Pig Latin

Last updated

Pig Latin is a language game, argot, or cant in which words in English are altered, usually by adding a fabricated suffix or by moving the onset or initial consonant or consonant cluster of a word to the end of the word and adding a vocalic syllable to create such a suffix. [1] For example, Wikipedia would become Ikipediaway (taking the 'W' and 'ay' to create a suffix). The objective is often to conceal the words from others not familiar with the rules. The reference to Latin is a deliberate misnomer; Pig Latin is simply a form of argot or jargon unrelated to Latin, and the name is used for its English connotations as a strange and foreign-sounding language. It is most often used by young children as a fun way to confuse people unfamiliar with Pig Latin.

Contents

Origins and history

Early mentions of pig Latin or hog Latin describe what we would today call dog Latin, a type of parody Latin.[ citation needed ] Examples of this predate even Shakespeare, whose 1598 play, Love's Labour's Lost , includes a reference to dog Latin: [2]

Costard: Go to; thou hast it ad dungill, at the fingers' ends, as they say.
Holofernes: O, I smell false Latine; dunghill for unguem.

Love's Labour's Lost, William Shakespeare

An 1866 article describes a "hog latin" that has some similarities to current Pig Latin. The article says, "He adds as many new letters as the boys in their 'hog latin,' which is made use of to mystify eavesdroppers. A boy asking a friend to go with him says, 'Wig-ge you-ge go-ge wig-ge me-ge?' The other, replying in the negative says, 'Noge, Ige woge.' ". [3] This is similar to Língua do Pê.

Another early mention of the name was in Putnam's Magazine in May 1869 "I had plenty of ammunition in reserve, to say nothing, Tom, of our pig Latin. 'Hoggibus, piggibus et shotam damnabile grunto,' and all that sort of thing," although the jargon is dog Latin.

The Atlantic January 1895 also included a mention of the subject: "They all spoke a queer jargon which they themselves had invented. It was something like the well-known 'pig Latin' that all sorts of children like to play with."

The modern version of Pig Latin appears in a 1919 Columbia Records album containing what sounds like the modern variation, by a singer named Arthur Fields. The song, called Pig Latin Love, is followed by the subtitle "I-Yay Ove-Lay oo-yay earie-day". [4] The Three Stooges used it on multiple occasions, most notably Tassels in the Air , a 1938 short where Moe Howard attempts to teach Curley Howard how to use it, thereby conveying the rules to the audience. In an earlier (1934) episode, Three Little Pigskins , Larry Fine attempts to impress a woman with his skill in Pig Latin, but it turns out that she knows it, too. No explanation of the rules is given. A few months prior in 1934, in the Our Gang short film Washee Ironee , Spanky tries to speak to an Asian boy by using Pig Latin. [5] Ginger Rogers sang a verse of We're in the Money in pig Latin in an elaborate Busby Berkeley production number in the film Gold Diggers of 1933, (Trippy Ginger Rogers Pig Latin. YouTube). The film, the third highest grossing of that year, was inducted into the National Film Registry and that song included in the all time top 100 movie songs by the American Film Institute. Merle Travis ends his song When My Baby Double Talks To Me with the phrase, "What a aybybay", where the last word is Pig Latin for "baby".

A 1947 newspaper question and answer column describes the pig Latin as we understand it today. It describes moving the first letter to the end of a word and then adding "ay". [6]

Two Pig Latin words that have entered into mainstream American English are " ixnay " or "icksnay", the Pig Latin version of " nix " (itself a borrowing of German nichts [7] ), which is used as a general negative; and " amscray ", Pig Latin for " scram ", meaning "go away" or "get out of here". [8] [9] [10] [11]

Rules

For words that begin with consonant sounds, the initial consonant is moved to the end of the word, then "ay" is added, as in the following examples: [12]

When words begin with consonant clusters (multiple consonants that form one sound), the whole sound is moved to the end (before adding "ay") when speaking or writing. [13]

For words that begin with vowel sounds, one just adds "hay", "way", "nay" or "yay" to the end. Examples are:

An alternative convention for words beginning with vowel sounds, one moves the initial vowel(s) along with the first consonant or consonant cluster. This usually only works for words with more than one syllable and offers a more unique variant of the words in keeping with the mysterious, unrecognizable sounds of the converted words. Examples are:

Sentence structure remains the same as it would in English. Pronunciation of some words may be a little difficult for beginners, but people can easily understand Pig Latin with practice.

Current usage

Pig Latin is mainly used for fun. It can also be used by children or young adults to hide conversation. For example, a conversation between two people in the presence of an unwanted other may consist of: "ehay isway eryvay illysay" = "he is very silly".

In other languages

In the German-speaking area, varieties of Pig Latin include Kedelkloppersprook  [ de ], which originated around Hamburg harbour, and Mattenenglisch that was used in the Matte, the traditional working-class neighborhood of Bern.[ citation needed ] Though Mattenenglisch has fallen out of use since the mid-20th century, it is still cultivated by voluntary associations.[ citation needed ] A characteristic of the Mattenenglisch Pig Latin is the complete substitution of the first vowel by i, in addition to the usual moving of the initial consonant cluster and the adding of ee.

The Swedish equivalent of Pig Latin is Fikonspråket ("Fig language" – see Language game § List of common language games).

The Finnish Pig Latin is called Kontinkieli ("container language"). After each word you add the word kontti "container", then switch the first syllables, So every sentence is converted to twice as many pseudo-words. For example,"wikipedia" ⟶ "wikipedia kontti" ⟶ "kokipedia wintti". So converting the sentence "I love you" ("Minä rakastan sinua") would result in "konä mintti kokastan rantti konua sintti".

In Italian, the alfabeto farfallino uses a similar encoding; in Spanish, a similar language variation is called Jeringonza.

In Estonian, the encoding used is 'bi' after the first syllable, e.g. "mina" ('me' in English) would be "mibina". [14]

Another equivalent of Pig Latin is used throughout the Slavic-speaking parts of the Balkans. It is called "Šatra" (/sha-tra/)or "Šatrovački" (/shatro-vachki/) and was used in crime-related and street language. For instance, the Balkan slang name for marijuana (trava - meaning "grass") turns to "vutra"; the Balkan slang name for cocaine (belo - meaning "white") turns to lobe, a pistol (pištolj) turns to štoljpi, bro (brate) turns to tebra. In the past few years it has become widely used between teenage immigrants in former Yugoslavian countries.

French has the loucherbem (or louchébem, or largonji [15] ) coded language, which supposedly was originally used by butchers (boucher in French). [16] In loucherbem, the leading consonant cluster is moved to the end of the word (as in Pig Latin) and replaced by an L, and then a suffix is added at the end of the word (-oche, -em, -oque, etc., depending on the word). Example: combien (how much) = lombienquès. Similar coded languages are verlan and langue de feu (see fr:Javanais (argot). A few louchébem words have become usual French words: fou (crazy) = loufoque or louftingue, portefeuille (wallet) = larfeuille, en douce (on the quiet) = en loucedé. Also similar is the widely used French argot verlan , in which the syllables of words are transposed. Verlan is a French slang that is quite similar to English pig Latin. It is spoken by separating a word into syllables and reversing the syllables.

Verlan was first documented as being used as far back as the 19th century. Back in the 19th century it was spoken as code by criminals in effort to conceal illicit activities within conversations around other people, even the police. Currently, Verlan has been increasingly used in areas just outside major cities mainly populated by migrant workers. This language has served as a language bridge between many of these migrant workers from multiple countries and origins and has been so widely and readily used that it has spread into advertising, film scripts, French rap and hip-hop music, media, in some French dictionaries and in some cases, words that have been Verlanned have actually replaced their original words. The new uses of Verlan and how it has become incorporated into the French culture has all happened within just a few decades. [17]

Here is an example of some French words that have been Verlanned and their English meaning: [18]

FrenchVerlanEnglish
bizarrezarbiweird
Black (Eng.)keblablack person
bloquékébloblocked
bonjourjourbonhello
classeseclaclass
fais chierfais iechit makes one angry
femmemeufwoman
flickeufcop
fououfcrazy
jobardbarjotcrazy
l'enversverlanreverse
louchecheloushady
meckeumman
mèrereummother
métrotrométrain
musiquesicmumusic
pèrereupfather
piscinecinepipool (swimming)
pourriripoucorrupt
truckeutrustuff
vas-yzyvago for it

Notes

  1. "What exactly is Pig Latin, is it a language? And how is it a mystery? - Everything After Z by Dictionary.com". Everything After Z by Dictionary.com. 2010-10-05. Retrieved 2018-08-27.
  2. "What's the origin of pig Latin?". The Straight Dope. June 2004.
  3. Wakeman, George (1886). Sound and Sense (in "The Galaxy: A Magazine of Entertaining Reading, Volume 1"). p. 638. Retrieved 13 December 2015.
  4. I Always Wondered: Where did Pig Latin come from? Archived 2016-01-29 at the Wayback Machine
    The consensus seems to be that the version of Pig Latin we know today, was born sometime in the 20th century. In 1919 Columbia records released an album with Arthur Fields singing "Pig Latin Love". The Subtitle "I-Yay Ove-Lay oo-yay earie-day" indicates that this is the modern form of Pig Latin we recognize today. I was able to scrounge up a photograph of the 1919 sheet music on eBay. Below the Pig Latin subtitle is the translation, "(I love you dearie)", suggesting that perhaps this form of Pig Latin hadn't taken root among the general public yet.
  5. "- YouTube". YouTube .
  6. "Answers to Questions - The Haskins' Service". Reading Eagle. 28 January 1947. p. 12. Retrieved 13 December 2015.
  7. Oxford English Dictionary , s.v.
  8. Blake, Barry J. (2010). Secret Language: Codes, Tricks, Spies, Thieves, and Symbols. OUP Oxford. ISBN   978-0-19-161471-2.
  9. Miller, D. Gary (2014). English Lexicogenesis. OUP Oxford. ISBN   978-0-19-968988-0.
  10. Hendrickson, Robert (1998). QPB Encyclopedia of Word and Phrase Origins. Facts on File. ISBN   9780965379458.
  11. McGraw-Hill Education 3 MCAT Practice Tests, Third Edition. McGraw Hill Professional. 2017. ISBN   9781259859632.
  12. "Useful phrases in Pig Latin (IgpaAtinlay)". www.omniglot.com. Retrieved 2017-01-03.
  13. "How to Speak Pig Latin".
  14. Bi keel. folklore.ee
  15. "LARGONJI : Définition de LARGONJI". Cnrtl.fr. Retrieved 2014-03-10.
  16. Françoise Robert l'Argenton (1991). "Larlépem largomuche du louchébem. Parler l'argot du boucher". Langue Française (in French). 90 n° 1. Parlures argotiques: 113–125. doi:10.3406/lfr.1991.6200 . Retrieved 2014-03-10.
  17. Stille, Alexander (2002-08-17). "Backward runs French. Reels the mind. Verlan, a kind of code among immigrants, both confuses and intrigues". The New York Times.
  18. Davis, J.J. (Autumn 2004). "Autumn, 2004, Vol. 29 Issue 3, p7, 2 p". Verbatim. 29: 7.

Related Research Articles

Louchébem or loucherbem is Parisian and Lyonnaise butchers' slang, similar to Pig Latin and Verlan. It originated in the mid-19th century and was in common use until the 1950s.

Latin phonology is the system of sounds used in various kinds of Latin. This article largely deals with what features can be deduced for Classical Latin as it was spoken by the educated from the late Roman Republic to the early Empire. Evidence comes in the form of comments from Roman grammarians, common spelling mistakes, transcriptions into other languages, and the outcomes of various sounds in Romance.

Verlan is a type of argot in the French language, featuring inversion of syllables in a word, and is common in slang and youth language. It rests on a long French tradition of transposing syllables of individual words to create slang words. The word verlan itself is an example of verlan. It is derived from inverting the sounds of the syllables in l'envers. The first documented use of verlan dates back to the 19th century, among robbers.

A syllable is a unit of organization for a sequence of speech sounds, typically made up of a syllable nucleus with optional initial and final margins. Syllables are often considered the phonological "building blocks" of words. They can influence the rhythm of a language, its prosody, its poetic metre and its stress patterns. Speech can usually be divided up into a whole number of syllables: for example, the word ignite is made of two syllables: ig and nite.

In linguistics, an elision or deletion is the omission of one or more sounds in a word or phrase. However, these terms are also used to refer more narrowly to cases where two words are run together by the omission of a final sound. An example is the elision of word-final /t/ in English if it is preceded and followed by a consonant: "first light" is often pronounced "firs' light". Many other terms are used to refer to specific cases where sounds are omitted.

Metathesis is the transposition of sounds or syllables in a word or of words in a sentence. Most commonly, it refers to the interchange of two or more contiguous segments or syllables, known as adjacent metathesis or local metathesis:

In phonetics and phonology, gemination, or consonant lengthening, is an articulation of a consonant for a longer period of time than that of a singleton consonant. It is distinct from stress. Gemination is represented in many writing systems by a doubled letter and is often perceived as a doubling of the consonant. Some phonological theories use 'doubling' as a synonym for gemination, while others describe two distinct phenomena.

A cant is the jargon or language of a group, often employed to exclude or mislead people outside the group. It may also be called a cryptolect, argot, pseudo-language, anti-language or secret language. Each term differs slightly in meaning; their uses are inconsistent. Richard Rorty defines cant by saying that "'Cant', in the sense in which Samuel Johnson exclaims, 'Clear your mind of cant,' means, in other words, something like that which 'people usually say without thinking, the standard thing to say, what one normally says'." In Heideggerian terms it is what "das Man" says.

In phonology, epenthesis means the addition of one or more sounds to a word, especially in the beginning syllable (prothesis) or in the ending syllable (paragoge) or in-between two syllabic sounds in a word. The word epenthesis comes from epi-'in addition to' and en-'in' and thesis'putting'. Epenthesis may be divided into two types: excrescence for the addition of a consonant, and for the addition of a vowel, svarabhakti or alternatively anaptyxis. The opposite process, where one or more sounds are removed, is referred to as elision.

<span class="mw-page-title-main">Turkmen alphabet</span> Scripts used to write the Turkmen language

The Turkmen alphabet refers to variants of the Latin alphabet, Cyrillic alphabet, or Arabic alphabet used for writing of the Turkmen language.

<span class="mw-page-title-main">Klallam language</span> Dormant Salishan language of North America

Klallam,Clallam, Ns'Klallam or S'klallam, is a Straits Salishan language that is spoken by the Klallam people at Becher Bay on Vancouver Island in British Columbia and across the Strait of Juan de Fuca on the north coast of the Olympic Peninsula in Washington. The last native speaker of Klallam as a first language died in 2014, but there is a growing group of speakers of Klallam as a second language.

In an alphabetic writing system, a silent letter is a letter that, in a particular word, does not correspond to any sound in the word's pronunciation. In linguistics, a silent letter is often symbolised with a null sign U+2205EMPTY SET. Null is an unpronounced or unwritten segment. The symbol resembles the Scandinavian letter Ø and other symbols.

<span class="mw-page-title-main">Tonkawa language</span> Native American language

The Tonkawa language was spoken in Oklahoma, Texas, and New Mexico by the Tonkawa people. A language isolate, with no known related languages, Tonkawa has not had L1 speakers since the mid 1900s. Most Tonkawa people now only speak English, but revitalization is underway.

In English orthography, many words feature a silent ⟨e⟩, most commonly at the end of a word or morpheme. Typically it represents a vowel sound that was formerly pronounced, but became silent in late Middle English or Early Modern English.

<span class="mw-page-title-main">Warlpiri language</span> Aboriginal Australian language

The Warlpiri language is spoken by close to 3,000 of the Warlpiri people from the Tanami Desert, northwest of Alice Springs, Central Australia. It is one of the Ngarrkic languages of the large Pama–Nyungan family and is one of the largest Aboriginal languages in Australia in terms of number of speakers. One of the most well-known terms for The Dreaming, Jukurrpa, derives from Warlpiri.

<span class="mw-page-title-main">Plains Cree language</span> Algonquian language spoken in North America

Plains Cree is a dialect of the Algonquian language, Cree, which is the most populous Canadian indigenous language. Plains Cree is considered a dialect of the Cree-Montagnais language or a dialect of the Cree language that is distinct from the Montagnais language. Plains Cree is one of five main dialects of Cree in this second sense, along with Woods Cree, Swampy Cree, Moose Cree, and Atikamekw. Although no single dialect of Cree is favored over another, Plains Cree is the one that is the most widely used. Out of the 116,500 speakers of the Cree language, the Plains Cree dialect is spoken by about 34,000 people primarily in Saskatchewan and Alberta but also in Manitoba and Montana.

Javanais is a type of French slang where the extra syllable ⟨av⟩ is infixed inside a word after every consonant that is followed by a vowel, in order to render it incomprehensible. Some common examples are gros which becomes gravos ; bonjour, which becomes bavonjavour ; and pénible, becomes pavénaviblave. Paris becomes Pavaravis.

The traditional English pronunciation of Latin, and Classical Greek words borrowed through Latin, is the way the Latin language was traditionally pronounced by speakers of English until the early 20th century. Although this pronunciation is no longer taught in Latin classes, it is still broadly used in the fields of biology, law, and medicine.

A language game is a system of manipulating spoken words to render them incomprehensible to an untrained listener. Language games are used primarily by groups attempting to conceal their conversations from others. Some common examples are Pig Latin; the Gibberish family, prevalent in the United States and Sweden; and Verlan, spoken in France.

The Naʼvi language is a fictional constructed language originally made for the 2009 film Avatar. In the film franchise, the language is spoken by the Naʼvi, a race of sapient humanoids indigenous to the extraterrestrial moon Pandora. The language was created by Paul Frommer, a professor at the USC Marshall School of Business with a doctorate in linguistics. Naʼvi was designed to fit moviemaker James Cameron's conception of what the language should sound like in the film. It had to be realistically learnable by the fictional human characters of the film and pronounceable by the actors, but also not closely resemble any single human language.

References