The word "orange" is a noun and an adjective in the English language. In both cases, it refers primarily to the orange fruit and the color orange, but has many other derivative meanings.
The word is derived from a Dravidian language, and it passed through numerous other languages including Sanskrit and based on Nārang in Persian and after that Old French before reaching the English language. The earliest uses of the word in English refer to the fruit, and the color was later named after the fruit. Before the English-speaking world was exposed to the fruit, the color was referred to as "yellow-red" ( geoluread in Old English) or "red-yellow". [1]
"Orange" has no true rhyme. There are several half rhymes or near-rhymes, as well as some proper nouns and compound words or phrases that rhyme with it. This lack of rhymes has inspired many humorous poems and songs.
The word "orange" entered Middle English from Old French and Anglo-Norman orenge. [2] The earliest recorded use of the word in English is from the 13th century and referred to the fruit. The first recorded use of "orange" as a colour name in English was in 1502, in a description of clothing purchased for Margaret Tudor. [3] [4] Other sources cite the first recorded use as 1512, in a will now filed with the Public Record Office. [5] [6] It is generally thought that Old French calqued the Italian melarancio ("fruit of the orange tree", with mela "fruit") as pume orenge (with pume "fruit"). [7] [8] Although pume orenge is attested earlier than melarancio in available written sources, lexicographers believe that the Italian word is actually older. [2]
The word ultimately derives from a Dravidian language – possibly Tamil நாரம் nāram or Telugu నారింజ nāriṃja or Malayalam നാരങ്ങ nāraŋŋa — via Sanskrit नारङ्ग nāraṅgaḥ "orange tree". From there the word entered Persian نارنگnārang and then Arabic نارنجnāranj. [2] The initial n was lost through rebracketing in Italian and French, though some varieties of Arabic lost the n earlier. [2]
The place named Orange has a separate etymology. The Roman-Celtic settlement was founded in 36 or 35 BC and originally named Arausio, after a Celtic water god. [9] The Principality of Orange was named for this place and not for the color. Some time after the sixteenth century, though, the color orange was adopted as a canting symbol of the House of Orange-Nassau. [10] The color eventually came to be associated with Protestantism, as a result of the participation by the House of Orange on the Protestant side in the French Wars of Religion, the Irish campaigns, and the Dutch Eighty Years' War. [11]
With forest, warrant, horrible, etc., orange forms a class of English words where the North American pronunciation of what is pronounced as /ɒ/, the vowel in lot, in British Received Pronunciation varies between the vowel in north (/ɔ/ or /o/ depending on the cot–caught merger) and that in lot (/ɑ/ or /ɒ/ depending on the father–bother merger). The former is more common while the latter is mainly found on the East Coast of the United States. [12] While many dictionaries of North American English include the north pronunciation as the primary or only variant, [13] [14] [15] [16] [17] [18] Merriam-Webster lists the lot variant first and glosses the north variant as "chiefly Northern & Midland" for orange but not for other words in the class (forest etc.). [19] Its Collegiate Dictionary listed north first until the 1973 eighth edition, [20] but has flipped the order since the 1983 ninth edition. [21] Merriam-Webster is also unique in including monosyllabic variants ( /ɑːrndʒ,ɔːrndʒ/ ).
No common English word is a full rhyme for "orange", though there are half rhymes, such as "hinge", "lozenge", "syringe", and "porridge". [22] Slang and otherwise uncommon examples exist. Although this property is not unique to the word—one study of 5,411 one-syllable English words found 80 words with no rhymes [23] —the lack of rhyme for "orange" has garnered significant attention, and inspired many humorous verses.
Although "sporange", a variant of "sporangium", is an eye rhyme for "orange", it is not a true rhyme as its second syllable is pronounced with an unreduced vowel [-ændʒ], and often stressed. [24]
There are a number of proper nouns which rhyme or nearly rhyme with "orange", including The Blorenge, a mountain in Wales, and Gorringe, a surname. US Naval Commander Henry Honychurch Gorringe, the captain of the USS Gettysburg, who discovered Gorringe Ridge in 1875, [25] led Arthur Guiterman to quip in "Local Note": [26]
In Sparkill buried lies that man of mark
Who brought the Obelisk to Central Park,
Redoubtable Commander H.H. Gorringe,
Whose name supplies the long-sought rhyme for "orange."
The slang word "blorange", a hair color between blond and orange, is a rhyme. It is attested from the early 2000s and appears in fashion-related media from about 2017. [27]
Various linguistic or poetic devices provide for rhymes in some accents.
Compound words or phrases may give true or near rhymes. Examples include "door-hinge", "torn hinge", "or inch", and "a wrench". William Shepard Walsh attributes this verse featuring two multiple-word rhymes to Walter William Skeat: [28]
I gave my darling child a lemon,
That lately grew its fragrant stem on;
And next, to give her pleasure more range,
I offered her a juicy orange.
And nuts, she cracked them in the door-hinge.
Enjambment can also provide for rhymes. One example is Willard Espy's poem, "The Unrhymable Word: Orange". [29]
The four eng-
ineers
Wore orange
brassieres.
Another example by Tom Lehrer relies on the /ˈɑrəndʒ/ pronunciation commonly used on the East Coast of the United States: [30]
Eating an orange
While making love
Makes for bizarre enj-
oyment thereof.
Rapper Eminem is noted for his ability to bend words so that they rhyme. [31] In his song "Business" from the album The Eminem Show , he makes use of such word-bending to rhyme "orange": [32]
Set to blow college dorm rooms doors off the hinges,
Oranges, peach, pears, plums, syringes,
VROOM VROOM! Yeah, here I come, I'm inches,
Nonce words are sometimes contrived to rhyme with "orange". Composers Charles Fox and Norman Gimbel wrote the song "Oranges Poranges" to be sung by the Witchiepoo character on the television programme H.R. Pufnstuf . [33]
Oranges poranges, who says,
oranges poranges, who says,
oranges poranges, who says
there ain't no rhyme for oranges?
A dictionary is a listing of lexemes from the lexicon of one or more specific languages, often arranged alphabetically, which may include information on definitions, usage, etymologies, pronunciations, translation, etc. It is a lexicographical reference that shows inter-relationships among the data.
The identity of the longest word in English depends on the definition of "word" and of length.
Ganja is one of the oldest and most commonly used synonyms for cannabis. Its usage in English dates to before 1689.
Spelling is a set of conventions for written language regarding how graphemes should correspond to the sounds of spoken language. Spelling is one of the elements of orthography, and highly standardized spelling is a prescriptive element.
Pronunciation is the way in which a word or a language is spoken. This may refer to generally agreed-upon sequences of sounds used in speaking a given word or language in a specific dialect or simply the way a particular individual speaks a word or language.
Phonetic transcription is the visual representation of speech sounds by means of symbols. The most common type of phonetic transcription uses a phonetic alphabet, such as the International Phonetic Alphabet.
Merriam-Webster, Incorporated is an American company that publishes reference books and is mostly known for its dictionaries. It is the oldest dictionary publisher in the United States.
The phonology of the open back vowels of the English language has undergone changes both overall and with regional variations, through Old and Middle English to the present. The sounds heard in modern English were significantly influenced by the Great Vowel Shift, as well as more recent developments in some dialects such as the cot–caught merger.
A minced oath is a euphemistic expression formed by deliberately misspelling, mispronouncing, or replacing a part of a profane, blasphemous, or taboo word or phrase to reduce the original term's objectionable characteristics. An example is "gosh" for "God", or fudge for fuck.
Folk etymology – also known as (generative) popular etymology, analogical reformation, (morphological)reanalysis and etymological reinterpretation – is a change in a word or phrase resulting from the replacement of an unfamiliar form by a more familiar one through popular usage. The form or the meaning of an archaic, foreign, or otherwise unfamiliar word is reinterpreted as resembling more familiar words or morphemes.
In English, many vowel shifts affect only vowels followed by in rhotic dialects, or vowels that were historically followed by that has been elided in non-rhotic dialects. Most of them involve the merging of vowel distinctions, so fewer vowel phonemes occur before than in other positions of a word.
Despite the various English dialects spoken from country to country and within different regions of the same country, there are only slight regional variations in English orthography, the two most notable variations being British and American spelling. Many of the differences between American and British or Commonwealth English date back to a time before spelling standards were developed. For instance, some spellings seen as "American" today were once commonly used in Britain, and some spellings seen as "British" were once commonly used in the United States.
Differences in pronunciation between American English (AmE) and British English (BrE) can be divided into
A pronunciation respelling for English is a notation used to convey the pronunciation of words in the English language, which do not have a phonemic orthography.
A hyperforeignism is a type of hypercorrection where speakers identify an inaccurate pattern in loanwords from a foreign language and then apply that pattern to other loanwords. This results in a pronunciation of those loanwords which does not reflect the rules of either language. For example, the ⟨n⟩ in habanero is pronounced as in Spanish, but English speakers often pronounce it with, approximating as if it were spelled habañero. The proposed explanation is that English speakers are familiar with other Spanish loanwords like piñata and jalapeño, and incorrectly assume that all Spanish words have in place of.
Twat is an English-language vulgarism which means the vulva or vagina, and is used figuratively as a derogatory epithet. In British English, and Irish English it is a common insult referring to an obnoxious or stupid person regardless of gender; in American English, it is rarer and usually used to insult a woman. In Britain and Ireland, the usual pronunciation rhymes with hat, while Americans most often use the older pronunciation that rhymes with squat. This is reflected in the former variant spelling of twot.