Patsho Khiamniungan | |
---|---|
pɑ³³tsʰɒ⁵⁵ | |
Pronunciation | Khiamniungan Naga pronunciation: [/pɑ³³tsʰɒ⁵⁵kʰiɑm³³ɲu⁵⁵ŋn⁵⁵/] |
Native to | India |
Region | Noklak District, Nagaland |
Ethnicity | Khiamniungan Naga |
Native speakers | 120,000 approx. in Myanmar and 61,983 approx (2011) [1] |
Sino-Tibetan
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | kix |
Glottolog | pats1234 |
Patsho-speaking region |
Patsho Khiamniungan is a Sino-Tibetan language spoken in Noklak district in the state of Nagaland, India. [2] The language is gradually refining and grammatical development is underway. [3]
The Patsho Khiamniungan alphabet consists of the following letters:
Capital letters | A | Ch | E | H | I | J | K | Kh | L | M | N | Ng | Ny | O | P | Ph | S | Sh | T | Th | Ts | Tsh | U | Ü | V | W | Y |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Small letters | a | ch | e | h | i | j | k | kh | l | m | n | ng | ny | o | p | ph | s | sh | t | th | ts | tsh | u | ü | v | w | y |
IPA | aa̯ | tʃʰ | eɛɛ̯ | h | ii̯ | tʃ | k | kʰ | l | m | n | ŋ | ɲ | oo̯ | p | pʰ | ʃ | ʃʰ | t | tʰ | ts | tsʰ | uʊu̯ | əɜ̯ | v | w | j |
This makes for 27 letters in Patsho Khiamniungan.
Patsho is a language spoken in eastern part of Nagaland state and also refers to the people living under Noklak district in India. Above all, it is a village with one of the highest number of Population in the region. Sometimes, it refers to Patsho speaking group of people who are native to and belong to Patsho Village. [2]
Patsho Khiamniungan is a sino-Tibetan, [5] compound of two words. Patsho is a village in Nagaland and Khiamniungan refers to one of the major tribes in Nagaland. [6]
The phonological inventory of Patsho Khiamniungan is as follows.
labial/ labiodental | dental | palatal/ palato-alveolar | velar | glottal | |
---|---|---|---|---|---|
stop, unasiprated | p | t | k | ʔ | |
stop, aspirated | pʰ | tʰ | kʰ | ||
affricate, unaspirated | ts | tʃ | |||
affricate, aspirated | tsʰ | tʃʰ | |||
nasal | m | n | ɲ | ŋ | |
fricative | (v) | s | ʃ | ||
approximant | w | l | j | h |
a | e | i |
o | u | ü |
There are four phonemic tones in Patsho,
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | i [ ɪ ], | u [ u ], [ ʊ ], | |
Mid | e [ e ], [ ɛ ], | o [ o ], | |
Open | a [ ɑ ], | ü [ ə ], |
Patsho Khiamniungan has the following diphthongs:
Starting with a | Starting with e | Starting with i | Starting with o | Starting with u |
---|---|---|---|---|
ai (/ai/, /ɑːi/ or /ai/) | ei (/eɪ/, /ɛi/ or /ɛɪ/) | ie (/iɛ/) | ou (/ou/) | ui (/ui/) |
au (/au/) | eu (/ɛu/, /eʊ/) | iu (/ɪʊ/ or /iu/) | oi (/oi/) | ua (/uɑ/) |
Patsho Khiamniungan has the following triphthongs:
- èi sōih-à jǖ-shíu-shī-ê.
1sg.ABS go.away-INF NEG-be.able-RSMPT-IRR
‘I won’t be able to go away again.’
(AC4-20170109_KIX1-002)
- ngǖ-ōh yôh nǜ hâkūtî vâuh tèu-nyê.
1SG-ERG pig DEM large rear keep-REAL
I am rearing a large pig
(AC4-20050127_KIX1_001)
- nyǖ-ōh ātsòu èi jūa-ê tə)náihtǖ,
2SG-ERG really 1SG.ABS call-IRR COND
nyǖ-ōh ā-jāmsǖkōuh mèi-kǖ ā-hīe.
2SG-ERG 2SG.POSS-household good-SIM IMP-make
If you really plan to call me (to marry), then you set your [7]
The verbs are not conjugated as in languages such as English and French by changing the desinence of words, but the tense (in a sentence) is clarified by the aspect and the addition of some particles, such as
For example: Ei phu-e/I will come
For example: Ei khu nye/I went
For example: Lü khushi/go again(lü-imperative prefix/mood)(authoritative command)
For example: Nyü khu/Don't go
For example: Nyü vei-ie/Don't fight
Nouns are pluralized by suffixing -hoi, for example:
Noun | Plurals | Meaning |
---|---|---|
kheunyoh mietshou jamkei | kheunyohhoi mietshouhoi jamkeihoi | kheunyoh – human hoi-beings or group/mietshouhoi – kids or children/jamkeihoi- vehicles |
For declarative sentences, negation is achieved by adding the particle jü (not) in the middle of a sentence. For example,
Sentence | Negation |
---|---|
Lamnyu shi je Lamnyu is coming | Lamnyu jüshi Lamnyu did not come |
Sümieh nong-oh lüvok nü tsie-ie je Three divides six | Sümieh nong-oh lüvok nü jütsie-ie je Three does not divide six |
(1).
- “Standard” Nagamese (Indo-Aryan):
kana hik-i-bole song learn-EP-INF6
‘to learn a song’
- Patsho Khiamniungan (Konyakian):
tsūihāng līam-ā song search-INF
‘to learn a song’
- Nagamese of Patsho Khiamniungan speakersː
kana pisar-i-bole song search-EP-INF
‘to learn a song
(2)
- Mongsen Ao (Indo-Burmic):
tāŋ%āɹ tʃū nə) tə)-pāʔ khə) tə)-jā nə)t other DIST AGT RL-father CONJ RL-mother two tāŋ tʃū nə) wā-ə+ɹ, SIDE DIST ALL go-SEQ
‘Others went to the mother and father,…’
(lit. to the mother and father’s side), (Coupe 2017, p. 290)
- Patsho Khiamniungan (Konyakian):
lōhō mīe-nyù nǖ tōŋ-lè khù-shī-nyè. again girl-F DEM SIDE-LOC go-RPET-REAL
‘Again he went to the girl.’ (lit. … to the girl’s side’)
Patsho Khiamniungan is a tonal, agglutinative and SOV language with postpositions. Adjectives, numerals and demonstratives comes after the nouns they modify, whilst relative clauses may be either externally or internally headed. Interrogative such as ateitsoh? appears after the noun or subject but the word mou? usually comes at the end, transforming the sentence into question.
Demonstratives seems to appear either before noun or after, shown by the example given below.
Orthography which is in Latin script has been written and published for language development and preservation for cultural identity. Along with other pedagogical materials and dictionary for the oral language. [2] [8]
Patsho Khiamniungan is written in Latin script with twenty seven letters, while some of them are combined to form one letter, for example t, s, and h are different and separate letters, but tsh is one letter, found in (among others) the word Patsho. [4]
The following is a sample text in Patsho Khiamniungan of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights: [9] or [10]
Patsho Khiamniungan | English |
---|---|
Kheunyoh tshou apem mongthah kü kihie-a nühe avi nüko tshahnye. Asheu nong alianghie a shiuko nühe atshümua jü nüko ok kiuhnye. Nongteiphie, tsak hei tsak ajujie a-ie kü nühe teisüniu tü kihie-a apouting noinye. | All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience. Therefore, they should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
Patsho Khiamniungan | English |
---|---|
Thēumêi | Thank You |
Āmêi hǜnī? | How are you? |
Āmêi. | I am fine. |
Khìam | Water |
Tshīh | (cooked) rice |
Ngòuh nyèih | fish (meat) |
Vèu nyèih | chicken (meat) |
Yōh nyèih | pork (meat) |
Jâng nyèih | beef (meat) |
Ūo nyèih | mutton (meat) |
Kīe nyèih-kìe/sāngô) | dish (meat/vegetable) |
Sāng-ô (kīesāngô) | vegetable |
Nāgā chǖ-ùm | lentils |
Tsēm | salt |
Lūtsôutsòh (Chauchau ko) | less |
Pǖ-ìuh | chilli |
Jūjīelīankó āshūa kìuhshī | Please give again (serve again). |
Têitsòh | enough |
Khìam nü āshêu kìuh. | Please give water. |
Tsīh nü ākhém kíuh. | Please give food (rice). |
Jūjīelīangkó kîemāu nǖhéikǖ ākīuh. | Please give (side dish) vegetable / meat. |
ātéi yèuh jē? | What do you want? |
Atéi? | What? |
Āvàih? Ātéi nāih-òh? | When? |
Ātéi lé? | Where? |
Ātéi ālì? | How? |
Āshēu āmēi. | Good Night. |
Shīemông lè āléuh phù jè? | How do I go to Shiemong? |
Nòngnī ātēitsòh mâi nò? | What is the price of this? |
Mêikǖ lǜ-īu. | Happy journey. |
mônglīngkǖ lǖnôi. | Stay happy. |
Numerals | Hauvi | Tone(Shangliak) | IPA |
---|---|---|---|
0 | wa | wà | wa³¹ |
1 | tsak | tsāk | tsak³³ |
2 | lümih | lǖmīeh | lə³³.mɪʔ³³ |
3 | sümieh | sǖmīeh | sə³³.mɪəʔ³³ |
4 | pülie | pǖlīe | pə³³.lɪə³³ |
5 | müngou | mǖngōu | mə³³.ŋɒu³³ |
6 | lüvok | lǖvòk | lə³³.vɒk³³ |
7 | tshünyieh | tshūnyìeh | tsʰə³³.ɲɪɛʔ³³ |
8 | püjeih | pǖjèih | pə³³.tʃɛʔ³³ |
9 | lükau | lǖkàu | lə³³.kɒu³³ |
10 | tshie | tshìe | tsʰɪɛ³³ |
20 | khei | khèi | kʰɛɪ³¹ |
30 | ausam | āusám | ɑu³³sɑm⁵⁵ |
40 | aupülie | àupǜlīe | au̯³¹pə³¹liɛ̯³³ |
50 | aumüngou | àumǜngōu | au̯³¹məŋ³¹ou̯³³ |
60 | aulüvok | àulǜvòk | au̯³¹lə³¹vok³² |
70 | autshienyieh | àutshǜnyìeh | au̯³¹tsʰə³¹ɲiɛ̯ʔ³² |
80 | aupüjeh | àupǜjèih | au̯³¹pə³¹tʃɛi̯ʔ³² |
90 | aulükau | àulǜkàu | au̯³¹lə³¹lau̯³¹ |
100 | tsum tsak | tsūm tsāk | tsum³³.tsak³³ |
200 | tsum lümieh | tsūm lǖmīeh | tsum³³.lə³³ mɪʔ³³ |
300 | tsum sümieh | tsūm sǖmīeh | tsum³³.sə³³ mɪəʔ³³ |
400 | tsum pülie | tsūm pǖlīe | tsum³³.pə³³.lɪə³³ |
500 | tsum müngou | tsūm mǖngōu | tsum³³.mə³³.ŋɒu³³ |
600 | tsum lüvok | tsūm lǖvòk | tsum³³.lə³³.vɒk³³ |
700 | tsum tshünyieh | tsūm tshūnyìeh | tsum³³.tsʰə³³.ɲɪɛʔ³³ |
800 | tsum püjeih | tsūm pǖjèih | tsum³³. pə³³.tʃɛʔ³³ |
900 | tsum lükau | tsūm lǖkàu | tsum³³.lə³³.kɒu³³ |
1000 | ka tsak | ká tsāk | ka⁵⁵.tsak³³ |
10,000 | ka tshie | ká tshīe | ka⁵⁵.tsʰɪɛ³³ |
100,000 | tsang tsak | tsāng tsāk | tsaŋ³³.tsak³³ |
10000000 | pei tsak | péi tsāk | pei⁵⁵.tsak³³ |
1000000000 | iuh tsak | ìuh tsāk | iuʔ³¹.tsak³³ |
100000000000 | em tsak | ēm tsāk | em³³.tsak³³ |
Dameli (دَميلي), also Damia, Damɛ̃ḍī, Dāmia bāṣa or Gidoj, is an Indo-Aryan language of the Dardic subgroup spoken by approximately 5,000 people in the Domel Town, in the Chitral District of Khyber-Pakhtunkhwa province of Pakistan.
The Nafsan language, also known as South Efate or Erakor, is a Southern Oceanic language spoken on the island of Efate in central Vanuatu. As of 2005, there are approximately 6,000 speakers who live in coastal villages from Pango to Eton. The language's grammar has been studied by Nick Thieberger, who has produced a book of stories and a dictionary of the language.
Wappo is an extinct language that was spoken by the Wappo tribe, Native Americans who lived in what is now known as the Alexander Valley north of San Francisco. The last fluent speaker, Laura Fish Somersal, died in 1990. The loss of this language is attributed to the general use of English in schools and workplaces. Wappo is generally believed to be distantly related to the Yuki language. It is distinguished by influence of the nearby Pomoan languages.
Manam is a Kairiru–Manam language spoken mainly on the volcanic Manam Island, northeast of New Guinea.
East Ambae is an Oceanic language spoken on Ambae, Vanuatu. The data in this article will concern itself with the Lolovoli dialect of the North-East Ambae language.
Cavineña is an indigenous language spoken on the Amazonian plains of northern Bolivia by over 1,000 Cavineño people. Although Cavineña is still spoken, it is an endangered language. Guillaume (2004) states that about 1200 people speak the language, out of a population of around 1700. Nearly all Cavineña are bilingual in Spanish.
Araki is a nearly extinct language spoken in the small island of Araki, south of Espiritu Santo Island in Vanuatu. Araki is gradually being replaced by Tangoa, a language from a neighbouring island.
Kâte is a Papuan language spoken by about 6,000 people in the Finschhafen District of Morobe Province, Papua New Guinea. It is part of the Finisterre–Huon branch of the Trans–New Guinea language family. It was adopted for teaching and mission work among speakers of Papuan languages by the Evangelical Lutheran Church of Papua New Guinea in the early 1900s and at one time had as many as 80,000 second-language speakers.
Uyghur is a Turkic language spoken mostly in the west of China.
Farefare or Frafra, also known by the regional name of Gurenne (Gurene), is a Niger–Congo language spoken by the Frafra people of northern Ghana, particularly the Upper East Region, and southern Burkina Faso. It is a national language of Ghana, and is closely related to Dagbani and other languages of Northern Ghana, and also related to Mossi, also known as Mooré, the national language of Burkina Faso.
Jingulu, also spelt Djingili, is an Australian language spoken by the Jingili people in the Northern Territory of Australia, historically around the township of Elliot. The language is an isolate branch of the Mirndi languages.
Buli, or Kanjaga, is a Gur language of Ghana primarily spoken in the Builsa District, located in the Upper East Region of the country. It is an SVO language and has 200 000 speakers.
Khroskyabs is a Gyalrongic language of China. It is called Guanyinqiao in Ethnologue after a town in western Sichuan where one dialect of the language is spoken, Thugsrje Chenbo. It has been referred to as Lavrung in previous publications.
Kĩsêdjê is a Northern Jê language spoken in Mato Grosso, Brazil. It is closely related to Tapayúna; together, they form the Tapajós branch of Northern Jê.
Mav̋ea is an Oceanic language spoken on Mavea Island in Vanuatu, off the eastern coast of Espiritu Santo. It belongs to the North–Central Vanuatu linkage of Southern Oceanic. The total population of the island is approximately 172, with only 34 fluent speakers of the Mav̋ea language reported in 2008.
Dom is a Trans–New Guinea language of the Eastern Group of the Chimbu family, spoken in the Gumine and Sinasina Districts of Chimbu Province and in some other isolated settlements in the western highlands of Papua New Guinea.
Djaru (Tjaru) is a Pama–Nyungan language spoken in the south-eastern Kimberley region of Western Australia. As with most Pama-Nyungan languages, Djaru includes single, dual and plural pronoun numbers. Djaru also includes sign-language elements in its lexicon. Nouns in Djaru do not include gender classes, and apart from inflections, words are formed through roots, compounding or reduplication. Word order in Djaru is relatively free and has the ability to split up noun phrases. The Djaru language has a relatively small number of verbs, as compared to most languages, and thus utilizes a system of 'preverbs' and complex verbs to compensate. Djaru also has an avoidance language. Avoidance languages, sometimes known as 'mother-in-law languages', are special registers within a language that are spoken between certain family members – such registers are common throughout native Australian languages.
Toʼabaita, also known as Toqabaqita, Toʼambaita, Malu and Maluʼu, is a language spoken by the people living at the north-western tip of Malaita Island, of South Eastern Solomon Islands. Toʼabaita is an Austronesian language.
Merei or Malmariv is an Oceanic language spoken in north central Espiritu Santo Island in Vanuatu.
Baluan-Pam is an Oceanic language of Manus Province, Papua New Guinea. It is spoken on Baluan Island and on nearby Pam Island. The number of speakers, according to the latest estimate based on the 2000 Census, is 2,000. Speakers on Baluan Island prefer to refer to their language with its native name Paluai.