"Pop! Goes the Weasel" | |
---|---|
Instrumental | |
Genre | Jig |
Songwriter(s) | Traditional |
"Pop! Goes the Weasel" (Roud 5249) is a traditional English and American song, a country dance, nursery rhyme, and singing game that emerged in the mid-19th century. [1] [2] [3] It is commonly used in jack-in-the-box toys and for ice cream trucks. [2] [4]
In the early 1850s, Miller and Beacham of Baltimore published sheet music for "Pop goes the Weasel for Fun and Frolic". [5] [6] This is the oldest known source that pairs the name to this tune. Miller and Beacham's music was a variation of "The Haymakers", a tune dating back to the 1700s. [5] Gow's Repository of the Dance Music of Scotland (1799 to 1820), included "The Haymakers" as a country dance or jig. One modern expert believes the tune, like most jigs, originated in the 1600s. [5]
In June 1852, the boat Pop Goes The Weasel competed in the Durham Regatta. [7] By December 1852, "Pop Goes The Weasel" was a popular social dance in England. [8] A ball held in Ipswich on 13 December 1852 ended with "a country dance, entitled 'Pop Goes the Weasel', one of the most mirth inspiring dances which can well be imagined." [8]
On 24 December 1852, an ad in the Birmingham Journal offered lessons in the "Pop Goes The Weasel" dance, described as a "highly fashionable Dance, recently introduced at her Majesty's and the Nobility's private soirees". [9] On 28 December 1852, an advertisement in The Times promoted a publication that included "the new dance recently introduced with such distinguished success at the Court balls" and contained "the original music and a full explanation of the figures by Mons. E. Coulon". [10] Eugene Coulton was a dance-master of international renown. [3] In January 1853, the Bath Chronicle featured an advertisement from dance master, Mr. T. B. Moutrie, for "instruction in the highly fashionable dances" including "Pop Goes the Weasel". [11]
Sheet music dated 1853 at the British Library describes it as "An Old English Dance, as performed at Her Majesty's & The Nobilities Balls, with the Original Music". [12] Also In 1853, American sheet music referred to it as "an old English Dance lately revived". [5]
Originally, the dance was an instrumental jig except for the refrain "pop goes the weasel" which was sung or shouted as one pair of dancers moved under the arms of the other dancers. [1] [5] The British Library's 1853 tune is very similar to that used today but the only lyrics are "pop goes the weasel". [12] The Library of Congress has similar sheet music with an arrangement by James W. Porter in 1853. [13] Like its British counterpart, its only lyrics are "pop goes the weasel". Porter's version also describes the dance as taught at Mr. Sheldon's Academy in Philadelphia:
FIGURES: Form in Two Lines – Top Couple Ballaneez, Four Bars – then Gallop down inside and back, Four Bars – take the next Lady, Hands Round Four Bars – then Two Bars back and (while all Sing Pop goes the Weasel) pass her under your arms to her Place – Repeat with the lady's Partner then Gallop down the inside and back, Four Bars – and down outside to the other end of the line, Four Bars, which finishes the Figure – The next couple follows, &c. &c. [13]
By 1854, Louis S. D. Rees "changed completely" the arrangement with "easy & brilliant variations". [3] A modern music historian notes, "This bravura version introduces the theme as a jig, as in the original, but the variations are in 2/4 and 4/4, much better for showing off fast fingerwork. No dancing to this one!" [3]
The popular dance was performed on stage and in stage and dance halls. [14] [15] [6] By late 1854, lyrics were added to the well-known tune, with the first singing performance possibly at the Grecian Theatre. [16] [17] In 1855, The National Society for Promoting the Education of the Poor in England and Wales wrote that the song, commonly played by hand–organs on the streets, had "senseless words". [18] In their monthly newsletter, the society referred to the song as "street music" on the level of "negro tunes", saying it was "contagious and pestilent". [18] In another newsletter, the society wrote, "Worst of all.. almost every species of ribaldry and low wit has been rendered into rhyme to suit it." [19]
In 1856, a letter to The Morning Post read, "For many months, everybody has been bored to death with the eternal grinding of this ditty on street." [20] Since at least the late 19th century, the nursery rhyme was used with a British children's game similar to musical chairs. [12] The players sing the first verse while dancing around rings. [12] There is always one ring less than the number of players. [12] When the "pop goes the weasel" line is reached, the players rush to secure a ring. [12] The player that fails to secure a ring is eliminated as a "weasel". [12] There are succeeding rounds until the winner secures the last ring. [12]
In America, the tune became a standard in minstrel shows, featuring additional verses that frequently covered politics. [3] Charley Twigg published his minstrel show arrangement in 1855 with the refrain "Pop goes de weasel.". [3] [21]
The lyrics may have predated the dance as either a rhyme or the lyrics of another song dating to the 1600s. [1] [3] Regardless, there are many different versions of the lyrics. [5] In England, most versions share the basic verse:
The most common additional verses are: [5] [1]
Up and down the City Road,
In and out the Eagle,
That's the way the money goes,
Pop! Goes the weasel.
Every night when I go out,
The monkey's on the table,
Take a stick and knock it off,
Pop! Goes the weasel.
A penny for a spool of thread
A penny for a needle,
That's the way the money goes,
Pop! Goes the weasel.
All around the cobbler's bench
The monkey chased the weasel;
The monkey thought 'twas all in fun,
Pop! Goes the weasel.
When the song crossed the Atlantic in the 1850s, the British lyrics were still changing. [1] In the United States, the most common lyrics are different and may have a separate origin. [1] The following lyrics were printed in Boston in 1858:
The March 1860 issue of the Southern Literary Messenger published a new verse:
Queen Victoria's very sick,
Prince Albert's got the measles.
The children have the whooping cough,
And pop! Goes the weasel. [5]
In New York in 1901, the opening lines were, "All around the chicken coop / The possum chased the weasel." [22] By the mid-20th century, the standard United States version had replaced the "cobbler's bench" with a "mulberry bush":
All around the mulberry bush
The monkey chased the weasel;
The monkey thought it was all in fun...
Pop! goes the weasel.
Or the standard United States version had this line.
All around the cobbler's bench
The monkey chased the weasel;
The monkey thought it was all in fun...
Pop! goes the weasel. [2]
In 1994, the American Folklife Center documented a version of the song with sixteen verses. [3]
There has been much speculation about the meaning of the phrase and song title, "Pop Goes the Weasel". [1] [6] Some say a weasel is a tailor's flat iron, silver-plate dishes, a dead animal, a hatter's tool, or a spinner's weasel. [1] [23] [17] One writer notes, "Weasels do pop their heads up when disturbed and it is quite plausible that this was the source of the name of the dance." [1]
Just like the dancers to this jig, the spinner's weasel revolves, but to measure the thread or yarn produced on a spinning wheel. [6] Forty revolutions of most weasels produce eighty yards (73 m) of yarn or a skein. [24] The weasel's wooden gears are designed to make a popping sound after the 40th revolution to tell the spinner that the skein is completed. [23] [25] [26] [6]
Iona and Peter Opie observed that no one seemed to know what the phrase meant at the height of the dance craze in the 1850s. [12] It may just be a nonsensical phrase. [1] However, one further explanation links the lyrics of the popular nursery rhyme to the East London colloquial dialect of the 1800’s, known as “Cockney Rhyming Slang”. [27] In this dialect “weasel” relates to “weasel and stoat”, or coat, and “pop” relates the “pop shop” or pawnbrokers shop. The rhyme describes someone running short of money purchasing rice and treacle (metaphor for life’s essentials); “that’s the way the money goes”. Subsequently, this forces them to sell (pop) their coat (weasel) to the pawnbroker (pop shop). Whilst speculative, this explanation does create a credible scenario that contextualises the peculiar phrase within a coherent narrative. Further, this would also relate the rhyme to day to day hardships of industrial Britain in a way that could be highly relatable and light hearted; running short of money and having to sell one’s coat.
The first verse refers to "tuppenny rice" and "treacle" which are food. [6] At the time, one pound of rice pudding cost twopence (pronounced tuppence). Treacle is a delicious gooey syrup used as a topper to sweeten the rice pudding. [28] A modern writer notes, it was "the cheapest and nastiest food" available to London's poor. [6]
Some lyrics in the British version may originate with Cockney slang and rhyming slang. [28] [5] [1] In the mid-19th century, "pop" was a well-known slang term for pawning something—and City Road had a well-known pawn establishment in the 1850s. [5] [1] In this Cockney interpretation, "weasel" is Cockney rhyming slang for "weasel and stoat" meaning "coat". [28] [5] Thus, to "pop the weasel" meant to pawn your coat. [28] However, one author notes that the Cockney rhyming slang "weasel and stoat" was not used until the 1930s. [1] Another early source says weasel was slang for silver-plate cups and dishes or anything of value that was pawnable. [17]
In 1905, The London Globe and The New York Times published a story saying that a "weasel" was a coin purse made of weasel skin that closed with a "snap". [17]
The "Eagle" on City Road in the song's second verse may refer to a famous pub in London. [29] [30] [5] The Eagle Tavern was on City Road, rebuilt as a music hall in 1825, and rebuilt in 1901 as a public house called The Eagle. [31] [32] [5] As one writer concludes, "So the second verse says that visiting the Eagle causes one's money to vanish, necessitating a trip up the City Road to Uncle [the pawn shop] to raise some cash." [5]
Today, The Eagle has the lyrics to this verse painted on a plaque on its façade. [20] [6]
In the third verse, the monkey may relate to a drinking vessel. [5] In the 19th century, sailors referred to the glazed jugs used in public houses as "monkey". [5] [6] A "stick" was a shot of alcohol such as rum or brandy. [5] To "knock it off" meant to knock it back—or to drink it. [5] [6] The night out drinking used up all the money, conveyed in the lyrics "that's the way the money goes." [6]
The fourth verse relates to a tailor and clothing. [5] Purchasing thread and needles may refer to paying for the items needed to work. [6]
The meaning of the fifth verse is more elusive. [5] Here, "monkey" may refer to the slang use of the word for money worries, as in "monkey on your back".[ citation needed ] To be chased by the monkey could mean having money troubles—one way out was to pawn your coat.[ citation needed ] It also might refer to the actual animal, commonly associated with the organ grinders who played this jig. [5]
With some versions and interpretations of the lyrics, "pop goes the weasel" is said to be erotic or ribald, including a crude metaphor for sexual intercourse. [18] [33] In her autobiographical novel Little House in the Big Woods (1932), American author Laura Ingalls Wilder recalled her father singing these lyrics in 1873:
All around the cobbler's bench,
The monkey chased the weasel.
The preacher kissed the cobbler's wife—
Pop! goes the weasel!! [34]
AllMusic lists hundreds of recordings of "Pop Goes the Weasel." [35] Some of the most notable recordings are included below:
Humpty Dumpty is a character in an English nursery rhyme, probably originally a riddle and one of the best known in the English-speaking world. He is typically portrayed as an anthropomorphic egg, though he is not explicitly described as such. The first recorded versions of the rhyme date from late eighteenth-century England and the tune from 1870 in James William Elliott's National Nursery Rhymes and Nursery Songs. Its origins are obscure, and several theories have been advanced to suggest original meanings.
"Lavender's Blue" is an English folk song and nursery rhyme from the 17th century. Its Roud Folk Song Index number is 3483. It has been recorded in various forms and some pop versions have been hits in the U.S. and U.K. charts.
"The Grand Old Duke of York" is an English children's nursery rhyme, often performed as an action song. The eponymous duke has been argued to be a number of the bearers of that title, particularly Prince Frederick, Duke of York and Albany (1763–1827), and its lyrics have become proverbial for futile action. It has a Roud Folk Song Index number of 742.
"Good King Wenceslas" is a Christmas carol that tells a story of a tenth century Bohemian king who goes on a journey, braving harsh winter weather, to give alms to a poor peasant on the Feast of Stephen. The Feast of Stephen is December 26, the Second Day of Christmas in Western Christianity. In Eastern Christianity, it is December 27. [Need further clarification on whether it was celebrated on Dec 26 or 27 in Wencesalas's lifetime and region.] During Wenceslas's time, the Julian Calendar was in use. During the 900s, the day that they called December 26 was actually December 31 according to the Gregorian Calendar. And the day that they called December 27 was January 1.
"Jack and Jill" is a traditional English nursery rhyme. The Roud Folk Song Index classifies the commonest tune and its variations as number 10266, although it has been set to several others. The original rhyme dates back to the 18th century and different numbers of verses were later added, each with variations in the wording. Throughout the 19th century new versions of the story were written featuring different incidents. A number of theories continue to be advanced to explain the rhyme's historical origin.
"London Bridge Is Falling Down" is a traditional English nursery rhyme and singing game, which is found in different versions all over the world. It deals with the dilapidation of London Bridge and attempts, realistic or fanciful, to repair it. It may date back to bridge-related rhymes and games of the Late Middle Ages, but the earliest records of the rhyme in English are from the 17th century. The lyrics were first printed in close to their modern form in the mid-18th century and became popular, particularly in Britain and the United States, during the 19th century.
"Rub-a-dub-dub" is an English language nursery rhyme first published at the end of the 18th century in volume two of Hook's Christmas Box under the title "Dub a dub dub" rather than "Rub a dub dub". It has a Roud Folk Song Index number of 3101.
"Christmas Is Coming" is a traditional nursery rhyme and Christmas song frequently sung as a round. It is listed as number 12817 in the Roud Folk Song Index.
"Three Blind Mice" is an English nursery rhyme and musical round. It has a Roud Folk Song Index number of 3753.
A children's song may be a nursery rhyme set to music, a song that children invent and share among themselves or a modern creation intended for entertainment, use in the home or education. Although children's songs have been recorded and studied in some cultures more than others, they appear to be universal in human society.
"Row, Row, Row Your Boat" is an English language nursery rhyme and a popular children's song, of American origin, often sung in a round. It has a Roud Folk Song Index number of 19236.
"The Merry-Go-Round Broke Down" is a song written in 1937 by Cliff Friend and Dave Franklin and published by Harms Inc., New York. It is best known as the theme tune for the Looney Tunes cartoon series and Merrie Melodies reissued cartoon series produced by Warner Bros. Cartoons, used from 1937 to 1969.
"Here We Go Round the Mulberry Bush" is an English nursery rhyme and singing game. It has a Roud Folk Song Index number of 7882. It uses the tune which Nancy Dawson danced into fame in The Beggar's Opera in mid-1700s London. The same tune is also used for "Lazy Mary, Will You Get Up" and "Nuts in May". A variant is used for "The Wheels on the Bus".
"The Wheels on the Bus" is an American folk song written by Verna Hills (1898–1990). The earliest known publishing of the lyrics is the December 1937 issue of American Childhood, originally called "The Bus", with the lyrics being "The wheels of the bus", with each verse ending in lines relevant to what the verse spoke of, as opposed to the current standard "all through the town".
"Ride a Cock Horse to Banbury Cross" is an English language nursery rhyme connected with the English town Banbury in Oxfordshire. It has a Roud Folk Song Index number of 21143.
Mulberry Bush may refer to:
"A-Hunting We Will Go" is a popular folk song and nursery rhyme composed in 1777 by English composer Thomas Arne. Arne had composed the song for a 1777 production of The Beggar's Opera in London.
Pop Go the Wiggles! is the 27th album release from Australian children's music group the Wiggles. This album won the 2007 Aria Award for Best Children's album.
"Five Little Monkeys" is an English-language nursery rhyme, children's song, folk song and fingerplay of American origin. It is usually accompanied by a sequence of gestures that mimic the words of the song. Each successive verse sequentially counts down from the starting number.
James Hurst Stead was an English music hall comedian, popular for several decades from the 1850s.
{{cite book}}
: |website=
ignored (help)