Julia Lovell

Last updated

Julia Lovell FBA (born 1975) is a British scholar, author, and translator whose non-fiction books focus on China.

Contents

Life and career

Lovell is professor of Modern Chinese History and Literature at Birkbeck, University of London, where her research has been focused principally on the relationship between culture (specifically, literature, architecture, historiography and sport) and modern Chinese nation-building. [1]

Lovell's books include The Politics of Cultural Capital: China's Quest for a Nobel Prize in Literature (University of Hawaii Press, 2006); The Great Wall: China Against the World 1000 BC – AD 2000 (Atlantic Books, 2006); [2] and The Opium War: Drugs, Dreams and the Making of China (Picador, 2011).

Lovell is also a literary translator; her translations include works by Lu Xun, Han Shaogong, Eileen Chang and Zhu Wen. Zhu Wen's book I Love Dollars and Other Stories of China, which Lovell translated, was a finalist for the Kiriyama Prize in 2008. [3] Her book The Opium War: Drugs, Dreams and the Making of China won the Jan Michalski Prize for Literature. It was the first non-fiction book to win the prize. [4]

She was awarded a Philip Leverhulme Prize in 2010 in the category of Medieval, Early Modern, and Modern History. These prizes are given to young scholars who have made a significant contribution to their field. [5]

Lovell has written articles about China for The Guardian , The Times , The Economist and The Times Literary Supplement . [6]

She is married to author Robert Macfarlane. [7]

Reception

Lovell's book The Opium Wars: Drugs, Dreams and the Making of China was widely reviewed in both scholarly journals and the press. Matthew W. Mosca, writing in the Journal of Asian Studies , wrote that the Opium War had "once ranked among the most studied events in Chinese history", but interest had notably declined. Lovell, he said, suggested that there were still holes in English language coverage and that Chinese scholarly and popular interest in the war has, if anything, grown. Lovell, he concludes, "is certainly correct that the Opium War, as an event in the round, has been curiously neglected in Western scholarship" and hers is "the only book-length general history of the conflict in English by an author directly consulting both Chinese and Western sources." He noted that the book devoted much space to explaining how 20th-century politics, especially under the Nationalist Party government of Chiang Kai-shek, used these events to build patriotic sentiment. [8]

Oxford University professor Rana Mitter wrote in The Guardian that Lovell's book "is part of a trend in understanding the British empire and China's role in it," and that the "sense of an unfolding tragedy, explicable but inexorable, runs through the book, making it a gripping read as well as an important one." [9] A reviewer in The Economist commented: "Julia Lovell's excellent new book explores why this period of history is so emotionally important for the Chinese" and "more importantly” explains “how China turned the Opium Wars into a founding myth of its struggle for modernity." [10]

Jeffrey Wasserstrom wrote in Time that Lovell's translation of the works of Lu Xun "could be considered the most significant Penguin Classic ever published." [11]

Awards and honours

Selected works

Translations

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Lu Xun</span> Chinese novelist and essayist (1881–1936)

Lu Xun, born Zhou Zhangshou, was a Chinese writer, literary critic, lecturer, and state servant. He was a leading figure of modern Chinese literature. Writing in vernacular and Literary Chinese, he was a short story writer, editor, translator, literary critic, essayist, poet, and designer. In the 1930s, he became the titular head of the League of Left-Wing Writers in Shanghai during republican-era China (1912–1949).

<span class="mw-page-title-main">Opium Wars</span> Two 19th-century conflicts between China and the Western powers

The Opium Wars were two conflicts waged between China and Western powers during the mid-19th century.

<i>Journey to the West</i> Classic Chinese novel

Journey to the West is a Chinese novel published in the 16th century during the Ming dynasty and attributed to Wu Cheng'en. It is regarded as one of the great Chinese novels, and has been described as arguably the most popular literary work in East Asia. It is widely known in English-speaking countries through Arthur Waley's 1942 abridged translation, Monkey.

<span class="mw-page-title-main">Mo Yan</span> Chinese novelist, author, and Nobel laureate (born 1955)

Guan Moye, better known by the pen name Mo Yan, is a Chinese novelist and short story writer. Donald Morrison of U.S. news magazine TIME referred to him as "one of the most famous, oft-banned and widely pirated of all Chinese writers", and Jim Leach called him the Chinese answer to Franz Kafka or Joseph Heller. He is best known to Western readers for his 1986 novel Red Sorghum, the first two parts of which were adapted into the Golden Bear-winning film Red Sorghum (1988).

<span class="mw-page-title-main">Karl Gützlaff</span> German missionary

Karl Friedrich August Gützlaff, anglicised as Charles Gutzlaff, was a German Lutheran missionary to the Far East, notable as one of the first Protestant missionaries in Bangkok, Thailand (1828) and in Korea (1832). He was also the first Lutheran missionary to China. He was a magistrate in Ningbo and Zhoushan and the second Chinese Secretary of the British administration in Hong Kong.

<i>Kong Yiji</i> 1919 short story by Lu Xun

"Kong Yiji" is a short-story by Lu Xun, a leading figure in modern Chinese literature. The story was originally published in the journal New Youth in April 1919 and was later included in Lu Xun's first collection of short stories, Call to Arms. The story's narrator reminisces about Kong Yiji, a pedantic scholar who became the laughing-stock of the tavern where the narrator worked. His character embodies the plight of many low-class scholars, who, despite being members of the upper-class, studied the classics for many years but continuously failed to pass the civil service examination. Like Kong Yiji, these scholars were subjected to other people’s indifference and ridicule. The story critiques pre-modern China’s imperial examination system which produced people like Kong Yiji. In March 2023, the song, “Happy Sunshine Kong Yiji”, was produced by Chinese netizens to satirize the issue of unemployment faced by many Chinese youth. The song, which was based on the story, has been used as a meme by unemployed Chinese youth, who see themselves as modern versions of Kong Yiji.

<span class="mw-page-title-main">Zhou Yang (literary theorist)</span> Chinese literary theorist, translator and Marxist thinker

Zhou Yang or Chou Yang, courtesy name Qiying (起应), was a Chinese literary theorist, translator and Marxist thinker, active from the founding of the League of the Left-Wing Writers in 1930. In the 1930s he was notable for his sharp disagreements with other leftist writers, including Lu Xun, concerning leftist literary theory.

Robert Macfarlane is a British writer and Fellow of Emmanuel College, Cambridge.

<i>Red Star Over China</i> 1937 book by Edgar Snow

Red Star Over China is a 1937 book by Edgar Snow. It is an account of the Chinese Communist Party (CCP) that was written when it was a guerrilla army and still obscure to Westerners. Along with Pearl S. Buck's The Good Earth (1931), it was the most influential book on Western understanding of China as well as the most influential book on Western sympathy for Red China in the 1930s.

<span class="mw-page-title-main">Su Tong</span> Chinese writer

Tong Zhonggui, known by the pen name of Su Tong is a Chinese writer. He was born in Suzhou and lives in Nanjing.

David Hawkes was a British sinologist and translator. After he was introduced to Japanese through codebreaking during the Second World War, Hawkes studied Chinese and Japanese at Oxford University between 1945 and 1947, before studying at Peking University from 1948 to 1951. He then returned to Oxford, where he completed his D.Phil. and later became Shaw Professor of Chinese. In 1971, Hawkes resigned his position to focus entirely on his translation of the famous Chinese novel The Story of the Stone, which was published in three volumes between 1973 and 1980. He retired in 1984 to rural Wales before returning to live in Oxford in his final years.

Stella Tillyard FRSL is a British author and historian, educated at Oxford and Harvard Universities and the School of the Museum of Fine Arts, Boston. In 1999 her bestselling book Aristocrats was made into a six-part series for BBC1/Masterpiece Theatre sold to over 20 countries. Winner of the Meilleur Livre Étranger, the Longman/History Today Prize and the Fawcett Prize, she has taught at Harvard; the University of California, Los Angeles; Birkbeck, London and the Centre for Editing Lives and Letters at Queen Mary, London. She is a visiting professor in the Department of History, Classics and Archaeology, Birkbeck, University of London, and a Fellow of the Royal Society of Literature.

<i>A Dictionary of Maqiao</i> Novel by Han Shaogong

A Dictionary of Maqiao is a novel written by Chinese writer Han Shaogong. It was first published in 1996 and was translated into English by Julia Lovell in 2003. Yazhou Zhoukan selected it as one of the top 100 greatest Chinese novels in the 20th century.

<span class="mw-page-title-main">Madeleine Thien</span> Canadian short story writer and novelist

Madeleine Thien is a Canadian short story writer and novelist. The Oxford Handbook of Canadian Literature has considered her work as reflecting the increasingly trans-cultural nature of Canadian literature, exploring art, expression and politics inside Cambodia and China, as well as within diasporic East Asian communities. Thien's critically acclaimed novel, Do Not Say We Have Nothing, won the 2016 Governor General's Award for English-language fiction, the Scotiabank Giller Prize, and the Edward Stanford Travel Writing Awards for Fiction. It was shortlisted for the 2016 Man Booker Prize, the 2017 Baileys Women's Prize for Fiction, and the 2017 Rathbones Folio Prize. Her books have been translated into more than 25 languages.

Yishan, courtesy name Jingxuan, was a Manchu lesser noble and official of the Qing dynasty. He is best known for his failure to defend Guangzhou (Canton) from British forces during the First Opium War, and for signing the treaties of Kulja and Aigun with the Russian Empire in 1851 and 1858 respectively.

<span class="mw-page-title-main">Frank Dikötter</span> Dutch historian (born 1961)

Frank Dikötter is a Dutch historian who specialises in modern China. Dikötter has been Chair Professor of Humanities at the University of Hong Kong since 2006. In Patient Zero (2003) and Narcotic Culture (2004), Dikötter argued that the impact of the prohibition of opium on the Chinese people led to greater harm than the effects of the drug itself. Dikötter is the author of The People's Trilogy, which consists of Mao's Great Famine (2010), The Tragedy of Liberation (2013), and The Cultural Revolution (2016), providing an overview of Communist-led China.

<span class="mw-page-title-main">Huang Juezi</span>

Huang Juezi (1793 – 1853) was a Chinese Qing dynasty scholar and civil servant and a fervent opponent of the opium trade. His 1838 official memorial to the Daoguang Emperor detailing the problems caused by opium helped lead to the appointment of Lin Zexu as Imperial Commissioner responsible for tackling the opium problem, a move that would ultimately result in the First Opium War with Great Britain.

<span class="mw-page-title-main">Gods and demons fiction</span> Subgenre of Chinese fantasy fiction

Gods and demons fiction or Shenmo fiction is a subgenre of Chinese fantasy fiction that revolves around the deities, immortals, demons and monsters of Chinese mythology. The term shenmo xiaoshuo, coined in the early 20th century by the writer and literary historian Lu Xun, literally means "gods and demons novel". Representative works of shenmo fiction include the novels Journey to the West and Investiture of the Gods.

Chi-chen Wang was a Chinese-born American literary scholar and translator. He taught as a professor at Columbia University from 1929 until his retirement in 1965.

<i>Imperial Twilight</i> History book by Stephen R. Platt

Imperial Twilight: The Opium War and the End of China's Last Golden Age is a history book by Stephen R. Platt relating the events during the lead-up to the First Opium War of 1839–1842. The book was well-received by critics, who were generally supportive of the conclusions Platt reached in the book.

References

  1. "Professor Julia Lovell — Department of History, Classics and Archaeology, Birkbeck, University of London". Birkbeck, University of London . Retrieved 16 March 2019.
  2. Abrahamsen, Eric (22 October 2015). "Julia Lovell". Paper-republic.org. Retrieved 13 June 2016.
  3. "Finalists". The Kiriyama Prize. Archived from the original on 18 June 2011. Retrieved 2 February 2011.
  4. 1 2 "The Jan Michalski Prize for Literature 2012".
  5. 1 2 "Awards made in 2010" (PDF). Archived from the original (PDF) on 8 December 2015. Retrieved 10 August 2015.
  6. "Penguin Classics". Penguin Classics. Retrieved 13 June 2016.
  7. Grey, Tobias (28 May 2019). "Robert Macfarlane and the Dark Side of Nature Writing (Published 2019)". The New York Times . ISSN   0362-4331 . Retrieved 7 October 2020.
  8. Mosca, Matthew W. (2015). "The Opium War: Drugs, Dreams and the Making of China. By Julia Lovell". The Journal of Asian Studies. 74 (2): 472–474. doi:10.1017/S0021911815000212. S2CID   163366425.
  9. Mitter, Rana (2 September 2011). "The Opium War (A review)". The Guardian .
  10. "Be Careful What you Wish For". The Economist . 29 October 2011.
  11. "China's Orwell". Time . 7 December 2009. p. 174.
  12. "Dr Julia Lovell". University of London website. Retrieved 9 August 2015.
  13. "Le Prix Jan Michalski 2012 attribué à Julia Lovell". Le Temps (in French). 22 November 2012. Retrieved 23 November 2012.[ permanent dead link ]
  14. "Baillie Gifford Prize for Non-Fiction shortlist revealed | The Bookseller". www.thebookseller.com. Retrieved 23 October 2019.
  15. "New Fellows 2019" (PDF). The British Academy . Retrieved 8 November 2019.
  16. "British scholar Julia Lovell wins McGill-run history prize for book on Maoism". www.citynews1130.com. 15 November 2019. Retrieved 15 November 2019.
  17. Van Fleet, John Darwin (31 January 2021). "Monkey King (Review)". Asian Review of Books. Retrieved 18 February 2021.
  18. Wasserstrom, Jeffrey (10 December 2020). "Julia Lovell on the Monkey King's Travels Across Borders: A Conversation". Los Angeles Review of Books. Retrieved 18 February 2021.
  19. Review my Minjie Chen, 'A Chinese Classic Journeys to the West: Julia Lovell’s Translation of “Monkey King”' in the Los Angeles Review of Books , 5 Oct 2021 https://lareviewofbooks.org/article/a-chinese-classic-journeys-to-the-west-julia-lovells-translation-of-monkey-king/ Retrieved 5 Oct 2021