Eugenio De Signoribus

Last updated

Eugenio De Signoribus De Signoribus.jpg
Eugenio De Signoribus

Eugenio De Signoribus (born 1947) is an Italian poet. He was born and lives in Cupra Marittima in the province of Ascoli Piceno, Italy. [1] He was winner in 2002 of the Castelfiorentino Literature Prize and in 2008 of the Viareggio Prize.

Swedish Academician Kjell Espmark has described him as "a more severe and rigorous voice than those to which we are accustomed. His powerfully visionary poetry frees itself from every casual or superfluous element to give emphasis to the primary conditions of existence." [2]

He is a co-editor of the Istmi literary journal. [3]

Works

Poems by De Signoribus have appeared in the following English translations:

His poetry has also been translated into French [13] and Swedish. [14]

Related Research Articles

Eugenio Montale Italian poet

Eugenio Montale was an Italian poet, prose writer, editor and translator, and recipient of the 1975 Nobel Prize in Literature..

Dario Bellezza Italian poet

Dario Bellezza was an Italian poet, author and playwright. He won the Viareggio, Gatto, and Montale prizes.

Attilio Bertolucci Italian poet

Attilio Bertolucci was an Italian poet and writer. He is father to film directors Bernardo and Giuseppe Bertolucci.

Regina Derieva Russian poet and writer

Regina Derieva was a Russian poet and writer who published around thirty books of poetry, essays, and prose. From July 1999 until her death she lived in Sweden.

Roberto Pazzi Italian novelist and poet

Roberto Pazzi is an Italian novelist and poet. His works have been translated into twentysix languages.

Margherita Guidacci, was an Italian poet born in Florence, Italy. She graduated from the University of Florence in 1943 and traveled to England and Ireland in 1947.

Caterina Davinio Italian writer

Caterina Davinio is an Italian poet, novelist and new media artist. She is the author of works of digital art, net.art, video art and was the creator of Italian Net-poetry in 1998.

Christopher Whyte Scottish writer

Christopher Whyte is a Scottish poet, novelist, translator and critic. He is a novelist in English, a poet in Scottish Gaelic, the translator into English of Marina Tsvetaeva, Pier Paolo Pasolini and Rainer Maria Rilke, and an innovative and controversial critic of Scottish and international literature. His work in Gaelic also appears under the name Crìsdean MacIlleBhàin.

Luigi Fontanella Italian poet

Luigi Fontanella is a poet, critic, translator, playwright, and novelist.

Fabio Barcellandi Italian poet and translator

Fabio Barcellandi is an Italian poet and translator.

Giorgio Orelli Swiss writer (1921-2013)

Giorgio Orelli was an Italian-speaking Swiss poet, writer and translator.

Antonio Rubino Italian illustrator, cartoonist, animator and writer

Antonio Rubino was an Italian illustrator, cartoonist, animation director, screenwriter, playwright, author and poet. He was the most prolific comics illustrator in Italy before World War I.

Marcello Landi (1916-1993) was an Italian painter and poet.

Biancamaria Frabotta Italian journalist and writer

Biancamaria Frabotta is an Italian writer. She has promoted the study of women writers in Italy. and her early poetry focused on feminist issues. The main themes of her later works are melancholy, the dichotomy between Nature and History and between Action and Contemplation, the relationship between the body and the self, and conjugal love. Besides essays on feminism and academic works on poets such as Giorgio Caproni, Franco Fortini, Amelia Rosselli, she has written plays, radio-dramas, a television show on Petrarch and a novel. She teaches Modern Italian Literature at the University of Rome La Sapienza, where she got her Laurea degree.

Alessandro Spina (1927–2013) was the pen name of Basili Shafik Khouzam. Born in Benghazi into a family of Syrian Maronites that originally hailed from Aleppo, Syria, Khouzam was educated in Milan and published his first story in Nuovi Argomenti. Following his return to Benghazi in 1954, Khouzam spent the next twenty-five years managing his father's textile factory in Benghazi while continuing to write in his spare time. Khouzam eventually left Libya in 1979 and retired to Franciacorta, Italy. Khouzam was associated with various leading Italian writers of his time, including Alberto Moravia, Giorgio Bassani, Vittorio Sereni, and Claudio Magris and his novels were published by various imprints such as Mondadori and Garzanti. His major opus was I confini dell'ombra, a sequence of eleven historical novels and short story collections that chart the history of his native city from the Italo-Turkish War in 1911 to the exploitation of Libya's vast oil reserves in 1964. Although Khouzam individually published each instalment of his epic throughout the 1970s and 1980s, the entire sequence was finally issued as a 1268-page omnibus edition by Morcelliana in 2006 and was then awarded the Bagutta Prize in 2007. His work has been compared to that of Paul Bowles and Albert Cossery

Franco Buffoni (1948) is an Italian poet, translator and professor of literary criticism and comparative literature. He was born in Gallarate (Lombardy) and lives in Rome.

Barbara Carle

Barbara Carle is a French-American poet, critic, translator and Italianist. As of 2003, she is a Professor of Italian at Sacramento State University.

Richard Dixon is an English translator of Italian literature. He translated the last works of Umberto Eco, including his novels The Prague Cemetery, shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize 2012, and Numero Zero, commended by the judges of the John Florio Prize, 2016. He has also translated works by Giacomo Leopardi, Roberto Calasso and Antonio Moresco.

Sara Rattaro is an Italian writer.

Giorgio Ficara Italian essayist and literary critic

Giorgio Ficara is an Italian essayist and literary critic. He is Full Professor of Italian Literature at the University of Turin.

References

  1. "De Signoribus Eugenio – Scheda autore – Garzanti Libri". Archived from the original on 6 November 2014. Retrieved 13 November 2012.
  2. Preface to De Omvändas Rond, the Swedish translation of Ronda dei conversi published by the Italienska Kulturinstitutet "C.M. Lerici", Stockholm, 2011
  3. istmi – Tracce di vita letteraria | semestrale di letteratura e arte | a cura di Eugenio De Signoribus, Enrico Capodaglio, Feliciano Paoli
  4. Fourteen Italian Poets for the Twenty-first Century, Lines Review no.130, 1994
  5. Gradiva Publications, New York, 2006
  6. Farrar, Straus and Giroux, New York, 2012 pp.532-537 ed. Geoffrey Brock
  7. Gradiva Publications, New York, 2014 pp.159-171 ed. Pietro Montorfani ISBN   1-892021-53-6
  8. Nuovi Argomenti, August 2013
  9. The Journal of Italian Translation, vol. VIII no. 2, fall 2013, pp.11 - 21
  10. Almost Island Archived 4 April 2016 at the Wayback Machine , Issue no. 11, December 2014
  11. Federazione Unitaria Italiana Scrittori, 2016, pp. 81-85, ed. Franco Buffoni, ISBN   978-88-99773-09-0
  12. The Journal of Italian Translation, vol. XIII no. 1, Spring 2018, pp.126 - 133
  13. Au commencemente du jour, 1990–1999, trans. Thierry Gillyboeuf (La Nerthe édizions, 2011)
  14. De Omvändas Rond, 1999–2004, trans. Julian Birbrajer, (Italienska Kulturinstitutet "C. M. Lerici", Stockholm, 2011)