good is built on the idea that students learn language better when they are enjoying themselves.
Mastery learning is a method of instruction in which students thoroughly learn all material they are studying. Students do not progress on to learning new material until they have mastered current material. This gives students a feeling of control, and indeed, of mastery. In language learning this is particularly important, as this feeling of control is directly related to the ability to learn. This is demonstrated by Krashen's research on the "affective filter".
The mastery approach to learning manifests itself in TPR Storytelling in many ways. Firstly, the number of new vocabulary phrases to be learned in each lesson is usually no more than three. More words than this may be introduced during the lesson, but the three phrases are the only ones that the students will be expected to know. Secondly, these vocabulary phrases are repeated many, many times, in context, using the "circling" technique. This repetition helps the students to internalize the words thoroughly. In addition, the same words are used during the class reading, giving even more repetition. If after this the students still aren't comfortable with the target words, the teacher can simply tell a new story using the same vocabulary phrases in the next lesson. Thirdly, teachers will try as far as possible to review all previously covered vocabulary in every lesson, finding ways to work the old vocabulary structures into class stories and class discussions.
In addition to the research backing up the general theoretical foundations of TPR Storytelling, that is, Krashen's Input Hypothesis, there exist some studies dealing with TPRS specifically. The results of these studies indicate that TPR Storytelling may be more efficient, in some cases, than more traditional methods, like the Audio-Lingual Method (ALM). Todd McKay (2000) conducted the first empirical study of the effectiveness of Total Physical Response (TPR) combined with storytelling. Stories had been incorporated into TPR as early as 1972. In the comparative study with Asher, McKay found that children who were exposed to TPR Storytelling outperformed similar students trained using grammar-translation and ALM. The ability of those students to comprehend a never before heard story was statistically (p-value of 0.001) greater than that of the control group. This study can be found in Asher's Learning Another Language Through Actions and in McKay's TPR Storytelling Teacher's Guidebook. In another example, Garczynski (2003) followed two groups of students over a six-week period, one of which was taught with TPR Storytelling, and the other of which was taught with the audio-lingual method. Both groups of students learned the same vocabulary from the same textbook. The students who learned with TPR Storytelling scored slightly higher than the students who learned with the audio-lingual method, and the TPR Storytelling students showed a much greater rate of improvement than their ALM peers. [25] However, ALM was a method that lost popularity in the late 1950s, when it was strongly criticized for its lack of "scientific credibility and it was only a matter of time before the effectiveness of the method itself was questioned." (Wikipedia: Audio-lingual method.) It should be clarified that TPRS, which stands for "Teaching Proficiency through Reading and Storytelling, is not directly associated with "Total Physical Response (TPR) in spite of the similarity of their names. James Asher, the creator of TPR in the 1960s, did compare his TPR with ALM with results showing TPR superiority over ALM. Asher's study was performed in 1977, when it was still pertinent to compare new methods like TPR with old ones like ALM. Comparing TPRS, created in the 90s, with ALM, created in the 1960s, is not pertinent anymore. Not all research studies suggest a significant advantage for TPR Storytelling. [26]
There are a number of terms that teachers use when talking about TPR Storytelling. Some of these are standard terms in teaching and others are specific to TPRS.
A second language (L2) is a language spoken in addition to one's first language (L1). A second language may be a neighbouring language, another language of the speaker's home country, or a foreign language. A speaker's dominant language, which is the language a speaker uses most or is most comfortable with, is not necessarily the speaker's first language. For example, the Canadian census defines first language for its purposes as "the first language learned in childhood and still spoken", recognizing that for some, the earliest language may be lost, a process known as language attrition. This can happen when young children start school or move to a new language environment.
Language education – the process and practice of teaching a second or foreign language – is primarily a branch of applied linguistics, but can be an interdisciplinary field. There are four main learning categories for language education: communicative competencies, proficiencies, cross-cultural experiences, and multiple literacies.
Specially designed academic instruction in English (SDAIE) is a teaching approach intended for teaching various academic content using the English language to students who are still learning English. SDAIE requires the student possess intermediate fluency in English as well as mastery of their native language. The instruction is carefully prepared so the student can access the English language content supported by material in their primary language and carefully planned instruction that strives for comprehensible input. SDAIE is a method of teaching students in English in such a manner that they gain skills in both the subject material and in using English.
Total physical response (TPR) is a language teaching method developed by James Asher, a professor emeritus of psychology at San José State University. It is based on the coordination of language and physical movement. In TPR, instructors give commands to students in the target language with body movements, and students respond with whole-body actions.
Communicative language teaching (CLT), or the communicative approach (CA), is an approach to language teaching that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of study.
Second-language acquisition (SLA), sometimes called second-language learning—otherwise referred to as L2acquisition, is the process by which people learn a second language. Second-language acquisition is also the scientific discipline devoted to studying that process. The field of second-language acquisition is regarded by some but not everybody as a sub-discipline of applied linguistics but also receives research attention from a variety of other disciplines, such as psychology and education.
Sheltered instruction is an educational approach designed to make academic content more accessible to English language learners (ELLs) while promoting their language development. It involves modifying instruction to accommodate students' language proficiency levels and providing additional support to help comprehend and engage with material effectively.
The audio-lingual method or Army Method is a method used in teaching foreign languages. It is based on behaviorist theory, which postulates that certain traits of living things, and in this case humans, could be trained through a system of reinforcement. The correct use of a trait would receive positive feedback while incorrect use of that trait would receive negative feedback.
Language teaching, like other educational activities, may employ specialized vocabulary and word use. This list is a glossary for English language learning and teaching using the communicative approach.
The direct method of teaching, which is sometimes called the natural method, and is often used in teaching foreign languages, refrains from using the learners' native language and uses only the target language. It was established in England around 1900 and contrasts with the grammar–translation method and other traditional approaches, as well as with C.J. Dodson's bilingual method. It was adopted by key international language schools such as Berlitz, Alliance Française and Inlingua in the 1970s and many of the language departments of the Foreign Service Institute of the U.S. State Department in 2012.
Focal Skills refers to a specific non-traditional program design and assessment regime that purposely structures intensive foreign or second language instruction to align with student-centered, communicative language teaching that is skills-focused and content-based.
In the field of second language acquisition, there are many theories about the most effective way for language learners to acquire new language forms. One theory of language acquisition is the comprehensible output hypothesis.
The input hypothesis, also known as the monitor model, is a group of five hypotheses of second-language acquisition developed by the linguist Stephen Krashen in the 1970s and 1980s. Krashen originally formulated the input hypothesis as just one of the five hypotheses, but over time the term has come to refer to the five hypotheses as a group. The hypotheses are the input hypothesis, the acquisition–learning hypothesis, the monitor hypothesis, the natural order hypothesis and the affective filter hypothesis. The input hypothesis was first published in 1977.
Extensive reading (ER) is the process of reading longer, easier texts for an extended period of time without a breakdown of comprehension, feeling overwhelmed, or the need to take breaks. It stands in contrast to intensive or academic reading, which is focused on a close reading of dense, shorter texts, typically not read for pleasure. Though used as a teaching strategy to promote second-language development, ER also applies to free voluntary reading and recreational reading both in and out of the classroom. ER is based on the assumption that we learn to read by reading.
Paul Nation is an internationally recognized scholar in the field of linguistics and teaching methodology. As a professor in the field of applied linguistics with a specialization in pedagogical methodology, he has been able to create a language teaching framework to identify key areas of language teaching focus. Paul Nation is best known for this framework, which has been labelled The Four Strands. He has also made notable contributions through his research in the field of language acquisition that focuses on the benefits of extensive reading and repetition as well as intensive reading. Nation's numerous contributions to the linguistics research community through his published work has allowed him to share his knowledge and experience so that others may adopt and adapt it. He is credited with bringing « legitimization to second language vocabulary researches » in 1990.
Language pedagogy is the discipline concerned with the theories and techniques of teaching language. It has been described as a type of teaching wherein the teacher draws from their own prior knowledge and actual experience in teaching language. The approach is distinguished from research-based methodologies.
The main purpose of theories of second-language acquisition (SLA) is to shed light on how people who already know one language learn a second language. The field of second-language acquisition involves various contributions, such as linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education. These multiple fields in second-language acquisition can be grouped as four major research strands: (a) linguistic dimensions of SLA, (b) cognitive dimensions of SLA, (c) socio-cultural dimensions of SLA, and (d) instructional dimensions of SLA. While the orientation of each research strand is distinct, they are in common in that they can guide us to find helpful condition to facilitate successful language learning. Acknowledging the contributions of each perspective and the interdisciplinarity between each field, more and more second language researchers are now trying to have a bigger lens on examining the complexities of second language acquisition.
The interaction hypothesis is a theory of second-language acquisition which states that the development of language proficiency is promoted by face-to-face interaction and communication. Its main focus is on the role of input, interaction, and output in second language acquisition. It posits that the level of language that a learner is exposed to must be such that the learner is able to comprehend it, and that a learner modifying their speech so as to make it comprehensible facilitates their ability to acquire the language in question. The idea existed in the 1980s, and has been reviewed and expanded upon by a number of other scholars but is usually credited to Michael Long.
The natural approach is a method of language teaching developed by Stephen Krashen and Tracy Terrell in the late 1970s and early 1980s. The Natural Approach has been used in ESL classes as well as foreign language classes for people of all ages and in various educational settings, from primary schools to universities. It aims to foster naturalistic language acquisition in the classroom setting by emphasizing communication and limiting conscious grammar study and explicit correction of student errors. Efforts are also made to make the learning environment as stress-free as possible, by lowering the affective filter. In the natural approach, language output is not forced, but allowed to emerge spontaneously after students have attended to large amounts of comprehensible language input. Comprehensible input is the content that language learners are exposed to in the target language. Krashen suggests that language learners should be able to understand the comprehensible input provided at their current levels of language acquisition, while also making it as interesting and engaging as possible.
James Marvin Brown was an American linguist who studied the evolution of Thai and related languages, supervised the teaching of English and Thai at AUA Language Center, Bangkok, Thailand and developed the Automatic Language Growth approach to language teaching.