Collection of the writings by eastern Church Fathers
This article should specify the language of its non-English content, using {{lang}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used.See why.(May 2022)
The Patrologia Orientalis is an attempt to create a comprehensive collection of the writings by eastern Church Fathers in Syriac, Armenian, Arabic, Coptic, Ge'ez, Georgian, and Slavonic, published with a Latin, English, Italian or mostly French translation. It is designed to complement the comprehensive, influential, and monumental Latin and Greek patrologies published in the 19th century. It began in 1897 as the Patrologia Syriaca, was discontinued in its original form and replaced by the Patrologia Orientalis. The collection began with those liturgical texts that touch on hagiography. Since then critical editions of the Bible, theological works, homilies and letters have been published.
The edition is ongoing. Editors were René Graffin, (d. 1941); François Nau (d. 1931); Max, Prince of Saxony (d. 1951) and from 1951 François Graffin. Volume 1 was published in 1904, and 1984 saw the publication of volume 41.
Volumes
Volume 1. 1904. 705 p.
I. The Book of the Mysteries of Heaven and Earth / Ethiopian text and French translation by J. Perruchon
I - Les "Homiliae Cathedrales" de Sévère d'Antioche. Traduction syriaque de Jacques d'Édesse; publiée et traduite. Homélies LII-LVII / Rubens Duval,
II - Les plus anciens monuments du Christianisme écrits sur papyrus / C. Wessely,
III - Histoire nestorienne inédite: (chronique de Séert). Première partie. (I) / Addaï Scher et J. Périer,
IV - La cause de la fondation des écoles, par Mar Barhadbsabba `Arbaya; texte syriaque publié et traduit / Addaï Scher,
V - Histoire de S. Pacome (une rédaction inédite des Ascetica): texte grec des manuscrits Paris 881 et Chartres 1754 / avec une traduction de la version syriaque et une analyse du manuscrit de Paris suppl. grec 480 / J. Bousquet et F. Nau
VI. Histoire de Saint Jean-Baptiste attribuée à Saint Marc l'évangéliste; texte grec publié avec traduction française [par F. Nau].
VII. Le miracle de S. Michel à Colosses: (récit de Saint Archippos), texte grec publié avec l'ancienne traduction Latine, composée au Mont Athos par le moine Léon (XIe-XIIe siècle), par F. Nau
I - History of the Patriarchs of the Coptic church of Alexandria. III, Agathon to Michael I (766) Arabic text edited, translated and annotated by B. Evetts,
II - Histoire nestorienne: (chronique de Séert). Première partie. (II), publiée par Addaï Scher; traduite par Pierre Dib
III - Le synaxaire arménien de Ter Israël / publié et traduit par G. Bayan; avec le concours de Max de Saxe. I, Mois de navasard
IV - Kitab al-`unvan = Histoire universelle, écrite par Agapius (Mahboub) de Menbidj; éditée et traduite en français par Alexandre Vasiliev. Première partie (I)
V - Les légendes syriaques d'Aaron de Saroug, de Maxime et Domèce, d'Abraham, maître de Barsoma et de l'empereur Maurice / texte syriaque édité et traduit par F. Nau. Les miracles de Saint Ptolémée / texte arabe édité et traduit par L. Leroy
Volume 6. 1911. 704 p.
Text in Arabic, Armenian, Ethiopic, Greek, Latin and Syriac
II - Le synaxaire Arménien de Ter Israël. II, Mois de hori / G. Bayan,
III - Les trois derniers traités du livre des mystères du ciel et de la terre. texte éthiopien publié et traduit / S. Grébaut,
IV - L'histoire des conciles de Sévère ibn al Moqaffa (second livre) / L. Leroy et S. Grébaut,
V - Vie d'Alexandre l'Acémète. texte grec et traduction latine / E. de Stoop
Volume 7. 1911. 802 p.
Text in Arabic, Coptic, and Syriac
I - Traités d'Isaï le docteur et de Hnana d'Abiabène sur les martyrs, le vendredi d'or et les rogations, et de foi a réciter par les évéques nestoriens avant l'ordination / Addaï Scher,
II - Histoire nestorienne (Chronique de Séert). Seconde partie (I) / Addaï Scher,
III - Le synaxaire Éthiopien: les mois de sanê, hamlê et nahasê / I. Guidi,
IV - Kitab al-'Unvan = Histoire universelle / écrite par Agapius (Mahboub) de Menbidj; editée et traduite en français. Seconde partie. (I)/ A.A. Vasiliev,
V - The hymns of Severus and others in the Syriac version of Paul of Edessa as revised by James of Edessa (II) / E.W. Brooks
Volume 8. 1912. 780 p.
Text in Arabic, Greek and Syriac
I - Jean Rufus, Évëque de Maïouma - Plérophories, c'est-a-dire témoignages et révélations (contre le concile de Chalcédoine) version syriaque et traduction française / F. Nau,
II - Les homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche, version syriaque de Jacques d'Édesse. Homélies LVIII à LXIX, éditées et traduites en français / M. Briere,
III - Kitab al'Unvan. Histoire universelle, écrite par Agapius de Menbidj. Seconde partie. (II) / A.A. Vasiliev,
IV - La version arabe des 127 canons des apotres, texte arabe, en partie inédit, publié et traduit en français d'après les manuscrits de Paris, de Rome et de Londres / J. Périer et A. Périer,
V - La didascalie de Jacob, première assemblée: texte grec, original du Sargis d'Aberga (P. O., III, 4) / F. Nau
Volume 9. 1913. 677 p.
Text in Coptic, Ethiopic and Syriac
I - Le livre d'Esther, version éthiopienne / Francisco Maria Esteves Pereira,
II - Les Apocryphes coptes: II, Acta Pilati / Dr E. Revillout,
III - Le testament en Galilée de notre-seigner Jésus-Christ / L. Guerrier et S. Grébaut,
IV - Le synaxaire Éthiopien: les mois de sanê, hamlê, nahasê et pâguemên / I. Guidi et S. Grébaut,
V - La seconde partie de l'histoire ecclésiastique de Barhadbesaba 'Arbaïa et une controverse de Théodore de Mopsueste avec les Macédoniens: texte syriaque édité et traduit / F. Nau
Volume 10. 1915. 674 p.
Text in Arabic, Latin and Syriac
I - Un martyrologie et douze Ménologes syriaques / F. Nau,
II - Les Ménologes des Évangéliaires coptes-arabes / F. Nau,
III - Le calendrier d'Aboul-Barakat: texte arabe, édité et traduit / Eug. Tisserant,
IV - Les fêtes des melchites, par Al-Bîrounî; Les fêtes des coptes par Al-Maqrizi; Calendrier maronite par Ibn al-Qola'i. textes arabes édités et traduits / R. Griveau,
V - History of the Patriarchs of the Coptic church of Alexandria. IV, Mennas I to Joseph (849) / B. Evetts
VI - Ammonii Eremitae epistolae / syriace edidit et praefatus est Michael Kmoskó
Index for tomes 1-10
Volume 11. 1915. 859 p.
Text in Arabic, Greek and Syriac
I - Kitab al-'Unvan. Histoire universalle écrite par Agapius (Mahboub) de Menbidj. Première partie. (II) / Al. Vasiliev,
II - La vie de saint Luc le Stylite (879-979), texte grec édité et traduit / Fr. Vanderstuyf,
III - Histoire d'Isaac, patriarche Jacobite d'Alexandrie de 686 à 689, écrite par Mina, évêque de Pchati; texte copte édité et traduit en français / E. Porcher,
IV - Ammonas, successeur de saint Antoine, textes grecs et syriaques édités et traduits / Fr. Nau,
V - Le synaxaire arabe Jacobite: (rédaction copte). III, Les mois de toubeh et d'amchir. texte arabe publié, traduit et annoté / René Basset
Volume 12. 1919. 802 p.
I - Les Homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche: traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies LXX à LXXVI, éditées et traduites en français par Maurice Brière
II - A collection of letters of Severus of Antioch: from numerous Syriac manuscripts. edited and translated by E.W. Brooks
III - Histoire des sultans mamlouks, par Moufazzal ibn Abil-Fazaïl; texte arabe publié et traduit en français par E. Blochet
IV - Les miracles de Jésus. texte éthiopien publié et traduit par Sylvain Grébaut
V - Eis epideixin tou apostolikou kerygmatos = The proof of the apostolic preaching: with seven fragments: Armenian version par S. Irenaeus; edited and translated by Karapet ter Mekerttschian and S.G. Wilson; with the co-operation of Prince Maxe of Saxony
Volume 13. 1919. 738 p.
Text in Ethiopic, French, Latin and Syriac
I - Sargis d'Aberga, controverse Judéo chrétienne (fin). texte éthiopien publié et traduit / S. Grébaut,
II - Documents pour servir a l'histoire de l'église Nestorienne: I. Quatre homélies de Saint Jean Chrysostome, II. Textes monophysites - Homélies d'Érechthios, Fragments divers, Extraits de Timothée Ælure, de Philoxène, de Bar Hébraeus, III. Histoire de Nestorius ..., Conjuration de Nestorius contre les migraines / textes syriaques édités et traduits / F. Nau,
III - Logia et agrapha domini Jesu: apud Moslemicos scriptores, asceticos praesertim, usitata / collegit, vertit, notis instruxit Michaël Asin et Palacios. Fasciculus prior
IV - Histoire nestorienne inédite: (Chronique de Séert). Seconde partie. (II) / Addai Scher et Robert Griveau,
V - Le troisième livre d'Ezrâ (Esdras et Néhémie cononiques): version éthiopienne, editée et traduite en français / E. Pereira
Volume 14. 1920. 855 p.
Text in Arabic, Coptic, Ethiopic and Syriac
I - A collection of letters of Severus of Antioch, from numerous Syriac manuscripts / E.W. Brooks,
II - The life of Abba John Kamé, Coptic text edited and translated from the Cod. Vat. Copt. LX. / M.H. Davis,
III - Mufazzal Ibn Abil - Fazaïl. Histoire des sultans Mamlouks, texte arabe publié et traduit en français,
IV - Sei scritti antitreistici in langua siriaca / G. Furlani,
V - Les miracles de Jésus, texte Éthiopien publié et traduit en français / S. Grébaut
"Index to the Letters of Severus and appendix (t. xii, fasc. 2 and t. xiv, fasc. 1)": p. [845]-855 (also numbered p. [481]-491)
Volume 15. 1920. 798 p.
Text in Arabic, Armenian, Ethiopic, Greek and Latin
I - Documents relatifs au concile de Florence. I, La question du Purgatoire à Ferrare. Documents I-VI / Louis Petit,
II - Les trophées de Damas: controverse judéo-chrétienne du VIIe siècle / texte grec édité et traduit / G. Bardy,
III - Le synaxaire Arménien de Ter Israêl: III, Mois de sahmi/ G. Bayan,
IV - Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo / textum syriacum edidit latineque vertit Mauritius Brière. Dissertatio Ia et IIa
V - Le synaxaire Éthiopien: les mois de mois de tahschasch, ter et yakatit. IV, Le mois de tahschasch / S. Grébaut
Volume 16. 1922. 862 p.
Text in Arabic, Armenian, Greek, Latin and Syriac
I - Le synaxaire arménien de Ter Israel: IV, Mois de tré / G. Bayan,
II - Le synaxaire arabe Jacobite: (rédaction copte). IV, Les mois de barmahat, barmoudah et bachons / René Basset,
III - Homélies mariales Byzantines: textes grecs / édités et traduits en Latin / M. Jugie,
IV - La perle précieuse: traitant des sciences ecclésiastiques (chapitres I-LVI), par Jean, fils d'Abou-Zakariyâ, surnommé Ibn Sabâ`; texte arabe publié et traduit / J. Périer,
V - Les homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche (suite). Homélie LXXVII, texte grec édité et traduit en français, versions syriaques publiées pour la première fois / M.-A. Kugener & Edg. Triffaux
Volume 17. 1923. 857 p.
Text in Arabic, Ethiopic, Greek, Latin and Syriac
I - John of Ephesus. Lives of the eastern saints. I. / E.W. Brooks,
II - Documents relatifs au concile de Florence. II, Oeuvres anticonciliares de Marc d'Éphèse: documents VII-XXIV / Mgr L. Petit,
III - Le synaxaire arabe Jacobite: (rédaction copte). V, Les mois de baounah, abib, mesoré et jours complémentaires / René Basset,
IV - Les miracles de Jésus: texte éthiopien publié et traduit. III. / S. Grébaut
Volume 18. 1924. 833 p.
Text in Armenian, Coptic, Greek and Syriac
I - Le synaxaire arménien de ter Israël: V, Mois de kalotz / G. Bayan,
II - Le livre de Job:: version copte bohaïrique / E. Porcher,
III - Les plus anciens monuments du christianisme écrits sur papyrus: textes grecs édités, traduits et annotés. II. / C. Wessely,
IV - John of Ephesus. Lives of eastern saints. II. / E.W. Brooks,
V - Histoire de Yahya-ibn-Sa'ïd d'Antioche continuateur de Sa'ïd-ibn-Bitriq / J. Kratchkovsky & A. Vasiliev
Volume 19. 1926. 741 p.
Text in Arabic, Armenian, Georgian, Greek, Latin and Syriac
I - Le synaxaire arménien de ter Israël. VI, Mois de aratz / G. Bayan,
II - John of Ephesus. Lives of the eastern saints. III. / E.W. Brooks,
III - Homélies mariales Byzantines. II / M. Jugei,
IV - Logia et agrapha Domini Jesu: apud Moslemicos scriptores, asceticos praesertim, usitata / collegit, vertit, notis instruxit Michaël Asin et Palacios. Fasciculus alter
V - Le synaxaire Géorgien: rédaction ancienne de l'union arméno-géorgienne; publié et traduit d'après le manuscrit du Couvent Iviron du Mont Athos / N. Marr
Volume 20. 1929. 826 p.
Text in Arabic, Georgian, Latin and Syriac
I - Moufazzal Ibn Abil-Fazaïl. Histoire des sultans Mamlouks. texte arabe publié et traduit en français / E. Blouchet,
II - Les homeliae cathedrales de Sévère d'Antioche: traduction syriaque de Jacques d'Édesse. Homélies LXXVIII à LXXXIII / M. Brière,
III - The old Georgian version of the gospel of Mark: from the Adysh Gospels with the variants of the Opiza and Tbet' Gospels; edited with a Latin translation / Robert P. Blake,
IV - Livre de la lampe des ténèbres et de l'exposition (lumineuse) du service (de l'église), par Abû`l-Barakât connu sous le nom d'Ibn Kabar; texte arabe édité et traduit / L. Villecourt, Mgr Tisserant, G. Wiet,
V - Le synaxaire arabe Jacobite: (rédaction copte). VI, Additions et corrections; Tables / F. Nau
"Table des matières des tomes XI à XX": p.796-826 (also numbered 6-38)
Volume 21. 1930. 870 p.
Text in Armenian with parallel translation in French
I-VI - Le Synaxaire arménien de Ter Israël / publié et traduit par G. Bayan. VII, Mois de méhéki—Le Synaxaire arménien de Ter Israël / publié et traduit par G. Bayan. VIII, Mois de areg—Le Synaxaire arménien de Ter Israël / publié et traduit par G. Bayan. IX, Mois de ahékan—Le Synaxaire arménien de Ter Israël / publié et traduit par G. Bayan. X, Mois de maréri—Le Synaxaire arménien de Ter Israël / publié et traduit par G. Bayan. XI, Mois de margats—Le Synaxaire arménien de Ter Israël / publié et traduit par G. Bayan. XII, Mois de hrotits—Le Synaxaire arménien de Ter Israël / publié et traduit par G. Bayan. Jours avéleats
Volume 22. 1930. 888 p.
Text in Arabic, Greek, Slavic and Syriac
I - Voyage du Patriarche Macaire d'Antioche: texte arabe et traduction française / Basile Radu,
II - Les homiliae cathedrales de Sévère d'Antioch: traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XCIX à CIII; éditées et traduites en français / Ignazio Guidi,
III - The Arabic life of S. Pisentius: according to the text of the two manuscripts Paris Bib. Nat. Arabe 4785, and Arabe 4794 / edited with English translation / De Lacy O'Leary,
IV - Le candélabre des sanctuaires de Grégoire Aboulfaradj dit Barhebraeus, édité et traduit en français / Jean Bakos,
V - Le "De autexusio" de Méthode d'Olympe; version slave et texte grec édités et traduit en français / A. Vaillant
Volume 23. 1932. 771 p.
I - Les Homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche; traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies LXXXIV à XC; editées et traduites en français par Maurice Brière
II - La première partie de l'Histoire de Barhadbesabba `Arbaïa; texte syriaque édité et traduit par F. Nau
III - Histoire de Yahya-ibn-Sa`ïd d'Antioche, continuateur de Sa`ïd-ibn-Bitriq; éditée et traduite en français par I. Kratchkovsky et A. Vasiliev. Fascicule II
IV - Les Paralipomènes, livres I et II: version éthiopienne; éditée et traduite par Sylvain Grébaut, d'après les manuscrits 94 de la Bibliothèque nationale et 35 de la collection d'Abbadie
Volume 24. 1933. 801 p.
Text in Arabic, Coptic, Georgian, Greek, Latin and Slavic
I - the old Georgian version of the gospel of Matthew: edited with a Latin translation / Robert P. Blake,
II - Le lectionnaire de la semaine sainte: texte copte édité avec traduction française d'après le manuscrit Add. 5997 du British Museum / O.H.E. Burmester,
III - Le candélabre des sanctuaires de Grégoire Aboulfaradj dit Barhebraeus. II. / Ján Bakos,
IV - Voyage du patriarche macaire d'Antioche. II. / Basile Radu,
V - Euchologium Sinaiticum: texte slave avec sources grecques et traduction française / Jean Frek
Volume 25. 1943. 814 p.
Text in Coptic, Greek, Slavic and Syriac
I - Les Homiliae cathedrales de Sévère d'Antioch. Homélies XCI à XCVIII / Maurice Brière,
II - Le lectionnaire de la semaine sainte. II. / O.H.E. Burmester,
IV - Les homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche. Homélies CIV à CXII / Maurice Brière
Volume 26. 1950. 720 p.
Text in Arabic, Ethiopic, Georgian, Greek, Latin and Syriac
I - Le synaxaire Éthiopien / Sylvian Grébaut,
II - La liturgie de Saint Jacques / Dom B.-Ch. Mercier,
III - Les homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche / Maurice Brière,
IV - The old Georgian version of the gospel of John / Robert P. Blake, Maurice Brière,
V - Voyage du patriarche macaire d'Antioche / Basile Radu
Volume 27. 1957. 626 p.
Text in Armenian, Georgian, Greek, Latin and Syriac
I-II - Hippolyte de Rome / Maurice Brière, Louis Mariès et B.-Ch. Mercier,
III - La version Géorgienne ancienne de l'évangile de Luc / Maurice Brière,
IV - Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Aboul' Faradj dit Barhebraeus / François Graffini
Volume 28. 1959. 776 p.
Text in Armenian, Coptic, Greek, and Syriac
I - Les six centuries des "Kaphalaia Gnostica" d'Évagre le pontique / édition critique de la version syriaque commune et édition d'une nouvelle version syriaque, intégrale, avec une double traduction française par Antoine Guillaumont
II - Les homiliae cathedrales de Sévère d'Antioch / Ignaziole Pontique / Antoine Guillaumont,
II - Le grand euchologe du Monastère Blanc / Emmanuel Lanne,
III - Eznik de Kolb, de deo, édition critique du texte arménien / Louis Mariès et Charles Mercier,
IV - Eznik de Kolb, de deo, traduction française, notes et tables / Louis Mariès et Charles Mercier
Volume 29. 1961. 869 p.
Text in Georgian, Latin and Syriac
I - Les homiliae cathedrales de Sévère d'Antioch.Introduction générale à toutes les homélies. Homélies CXX à CXXV éditées et traduites en français / Maurice Brière,
II - the old Georgian version of the Prophets. Petits prophètes. Critical ed. with a Latin translation / Robert Pierpoint Blake & Canon Maurice Brière,
III - id. Isaïe,
IV - id. Jérémie,
V - id. Ézéchiel et Daniel
Volume 30. 1963. 894 p.
Text in Armenian, Georgian, Latin and Syriac
I - Hymnes de saint Éphrem conservées en version arménienne. Texte arménien, traduction latine et notes explicatives / Louis Mariès and Charles Mercier,
II - Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Aboulfaradj dit Bar Hebraeus. Septième base, Des démons / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française. / Micheline Albert,
III - The old Georgian version of the Prophets [5], Apparatus criticus / Robert P. Blake et Maurice Brière,
IV - Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Aboulfaradj dit Bar Hebraeus. Cinquième base, Des anges / texte syriaque édité pour la première fois et traduction française / Antoine Torbey,
V - La lettre à Patricius d'Édesse de Philoxène de Mabboug. édition critique du texte syriaque et traduction française / René Lavenant
Table des matières des tomes XXI à XXX
Volume 31. 1966. 616 p.
I. Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Quatrième base, De l'incarnation / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française par Joseph Khoury
II. Les Canons d'Hippolyte / édition critique de la version arabe, introduction et traduction française par René-Georges Coquin
III. Barsanuphius and John, questions and answer / critical edition of the Greek text with English translation by Derwas James Chitty
Volume 32. 1966. 490 p.
I. Soma Deggua: antiphonaire du Carême, quatre premières semaines. fasc. 1-2. Texte éthiopien avec variantes—fasc. 3-4.
Introduction, traduction française, transcriptions musicales / Velat, Bernard
Volume 33. 1966. 712 p.
I. Études sur le Me`eraf, commun de l'office divin éthiopien / Velat, Bernard
Volume 34. 1968. 716 p. [Last in Paris]
I. Me`eraf: commun de l'office divin éthiopien pour toute l'année / texte éthiopien avec variantes par Bernard Velat
II. Homélies de Narsaï sur la création / édition critique du texte syriaque, introduction et traduction française par Philippe Gignoux
Volume 35. 1970. 692 p. [Brepols]
I. Le codex arménien Jérusalem 121. I, Introduction aux origines de la liturgie hiérosolymitaine, lumières nouvelles / par Athanase Renoux
II. Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Dixième base, De la résurrection / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française par Élise Zigmund-Cerbü
III. Les Homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche / traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XLVI à LI / éditées et traduites en français par M. Brière et F. Graffin
IV. Textes coptes relatifs à saint Claude d'Antioche. Four Coptic texts, with French translations, from the Coptic manuscript
no. 587 in the Pierpont Morgan Library, New York. French tr. / par Gérard Godron
Volume 36. 1971. 676 p.
I. Les Homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche / traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XL à XLV / éditées et traduites en français par M. Brière et F. Graffin
II. Le codex arménien Jérusalem 121. II, Édition comparée du texte et de deux autres manuscrits / introduction, textes, traduction et notes par Athanase Renoux
III. Les Homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche / traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XXXII à XXXIX / éditées et traduites en français par M. Brière, F. Graffin et C.J.A. Lash
IV. Les Homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche / traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XXVI à XXXI / éditées et traduites en français par M. Brière et F. Graffin
Volume 37. 1975. 179, lxx, 355 p.
I. Les Homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche / traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XVIII à XXV / éditées et traduites en français par M. Brière et F. Graffin
II. Memre sur Nicomédie / Éphrem de Nisibe; édition des fragments de l'original syriaque et de la version arménienne, traduction française, introduction et notes par Charles Renoux
Volume 38. 1976. 728 p.
I. Homélies contre les Juifs / Jacques de Saroug; édition critique du texte syriaque inédit, traduction française, introduction et notes par Micheline Albert
II. Les Homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche / traduction syriaque de Jacques d'Édesse. Homélies I à XVII / éditées et traduites en français par M. Brière et F. Graffin; avec la collaboration de C.J.A. Lash et J.-M. Sauget
III. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo. II, Dissertationes 3a, 4a, 5a / textum syriacum ediderunt latineque verterunt M. Brière et F. Graffin
IV. Trois homélies syriaques anonymes et inédites sur L'Épiphanie / introduction, texte syriaque et traduction française par Alain Desreumaux
Volume 39. 1978. 764 p.
I. Nouveaux fragments arméniens de l'Adversus haereses et de l'Epideixis / Irénée de Lyon; introduction, traduction latine et notes par Charles Renoux
II. Lettre de Sophrone de Jérusalem à Arcadius de Chypre: version syriaque inédite du texte grec perdu / introduction et traduction française par Micheline Albert; avec la collaboration de Christoph von Schönborn
III. La collection des lettres de Jean de Dalyatha / édition critique du texte syriaque inédit, traduction française, introduction et notes par Robert Beulay
IV. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo (Memre contre Habib). III, Dissertationes 6a, 7a, 8a / édition critique du texte syriaque inédit et traduction française par M. Brière et F. Graffin
Volume 40. 1979. 723 p.
I. Narsai's metrical homilies on the Nativity, Epiphany, Passion, Resurrection, and Ascension: critical edition of Syriac text / English translation by Frederick G. McLeod
II. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo. IV, Dissertationes 9a, 10a / édition critique du texte syriaque inédit et traduction française par M. Brière et F. Graffin
III. Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Douzième base, Du paradis: suivie du Livre des rayons, traité X / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française par Nicolas Séd
IV. Une correspondance islamo-chrétienne entre Ibn al-Munaǧǧim, Ḥunayn ibn Isḥāq et Qusṭā ibn Lūqā / Introduction, Édition, Division, Notes et Index par Khalil Samir / Introduction, Traduction et Notes par Paul Nwyia
Volume 41. 1982. 533 p.
I. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo (Memre contre Habib). V, Appendices: Tractatus, Refutatio, Epistula dogmatica, Florigelium / édition critique du texte syriaque inédit et traduction française par M. Brière et F. Graffin
II. Barsabée de Jérusalem sur le Christ et les églises / Michel van Esbroeck
III. Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Onzième base, Du judgement dernier / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française par Nicolas Séd
IV. Homélies anonymes du VIe siècle: dissertation sur le Grand-Prêtre, homélies sur la pécheresse I, II, III / édition du texte syriaque inédit, introduction et traduction française par François Graffin
Volume 42.1983.
Homélies sur Job: version arménienne. I-XXIV / Hésychius de Jérusalem; édition, introduction et notes par Charles Renoux—Brefs chapîtres sur la Trinité et l'Incarnation / Al-Safi ibn al-'Assal; introduction, texte arabe et traduction, avec un index-lexique exhaustif par Khalil Samir
Volume 43.
La chaîne arménienne sur les Épîtres catholiques. I, La chaîne sur l'Épître de Jacques / Charles Renoux—Le candélabre de Grégoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Neuvième base, Du libre arbitre / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française par Paul-Hubert Poirier—Le synaxaire éthiopien. Mois de maskaram / édition critique du texte éthiopien et traduction par Gérard Colin—Six homélies festales en prose / Jacques de Saroug; édition critique du texte syriaque, introduction et traduction française par Frédéric Rilliet
Volume 44.
Le synaxaire éthiopien. Mois de teqemt / édition critique du texte éthiopien et traduction par Gérard Colin—La chaîne arménienne sur les Épîtres catholiques. II, La chaîne sur les Épîtres de Pierre / par Charles Renoux—Le synaxaire éthiopien. Mois de hedar / édition critique du texte éthiopien et traduction par Gérard Colin—Le lectionnaire de Jérusalem en Arménie: le Casoc`. I, Introduction et liste des manuscrits / par Charles Renoux
Volume 45.
Le synaxaire éthiopien. Mois de terr / édition critique du texte éthiopien et traduction par Gérard Colin—Lettre sur les trois étapes de la vie monastique / Joseph Hazzaya; édition critique du texte syriaque et introduction par Paul Harb, François Graffin; avec la collaboration de Micheline Albert—Le synaxaire éthiopien. Mois de Yakkatit / édition critique du texte éthiopien et traduction par Gérard Colin—Martyre de Pilate / édition critique de la version éthiopienne et traduction française par Robert Beylot
Volume 46.
La chaîne arménienne sur les Épîtres catholiques. III, La chaîne sur la première épitre de Jean / par Charles Renoux—Le synaxaire éthiopien. Mois de maggabit / édition critique du texte éthiopien et traduction française par Gérard Colin—Le synaxaire éthiopien. Mois de miyazya / édition critique du texte éthiopien et traduction française par Gérard Colin
Volume 47.
A metrical homily on holy Mar Ephrem / by Mar Jacob of Sarug; critical edition of the Syriac text, translation and introduction by Joseph P. Amar—La chaîne arménienne sur les épîtres catholiques. IV. La chaîne sur 2-3 Jean et Jude / par Charles Renoux—Le synaxaire éthiopien. Mois de genbot / édition critique dy texte éthiopien et traduction française par Gérard Colin—Histoire de Yahya ibn Sa`id d'Antioche / édition critique du texte arabe préparée par Ignace Kratchkovsky; et traduction française annotée par Françoise Micheau et Gérard Troupeau
Volume 48.
Atti di Banadlewos (1303-1400) / edizione del testo etiopico e traduzione italiana di Osvaldo Raineri—Le lectionnaire de Jérusalem en Arménie: le Casoc`. II, Édition synoptique des plus anciens témoins / par Charles Renoux—Le synaxaire éthiopien. Index généraux; Annexes / par Gérard Colin—The life of Timothy Kakhusht / two Arabic texts edited and translated by John C. Lamoreaux and Cyril Cairala
Volume 49.
L'homélie sur l'église du Rocher / attribuée à Timothée Ælure (2 v.)
Marcel Conche was a French philosopher and emeritus professor at the Sorbonne University (Paris).
Jacob of Edessa was Bishop of Edessa and prominent Syriac Christian writer in Classical Syriac language, also known as one of earliest Syriac grammarians. In various works, he treated theological, liturgical, canonical, philosophical and historical subjects, and contributed significantly to scholarly and literary development of Syriac Christianity. He is considered to be one of the most important scholars of the Christian-Aramean tradition.
Joseph Héliodore Sagesse Vertu Garcin de Tassy was a French orientalist.
Jean Paul Louis François Édouard Leuge-Dulaurier was a French Orientalist, Armenian studies scholar and Egyptologist.
Hermann Zotenberg was an orientalist and Arabist.
François Nau was a French Catholic priest, mathematician, Syriacist, and specialist in oriental languages. He published a great number of eastern Christian texts and translations for the first and often only time.
Louis Cousin, le président Cousin was a French translator, historian, lawyer, royal censor and president of the cour des monnaies.
Robert Arnauld d’Andilly was a French conseiller d’État, specialising in financial questions, in the court of Marie de' Medici. By the elegance of his language, he was among the major poets, writers and translators of 17th century French classicism. A fervent Catholic, he played an important role in the history of Jansenism and was one of the Solitaires of Port-Royal-des-Champs. He was also renowned for his part in the development of the pruning of fruit trees, to which he was devoted.
François Nicolas Vincent Campenon was a French poet and translator from Latin and English.
Séraphin Couvreur was a French Jesuit missionary to China, sinologist, and creator of the EFEO Chinese transcription. The system devised by Couvreur of the École française d'Extrême-Orient was used in most of the French-speaking world to transliterate Chinese until the middle of the 20th century, after what it was gradually replaced by pinyin.
Robert Misrahi was a French philosopher who specialised in the work of 17th Century Dutch thinker Baruch Spinoza.
Zuptara was a Syriac Orthodox diocese in the Melitene region of eastern Turkey. The diocese of Zuptara is attested between the eighth and eleventh centuries, and twelve of its bishops are mentioned in the lists of Michael the Syrian. The diocese almost certainly lapsed during the twelfth century.
Dom Louis Leloir, O.S.B., (1911–1992), originating from Namur, Belgium, was a Benedictine monk at the Abbey of Clervaux, Clervaux, Luxembourg. His preoccupations were with oecumenical relations, especially with Judaism, and with research into early monasticism, Armenian and Syriac patristics and apocryphal literature. Leloir was ordained in 1935, studied at the Pontifical Biblical Institute in Rome, and was also at the Abbey of St. Jerome, Rome. He was granted his doctoral degree from the Biblicum in 1956 for his dissertation on the witness of Ephrem the Syrian to the Diatessaron.
The city of Melitene was an archdiocese of the Syriac Orthodox Church, attested between the ninth and thirteenth centuries but probably founded as early as the seventh century. More than thirty Syriac Orthodox bishops or metropolitans of Melitene are mentioned either by Michael the Syrian or in other Syriac Orthodox narrative sources. The archdiocese is last mentioned towards the end of the twelfth century, and seems to have lapsed in the early decades of the thirteenth century.
Syriac Orthodox Archdiocese of Baghdad is an archdiocese of the Syriac Orthodox Church, centered in Baghdad, capital city of Iraq. The diocese originated during the early medieval period. It is attested between the 9th and the 13th centuries, but later declined, to be renewed again, thus existing up to the modern times. The diocese was probably established soon after Baghdad became the capital of the Abbasid Caliphate in the 770s. Eight Syriac Orthodox bishops of Baghdad from the medieval period are mentioned in the narratives of Michael the Syrian, Bar Hebraeus and other sources. Current Archbishop is Severius Jamil Hawa.
Abū Zakarīyā’ Yaḥyá ibn ʿAdī known as Yahya ibn Adi (893–974) was a Syriac Jacobite Christian philosopher, theologian and translator working in Arabic.
Jacques Dars was a French sinologist and translator. He translated several works into French, including Water Margin.
Rubens Duval was a French orientalist, specialist of the Aramaic language.
François Turrettini was a Swiss Sinologist and publisher, active in the City of Geneva in the late 19th century. The descendant of an elite family involved in politics since the Italian theologist François Turrettini's refuge to the city republic in the 17th century. François Turrettini, the sinologist, founded the publishing firm "L'Atsumegusa" in Geneva that, for the first time in Europe, printed East Asian texts in Chinese characters, starting in 1871. His research and publishing projects relied on the assistance of Tschin Ta-Ni, a Chinese typesetter, who was the first Chinese person to obtain citizenship in the City and Republic of Geneva.
Suzanne Rosette de Chabaud-Latour, known as Rosine de Chabaud-Latour, was a French religious thinker and translator. The daughter of an engineer who had served Napoleon, she was a prominent member of the protestant church in Nîmes and Paris. She translated the writing of English-speaking religious writers of the time, Thomas Adam, John Newton and William Romaine, into French, and her writing and thoughts were important to the development of protestant religious thinking in France during the Réveil. She was governess to François Guizot's children, including his daughter Henriette who later also became a writer and translator.
This page is based on this Wikipedia article Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.