Reichenau Glossary

Last updated

The Reichenau Glossary is a collection of Latin glosses likely compiled in the 8th century in northern France to assist local clergy in understanding certain words or expressions found in the Vulgate Bible. [1]

Contents

Background

Over the centuries Jerome’s translation of the Bible (c. 382–405) became more difficult to read for novice clergy as a result of the various grammatical, lexical, and phonological changes that Latin was experiencing in the course of its evolution into Romance. To facilitate interpretation, scribes would put together glossaries or collected explanations of words or phrases found in the Vulgate. [2] The words used as glosses tended to be those that were destined to survive in Romance, [3] whilst the words that needed glossing generally were not. [i]

What we now know as the Reichenau Glossary was compiled circa the eighth century at the Abbey of Corbie in Picardy. From there it eventually found its way to the Abbey of Reichenau, in southern Germany, where it was found in 1863 by the philologist Adolf Hotzmann. [4]

Selected entries

Term found in VulgateMeaningDescendantsGloss(es)OriginDescendants [ii]
abditohidden.DAT/ABLabsconsoAttested variant of CL abscondito 'hidden', a cognate of abdito. [iii] PR. */asˈkonsu/
OFr. escons
OOcc. escos
Cat. escòs
OSp. escuso
OPt. escuso
Vnz. sconto [iv]
It. ascoso
Ro. ascuns
abio [α] go_away.1SGuadoVado meant 'hurry, rush' in CL.PR. */ˈβao/
OFr. vois [v]
Fr. vais
Cat. vaig
Occ. vau
Sp. voy [vi]
Ast. vo
Pt. vou
Vnz. vago
Vgl. vis
It. vado
Nap. vaco
abgetarii [β] woodworkerscarpentariiCL for 'wagon makers'.PR. */karpenˈtarʲi/ nom
OFr. charpentier
PR. */karpenˈtarʲos/ acc
Fr. charpentiers
Occ. carpentièrs
Sp. carpinteros
Pt. carpinteiros
absintio [γ] wormwood.DAT/ABLPR. */apˈsɪntʲo/
OFr. assenz
OOcc. aussen
Sp. axenxo
Vgl. ascianz
OIt. assenzo
aloxinoGreek ἀλόη όξίνης [5] 'bitter aloe'.PR. */aˈlɔksɪna/
Fr. aluine
OSp. alosna
Pt. alosna
adolescentiayouthiuuentusCL synonym.PR. */jʊˈβɛntu/
OFr. jovent
Occ. jovent
Cat. jovent
aculeusstingeraculeonisDerivative based on CL aculeus + -o, -onis, originally a noun-forming suffix but serving here merely as an extender. Note the Gallo-Romance analogical nominative in place of the expected *aculeo.PR. */akuˈlʲone/
Fr. aiguillon
Occ. agulhon
Sp. aguijón
Glc. aguillón
aesbronzeeramen [δ] Derivative based on aer- (obl. stem of aes) + -men , originally a noun-forming suffix but serving here merely as an extender. Attested in the fourth-century Codex Theodosianus.PR. */aˈramen/
Fr. airain
Occ. aram
Cat. aram
Pt. arame
Rms. arom
It. rame
Ro. aramă
Srd. ràmene
PR. */aˈramɪne/ [6]
Sp. alambre
agerfieldPR. */ˈaɡru/
Occ. agre
Pie. aire
It. agro
Ro. agru
'field, land'
campusAlready a near-synonym in CL.PR. */ˈkampʊs/nom
OFr. chans
PR. */ˈkampu/acc
Fr. champ
Occ. camp
Cat. camp
Sp. campo
Pt. campo
Rms. champ
Vgl. cuomp
It. campo
Nap. campo
Srd. campo
Ro. câmp
annuantnod.3PL.SBJVcinnantVerb based on LL cinnus 'wink', a word of obscure origin.PR. */ˈkɪnnant/
OFr. cenent
OOcc. cenan
Pt. acenam+pref
It. accennano+pref
anxiareturworry.3SG.IMPF.PASS.SBJVOIt. ansia
Sp. ansia
Pt. ansia
'eagerly await'
angustiareturLL verb based on CL angustia 'tribulations, difficulties'.PR. */anˈɡʊstʲat/
Fr. angoisse
Occ. angoissa
Cat. angoixa
It. angoscia
aperboarPR. */ˈapru/
Srd. porcapru [vii]
saluaticus porcus [ε] Periphrase, lit. 'wild pig'.PR. */ˈpɔrkʊs salˈβatɪkʊs/nom
OFr. pors salvadges
PR. */ˈpɔrku salˈβatɪku/acc
Fr. porc sauvage
Occ. pòrc salvatge
Cat. porc salvatge
Rms. portg selvadi
Vgl. puarc salvutic
It. porco salvatico
Ro. porc sălbatic
arbustaorchardsarbricellusRendering of *arboriscellus, a postclassical compound based on CL arbor, arboris 'tree' + -cellus, a conflation of CL -culus and -ellus, both diminutive-forming suffixes.PR. */arborɪsˈkɛllu/
Fr. arbrisseau
Occ. arbrissèl
'shrubbery'
It. arboscello
'sapling'
areathreshing-floorPR. */ˈarʲa/
Fr. aire
Occ. ièra
Cat. era
Sp. era
Pt. eira
It. aia
Ro. arie
daneaFrankish *dannja.Wal. dègne [7]
arenasandPR. */aˈrena/
OFr. areine

Occ. arena
Cat. arena
Sp. arena
Pt. areia
It. rena
Nap. rena
Srd. rena
ORo. arină
ARo. arinã

sabuloCL for 'gravel'.PR. */saˈblone/
Fr. sablon
Occ. sablon
Cat. sauló
Sp. sablón
Rms. sablun
Vgl. salbaun
It. sabbione
IRo. salbun
armillabraceletPR. */arˈmɪlla/
Sp. armella
baucusUltimately from Proto-Germanic *baugaz.OFr. bou
atramblack.F.ACC.SGnigramNearly synonymous with atram in CL and replaced the latter in LL.PR. */ˈnɪɡra/
Fr. noire
Gsc. nera
Occ. negra
Cat. negra
Sp. negra
Pt. negra
Pie. neira
Rms. naire
Vgl. niara
It. nera
Nap. neura
Ro. neagră
axisaxlePR. */ˈakse/
Fr. ais

'plank' Occ. ais
Cat. eix
Sp. eje
Ast. eis
Pt. eixo
It. asse
'beam, axle'

ascialisAn attempt to render *axialis, a postclassical compound based on CL axis 'axle' + -alis, originally an adjective-forming suffix.PR. */akˈsale/
OFr. aissel
PR. */akˈsile/
Fr. essieu
benignitatekindness.ABLbonitateOften had this sense in CL.PR. */bonɪˈtate/
Fr. bonté
Occ. bontat
Cat. bontat
Sp. bondad
Pt. bondade
OIt. bontade
It. bontà
Ro. bunătate
binasin_pairs.F.PL.ADJduas et duasPeriphrase, literally 'two and two'.Fr. deux à deux
Sp. de dos en dos
Pt. de dois em dois
It. due a due
calamusreed-penPR. */ˈkalamu/
Fr. chaume
'stubble, thatch'

Fr. calame 'reed-pen'

pennaCL for 'feather', reflecting a change in the usual writing implement by late antiquity.PR. */ˈpɪnna/
OFr. pene
Pt. pena
It. penna
Sic. pinna
Ro. peană
callidiordevious.COMPuitiosior Comparative form of CL uitiosus 'wicked, corrupt'.PR. */βɪˈtʲosu/
OFr. voisos
Occ. viciós
Cat. viciós
'depraved'
It. vezzoso
'charming'
calumpniam [ζ] slander.ACCPR. */kaˈlʊmnʲa/
OFr. chalonge
OOcc. calonja
OSp. caloña
OPt. coima
contentioCL for 'quarrel, dispute'.PR. */tenˈtʲone/-pref
OOcc. tensón
calxheelPR. */'kalke/
OPt. couce
Glc. couce
Pt. coice
OSp. coçe
Sp. coz
'kick'
calcaneumCompound based on calx + -aneus, originally an adjective-forming suffix but now serving merely as an extender.PR. */kalˈkanʲu/
OFr. calcain
Gsc. caucanh
Cat. calcani
OSp. calanno
Rms. chalchagn
It. calcagno
Srd. carcanzu
ARo. cãlcãnju
Ro. călcâi
caminumfurnace.ACCPR. */kaˈminu/
Rms. chamin
Vgl. camain
It. camino
clibanumA late borrowing of Greek κλίβανος. Did not survive in Romance.
cartallobasket.DAT/ABLpanarioCL for 'breadbasket'.PR. */paˈnarʲu/
Fr. panier
Occ. panièr
Sp. panero
Pt. paneiro
OIt. panaio
Nap. panaro
caseumcheese.ACCPR. */ˈkasʲu/
Sp. queso
Pt. queijo
Vgl. chis
Tsc. cascio
Nap. caso
Srd. casu
Ro. caș
formaticumCompound based on CL forma 'mould' + -aticus, a derivational suffix that became especially popular in Gallo-Romance. The original sense here appears to have been 'that which is made in a mould'.
Fr. fromage
Occ. formatge
Cat. formatge
PR. */kaˈsʲɔlu/dim
Rms. chaschöl
crastro [η] barracks.DAT/ABLPR. */ˈkastru/
Sp. castro
Pt. castro
heribergoFrankish *heriberga.OFr. herberge
Occ. albèrgo
cementarii [θ] stonecuttersFr. cimentiersmationesFrankish *makjo. Note the free interchange, before a following vowel, of ti and ci, both representing [ts]. [8] Fr. maçons
Occ. maçons
cementariis [ι] stonecutters.DAT/ABLmacionibus
cenaculachambersmansiunculasLL diminutive of CL mansio 'lodging'.PR. */maˈsʲones/-dim
Fr. maisons
Occ. maisons
Sp. mesónes
OPt. meijãoes
Vgl. mošune
'barns'
It. magioni
'houses'
Srd. masones
'
herds'
cesis [κ] beaten.DAT/ABL.PLflagellatisCL for 'whipped'.PR. */flaɡelˈlatos/
OFr. flaelez

Fr. flaggelés

cibariafoodcibus uiuendiA phrase reminiscent of Proto-Romance *uiuanda 'food', an alteration of CL uiuenda 'that which is necessary for life'. [9] PR. */βiˈβanda/
Fr. viande
'meat'
Occ. vianda
It. vivanda
'food'
PR. */βiˈβɛnda/
Sp. vivienda
Pt. vivenda
'residence, housing'
clibanusovenfurnusThe more usual CL word.PR. */ˈfʊrnu/acc
Fr. four
Occ. forn
Cat. forn
Ara. furno
Sp. horno
Pt. fornu
Rms. furn
It. forno
Nap. fuorno
Srd. furru
ARo. furnu
cliuium [λ] hill.ACCmontaniaRendering of *montanea, a postclassical compound based on CL mont- (obl. stem of mons 'mountain') + -anea, originally an adjective-forming suffix but now serving merely as an extender.PR. */monˈtanʲa/
Fr. montagne
Occ. montanha
Cat. muntanya
Sp. montaña
Pt. montanha
Rms. muntogna
It. montagna
Nap. muntagna
coccinusscarletrubeusCL for 'red'.PR. */ˈrʊβʲʊs/nom
OFr. roges
PR. */ˈrʊβʲu/acc
Fr. rouge
Gsc. arrui
Occ. roge
Cat. roig
Ara. roio
Sp. rubio
Pt. ruivo
Pie. rubi
It. robbio
Srd. rubiu
Ro. roib
colliridam [μ] pastry.ACCturtamAlready attested in the first-century Vindolanda tablets. [10] Presumably from torta 'twisted', in reference to the shape of the pastry.PR. */ˈtʊrta/
Fr. tourte
Occ. torta
Sp. torta
Rms. turta
Vgl. turta
It. torta
Srd. turta
Ro. turtă
commutationeexchange.ABLconcambiisLate borrowing of Gaulish *cambion. The glosser has added the prefix con- by analogy with commutatione.PR. */ˈkambʲu/-pref
Fr. change
Occ. cambi
Cat. canvi
Sp. cambio
Pt. cambio
It. cambio
Ro. schimb [viii]
compelliturge.3SGanetsetFrankish *anhattian. [11] OFr. anecet
OIt. anizza
OPt. anaça
conciditcut.3SG.PRTtaliauitVerb based on CL talea 'cutting from a plant'.PR. */taˈlʲaut/
Fr. tailla
Cat. tallà
Sp. tajó
Pt. talhou
It. tagliò
Ro. tăie
contumeliambelittlement.ACCuerecundiamCL for 'shame, disgrace'.PR. */βerˈɡʊnʲa/
Fr. vergogne
Occ. vergonha
Cat. vergonya
OSp. verguenna
Ast. vergoña
Pt. vergonha
It. vergogna
Nap. vregogna
PR. */βerˈɡʊndʲa/
Occ. vergunja
Sp. vergüenza
OPt. vergonça
Lmb. vargonja
Srd. brigunza
coturnicesquail.PLPR. */kotʊrˈnikes/
Sp. codornizes
Pt. codornizes
OIt. cotornici
quacolesOnomatopoeic.PR. */ˈkʷakkolas/
Fr. cailles
Occ. calhas
Cat. guatles
Rib. guallas
Rms. quacras
It. quaglie
PR. */kotʊrˈniklas/dim
Ro. potârnichi [ix]
'partridges'
scabrones [ν] hornetsPR. */karaˈbrones/
Pt. cambrãos
It. calabroni
uuapcesFrankish *wapsa.Fr. guêpes
crebro [ξ] sieve.ABLcriuoloThe same word after liquid dissimilation. [12] The extra o appears to be a hypercorrection.PR. */ˈkriβru/
Fr. crible
Ara. gribafem
Sp. cribo
Pt. crivo
Pie. cribi
Lmb. cribi
Srd. chilibru
Ro. ciur
PR. */kriˈβɛllu/dim
Gsc. crièth
Occ. crivèl
Cat. garbell
It. crivello
crurashinstibiaHad this sense in CL as well.PR. */ˈtiβʲa/
Fr. tige
'stem'
culmenpeakPR. */ˈkʊlmen/
It. colmo
Pt. cume
Ro. culme
spicusAttested Classical variant of spica 'point' or 'ear of grain'.PR. */sˈpiku/acc
Fr. épi
Occ. espic
Frl. spi
Ro. spic
PR. */ˈkʊlmɪne/
Sp. cumbre
PR. */sˈpika/fem
Occ. espiga
Cat. espiga
Sp. espiga
Pt. espiga
Vgl. spaica
It. spiga
Srd. ispica
cunctiall.PLomnesCL synonym.PR. */ˈɔmnes/
OIt. onni
dagive.IMP.SGPR. */ˈda/
Gsc. da
Ara. da
Sp. da
Pt.
Rms. dai
Vgl. du
It.
Srd. da
Ro.
donaCL synonym and cognate that became more popular in Gallo-Romance.PR. */ˈdona/
Fr. donne
Occ. dona
Cat. dona
Ara. dona
denudarelay_bare.INFPR. */dɪsnuˈdare/
Fr. dénuer

'deprive'
Sp. desnudar
Pt. desnudar
'undress'

discooperireCompound based on CL dis- (a negating prefix) + cooperire 'cover up'.PR. */dɪskopeˈrire/
Fr. découvrir
Occ. descobrir
Cat. descobrir
Sp. descubrir
Pt. descobrir
Pie. descörve
It. discoprire
Ro. descoperire
detestarerevile.INFblasphemareA late borrowing of Greek βλασφημέειν 'id.'PR. */blasteˈmare/
Fr. blâmer
Occ. blaimar
Cat. blasmar
Sp. lastimar
Pt. lastimar
Vgl. blasmur
OIt. biastemmiare [I]
Srd. brastimar
Ro. blestemare
dilectalove.F.PASS.PTCPamataCL synonym in this context.PR. */aˈmata/
OFr. amede
Fr. aimée [II]
Occ. aimada
Cat. amada
Ara. amata
Sp. amada
Pt. amada
Vnz. amà
It. amata
Srd. amada
ductalead.F.PASS.PTCPPR. */ˈdʊkta/
OFr. duite
OOcc. ducha
Cat. duita
OSp. ducha
OIt. dotta
Ro. dusă
menata [ο] Past participle of minare, a regularization of the CL deponent minari 'threaten', with the sense evolution apparently in reference to yelling at livestock to make them move along.PR. */mɪˈnata/
OFr. menede
Fr. menée
Occ. menada
Cat. menada
Ara. menata
It. menata
Ro. mânată
emitbuy.3SG.PRTcomparauitMeant 'obtain' in CL.PR. */kompaˈraut/
OFr. comprat
Gsc. crompá
Cat. comprà
Sp. compró
Pt. comprou
It. comprò
Ro. cumpără
'bought'
ensisswordgladiusMore usual CL synonym.PR. */ˈɡlajʊs~ˈɡladʊs/nom
OFr. glais
'sword-lily' [III]
PR. */ˈɡlaju~ˈɡladu/acc
Fr. glai
'sword-lily'
OOcc. glazi
It. ghiado
'sword'
escasfood.ACC.PLPR. */ˈɛskas/
Fr. esches
Occ. escas
Cat. esques
Sp. yescas
Pt. escas
'bait'
It. esche
'bait, tinder'
Ro. iești
'tinder'
cibosCL synonym.PR. */ˈkɪβos/
Sp. cebos
Pt. cevos
'bait'
exacerbaueruntirritate.3PL.PRTexasperaueruntCL synonym. The unprefixed version apparently survived in Proto-Romance as asprire, with a change in conjugation.PR. */asˈprirʊnt/-pref
OFr. asprirent
OIt. asprirono
exauriredrain.INFscauareCL excauare 'hollow out, empty', from ex- + cauare, a verb based on cauus 'hollow, empty'.PR. */skaˈβare/
OFr. eschaver
Occ. escavar
Sp. escavar
Pt. escavar
Rms. stgavar
It. scavare
exterminabituproot.3SG.FUTeradicabitCL synonym.PR. */eradiˈkare/
Fr. arracher
Gsc. arrigar
OOcc. arazigar [13]
Glc. arrigar
Ro. ridicare
exueruntstrip_away.3PL.PRTexpoliaueruntCL synonym.PR. */spoˈlʲarʊnt/
OFr. espoillierent
It. spogliarono
OSp. espojaron [IV]
Glc. esbollaron
faretra [π] arrow-caseteca sagittarumPeriphrase, lit. 'container for arrows'. Theca was a Classical borrowing of Greek θήκη 'container', while sagitta was the native Latin term for 'arrow'.PR. */ˈteka/
Fr. taie
'pillowcase'
It. tega
'pod'
Ro. teacă
'case, sheath'
PR. */saˈɡɪttas/
OFr. saietes
Occ. sagetas
Cat. sagetes
Sp. saetas
Pt. setas
OIt. saette
Srd. saittas
Ro. săgeți
cupraFrankish loan, cf. German Köcher.OFr. cuivre
fatigatustiredlassusCL synonym.PR. */ˈlassʊs/
Fr. las
Occ. las
femurthighcoxaCL for 'hip'.PR. */ˈkɔksa/
Fr. cuisse
Occ. cuèissa
Cat. cuixa
Sp. cuja
Pt. cuxa
Pie. cheussa
Rms. cossa
Vgl. copsa
It. coscia
Srd. cossa
Ro. coapsă
cingolo [ρ] Meant 'belt' in CL.PR. */ˈkɪnɡla/
OFr. cengle
Fr. sangle
Occ. cengla
Cat. cengle
Pt. cilha
Vnz. senghia
It. cinghia
PR. */ˈklɪnɡa/
Nap. chienga
Ro. chingă
ferussavagePR. */ˈfɛrʊs/nom
OFr. fiers
'proud'
durusCL for 'harsh, severe'.PR. */ˈdurʊs/nom
OFr. durs
Rms. dirs [x]
PR. */ˈfɛru/acc
Fr. fier

'proud'
Cat. fer

'ugly'
It. fiero
'proud'
Sp. fiero
'wild'

PR. */ˈduru/acc
Fr. dur
Occ. dur
Cat. dur
Sp. duro
Pt. duro
Lmb. dur
Rms. dir
Vgl. doir
It. duro
feruetboil.3SGPR. */ˈfɛrβet/
Sp. hierve
Pt. ferve
Ro. fierbe
'id.'
It. ferve
'has a fever'
bullitCL synonym.PR. */ˈbʊllɪt/
OFr. bolt
Fr. bout
Occ. bolhe
Cat. bulle
Sp. bulle
'id.'
Pt. bule
'fidgets'
It. bole
Nap. vodde
Srd. buddit
'id.'
fexdregsliasGaulish *ligas.Fr. lies
flareblow.INFsuflare [σ] CL synonym.PR. */sʊfˈflare/
Fr. souffler
Occ. soflar
Ara. soflar
OSp. sollar
Pt. soprar
Rms. suflar
It. soffiare
Ro. suflare
flasconemflask.ACCOFr. flascon
Fr. flacon
Occ. flascon
Cat. flascó
Sp. frasco
Pt. frasco
It. fiasco
buticulamDiminutive of butis~buttis 'cask', a late borrowing of Greek βοῦττις.PR. */bʊtˈtɪkla/
Fr. bouteille
Occ. botelha
fleturweep.3SG.PASSplanctur [τ] CL for 'there is mourning'.PR. */ˈplanɡere/inf
Fr. plaindre
Occ. planher
Cat. plànyer
OSp. llanner
OPt. changer
Vnz. piànzar
Vgl. plungro
It. piangere
Nap. chiagne
Sic. chiànciri
Srd. prangere
Ro. plângere
forummarketplacePR. */ˈfɔru/
OFr. fuer
Fr. fur
'extent'
Sp. fuero
'law'
Ro. for
'plaza'
mercatumCL synonym in this context.PR. */merˈkatu/
OFr. marchiet
Fr. marché
Occ. mercat
Cat. mercat
Sp. mercado
Pt. mercado
Rms. marchà
Vnz. marcà
It. mercato
Srd. mercadu
frameatype of swordgladius bisacutusLit. 'double-edged sword'. Bisacutus is a compound based on CL bis 'twice' + acutus 'sharpened'. For descendants of gladius 'sword', see entry for ensis.PR. */bɪsaˈkuta/
Fr. besaiguë
'carpenter's tool
with two sides'
It. bisacuta
'double-edged'
furent [υ] steal.3PL.SBJVPR. */ˈfurent/
It. furino
Ro. fure
involentCL for 'sweep down, carry off'.PR. */ˈɪmβolent/
OFr. emblent
OOcc. emblen [14]
OCat. emblen
PR. */ɪmˈβolent/
It. involino
furuusbrownbrunusFrankish *brūn.Fr. brun
Occ. brun
Cat. bru
Sp. bruno
Pt. bruno
Rms. brun
Vgl. broin
It. bruno
fusilesmelt.PASS.PCP.PLfundutasPostclassical past participle [15] of fundere 'melt'.PR. */fʊnˈdutas/
Fr. fondues
Occ. fondudas
OIt. fondute
'melted'
galeahelmethelmusFrankish *helm.OFr. helmeacc
Fr. heaume
Sp. yelmo
Pt. elmo
It. elmo
genuitgive_birth.3SG.PRTgenerauitCL synonym.PR. */ɡeneˈraut/
OFr. gendrat
Fr. engendra+pref
Gsc. engendrá+pref
Cat. engendrà+pref
Sp. engendró+pref
Pt. gerou
gratiathanksmercesCL for 'goods, wages'.PR. */merˈkede/
OFr. mercit
Fr. merci
Occ. mercé
'mercy, thanks'
Sp. merced
Pt. mercê
'mercy'
OIt. mercé
'thanks'
It. mercede
'mercy'
abenas [φ] reins.ACCretinacula iumentorumPeriphrase, lit. 'reins for pack animals'. CL retinacula 'reins' is reminiscent of Proto-Romance *retina 'id.', a deverbal of retinere 'hold back'.PR. */ˈrɛtɪnas/
OFr. rednes~resnes
Fr. rênes
Occ. retnas
Cat. regnes
Sp. riendas
Pt. rédeas
It. redine [V]
PR. */juˈmɛntu/
Fr. jument
'mare'
OSp. iumiento
Sp. jumento
Pt. jumento
It. giumento
Nap. jummèntafem
'pack animal'
arundine [χ] reed.ABLrosFrankish *rausa.OFr. ros
Occ. raus
OFr. roseldim
Fr. roseau
ebitatum [ψ] weaken.ACC.PASS.PTCPbulcatumPast participle of *bullicare, a compound based on CL bullire 'boil' + -icare, a verb-forming suffix.PR. */bʊllɪˈkatu/
OFr. bolgiet
Fr. bougé
Occ. bolegat
Cat. bellugat
Ara. esbolligato+pref
'stirred, agitated'
It. bulicato
'boiled'
iacinctinas [ω] hyacinth.F.PL.ACC.ADJPR. */jaˈkintu/
Fr. jacinthefem
Occ. jacint
Cat. jacint
persasUltimately from Persia, perhaps because garments imported from there had this color.Fr. perse
'blue-green'
hiemswinteribernus Nominalization of CL hibernus 'wintry', an adjective derived from hiems.PR. */imˈβɛrnʊs/nom
OFr. ivers
OOcc. iverns
PR. */imˈβɛrnu/acc
OFr. ivern
Fr. iver
Occ. ivèrn
Cat. hivern
Sp. invierno
Ast. iviernu
Pt. invernu
Rms. inviern
Vgl. inviarno
It. inverno
Srd. iberru
Ro. iarnăfem
horreisgranaries.DAT/ABLPR. */ˈorrʲu/
Cat. orri
Ast. orru
Srd. orriu
spicariisCompound based on CL spica 'ear of grain' + -arium 'place for keeping'.PR. */spiˈkarʲu/
OWal. spir [16]
'room for provisions'
Grm. Speicher
'granary'
iacerethrow.INFiactareCL frequentative of iacere.PR. */jekˈtare/
Fr. jeter
Occ. getar
Cat. gitar
Ara. chitar
Sp. echar
It. gettare
Nap. jettà
Srd. ghettare
ORo. (a)iepta
ictusstrikePR. */ˈɪktu/acc
Pt. eito
'row'
colpusCL borrowing of Greek κόλαφος.PR. */ˈkɔlpʊs/nom
OFr. cols
PR. */ˈkɔlpu/acc
OFr. colp
Fr. coup
Occ. còp
Cat. cop
It. colpo
idit.NEUThocCL for 'this'.PR. */ˈɔk/
OFr. uec
Occ. o
Cat. ho
'this'
Occ. òc
OCat. oc
'yes'
iecoreliver.ABLPR. */jeˈkʷarʲa/ [VI]
Pt. iguaria [xi]
'delicacies'
ficatoCL ficatum 'foie gras', lit. 'fig-fattened liver', calqued from Greek συκωτόν.PR. */ˈfɪkatu/
Fr. foie
Ast. fegadu
It. fegato
PR. */fiˈkatu/
Frl. fiât
Ro. ficat
PR. */ˈfikatu/
Sp. higado
Pt. figato
Rms. fio
Nap. ficato
Srd. ficadu
PR. */ˈfɪtaku/ [17]
Occ. fetge
Cat. fetge
Pie. fidic
Lmb. fideg
indutusdress.PASS.PTCPuestitusCL synonym.PR. */βesˈtitu/acc
OFr. vestit
Occ. vestit
Cat. vestit
Ara. vestito
Sp. vestido
Pt. vestido
Vgl. vestiat
It. vestito
Srd. bestiu
PR. */βesˈtutu/acc
OFr. vestut
Fr. vêtu
OIt. vestuto
institisbandages.ABLfasciolisCL synonym.PR. */fasˈkʲɔlas/
OIt. fasciuole
Ro. fâșioare
nasculisFrankish *nastila.OFr. nasles
Wal. nâles
It. nastrimasc
insultaretoffend.3SG.IMPF.SBJVinganaretBased on CL gannire 'snarl' with a prefix and a change in conjugation.PR. */ɪnɡanˈnare/
OFr. enjaner
Occ. enganar
Cat. enganyar
Sp. engañar
It. ingannare
Ro. îngânare
issetgo.3SG.PLUP.SBJVPR. */ˈisset/
Ara. isse
Lad. jissa
OIt. gisse
Nap. jesse
Ro. ise
ambulassetCL for 'walk'.PR. */amˈblasset/
OFr. alast
Fr. alât
Sp. amblase
It. ambiasse
Ro. umblase
itayessicAlready used in the sense of 'yes' in Old Latin.PR. */ˈsik/
Fr. si
Occ. si
'actually, yes'
Cat.
Sp.
Pt. sim [xii]
Rms. schi
It.
'yes'
Ro. și
'and'
iugeracreiornalisRendering of *diurnalis, a postclassical compound based on CL diurnus 'daily' + -alis, an adjective-forming suffix. In France this term developed the sense of 'land that can be worked by oxen in a day'.PR. */jʊrˈnale/
OFr. jornal
'journal,
measure of land'
Fr. journal [xiii]
Occ. jornal
It. giornale
'journal'
iugulatekill.IMP.PLPR. */jʊˈɡlatɪs/
Ro. junghiați
occiditeCL synonymSee necetur.
iuslawPR. */ˈjure/
OSp. jur
OPt. jur
It. giure
legemCL near-synonym.PR. */ˈleɡe/
OFr. lei
Fr. loi
Occ. lei
Cat. llei
Sp. ley
Pt. lei
Pie. lege
Vgl. lig
It. legge
OSrd. leghe
Ro. lege
potestatemCL for 'power, authority'.PR. */potesˈtate/
OFr. podestet
OOcc. pozestat
OIt. podestade
It. podestà
labium [a] tubconca [b] Could designate a sort of vessel in CL, but the main sense was 'shell'. Borrowed from Greek κόγχη.PR. */ˈkɔnka/
Fr. conche
Occ. conca
Cat. conca
Sp. cuenca
It. conca
'basin, watershed'
Srd. conca
'head'
lamentowail.1SGploroCL for 'weep'.PR. */ˈploro/
OFr. plour
Fr. pleure
Occ. plori
Cat. ploro
Rib. plloro
Ara. ploro
Sp. lloro
Pt. choro
Pie. piur
OIt. pioro
laterumbricks.GEN.PLteularum [c] CL for 'roof-tiles'.PR. */ˈteɡʊlas/
OFr. tiules~teilles
Fr. tuiles
Occ. teulas
Cat. teules
Sp. tejas
Ast. teya
Pt. telhas
Vgl. tacle
It. tegole
Srd. téulas
'tiles'
Tsc. tegghie
It. teglie
'baking-trays'
lebesboilerchaldaria [d] LL compound based on CL calid- (obl. stem of calidus 'hot') + -aria, a noun-forming suffix.PR. */kalˈdarʲa/
OFr. chaldiere
Fr. chaudière
Gsc. caudera
Cat. caldera
Sp. caldera
Pt. caldeira
Vgl. caldira
It. caldaia
Ro. căldare
leua [e] left.F.SG.ADJsinistraCL synonym.PR. */sɪˈnɛstra/ [xiv]
Fr. senestre
Occ. senèstra
OSp. siniestra
OPt. sẽestra
Rms. saniestra
OIt. sinestra
liberoschildren.ACCinfantesCL for 'babies'.PR. */ɪnˈfantes/
Fr. enfants
Occ. enfants
Cat. infants
'id.'
OSp. ifantes
OPt. ifantes
'heirs-apparent'
Rms. uffants
'id.'
It. fanti
'infantry'
litusshorePR. */ˈlitu/
It. lido
ripaCL synonym.PR. */ˈripa/
Fr. rive
Occ. riba
Cat. riba
Sp. riba
Pt. riba
Rms. riva
Vgl. raipa
It. riva
Ro. râpă
ludebantplay.3PL.IMPFiocabantRegularization of the CL deponent verb iocari 'jest, joke'.PR. */joˈkaβant/
OFr. joevent
Fr. jouaient
Occ. jogavan
Cat. jugaven
Ara. chugaban
Sp. jugaban
Pt. jogavam
Rms. giogavan
Vgl. jocua
It. giocavano
Ro. jucau
lutomud.DAT/ABLPR. */ˈlʊtu/
It. loto
Sp. lodo
Pt. lodo
Ro. lut
Srd. lutu
fecis [f] CL for 'dregs, sediment'.PR. */ˈfɛkes/
It. feci
Sp. heces
Pt. fezes
mala punicapomegranatesmala granataPeriphrase, lit. 'seeded apples'.PR. */mɪlaɡraˈnata/
Occ. milgrana
Cat. magrana
Ara. mengrana
OSp. milgrana
Sp. granada
Pt. granada
It. melagrana
malusmastmastusFrankish *mast.Fr. mât
Occ. mast
manipulosbundles.ACCPR. */maˈnʊkli/nom
OFr. manoil
OIt. manocchi
Ro. mănuchi
garbasFrankish *garba.Fr. gerbes
Occ. garbas
Cat. garbes
Ara. garbas
Lig. garbe
PR. */maˈnʊklos/acc
OFr. manoilz
Cat. manolls
Sp. manojos
Pt. molhos
maresmale animalsmasculiCL diminutive of mas, the singular of mares.PR. */ˈmaskʊli/nom
OFr. masle
Vnz. mas-ci
Frl. mascli
It. maschi
Ro. mascuri
'male pigs'
PR. */ˈmaskʊlos/acc
OFr. masles
Fr. mâles
Occ. mascles
Cat. mascles
Rib. mascllos
Ara. masclos
Sp. machos
Pt. machos
Rms. mascels
Srd. mascros
mergulumdiver_bird.ACCcoruum marinumLit. 'sea-crow'.PR. */ˈkɔrβu maˈrinu/
Fr. cormoran
Occ. corb marin
Cat. corb marí
Sp. cuervo marino
Pt. corvo marinho
militessoldiersseruientesCL for 'servants'.PR. */serˈβʲɛntes/
Fr. sergeants
'sergeants'
Occ. sirvents
Cat. servents
Sp. sirvientes
'servants'
minasthreats.ACCmanacesFeminine noun based on CL minacia 'menacing'.PR. */mɪˈnakʲas/
Fr. menaces
Gsc. miaças
Occ. menaças
OSp. menaças
OPt. mẽaças
It. minacce
mutuo acceperamborrow.1SG.PLUPimpruntatum habeo*Impruntare is a rendering of *impromutuare, a postclassical compound based on mutuare (a regularization of the CL deponent verb mutuari 'borrow') with the prefixes in- and pro-. The overall expression impruntatum habeo (lit. 'I have [it] borrowed) reflects the characteristic Romance periphrastic preterite.PR. */ˈajo ɪmprumʊˈtatu/
OFr. ai empruntet
Occ. ai empruntat
Ro. am imprumutat
mutuum darelend.INFprestare [g] CL for 'provide, furnish'.PR. */presˈtare/
Fr. prêter
Occ. prestar
Cat. prestar
Sp. prestar
Pt. prestar
It. prestare
neceturkill.3SG.PASS.SBJVPR. */neˈkare/
OFr. neier
Fr. noyer
Occ. negar
Sp. anegar+pref
It. annegare+pref
Ro. (î)necare
ARo. necare
occideturCL synonym. In all of Romance the sense of necare specialized to 'kill by drowning', so this gloss serves to clarify the intended meaning 'kill'.PR. */okˈkidere~au̯kˈkidere/
OFr. ocidre
Occ. aucir
It. uccidere
Ro. ucidere
Srd. occhidere
nemininobody.DATPR. */ˈnemɪni/
Ro. nimeni
nulliCL synonym.PR. */ˈnullu/acc
Fr. nul
Occ. nul
Cat. nul
Vgl. nul
It. nullo
Srd. nuddu
Sic. nuḍḍu
'none, futile'
nentweave.3PLfilantVerb based on CL filum 'thread'.PR. */ˈfilant/
Fr. filent
Gsc. hilan
Occ. filan
Cat. filen
It. filano
Sp. hilan
Pt. filam
nonnulliseveralmultiCL synonym.PR. */ˈmʊlti/nom
OFr. molt
OOcc. much
It. molti
Ro. mulți
PR. */ˈmʊltos/acc
OFr. molz
Cat. mols
Sp. muchos
Ast. munchos
Pt. muitos [xv]
non pepercitnot spare.3SG.PRTnon sparniauitFrankish *sparanjan.OFr. nen esparnat
It. non sparagnò
nouacularazorPR. */noˈβakla/
Cat. navalla
Sp. navaja
Ast. navaja
Pt. navalha
rasoriumCL rad-, stem of radere 'shave'), + -sorium, a postclassical suffix denoting an instrument. [18] PR. */raˈsorʲu/
Fr. rasoir
Occ. rasor
Cat. raor
Sp. rasero
It. rasoio
nouercastepmotherPR. */noˈβɛrka/
ARo. nuearcã
matrastraCompound based on CL matr- (oblique stem of mater 'mother') + -astra 'wannabe' (feminine variant of -aster).PR. */maˈtrastra/
Fr. marâtre
Occ. mairastra
Cat. madrastra
Sp. madrastra
Pt. madrasta
Pie. marastra
Lmb. madrastra
nosseknow.INFscireCL near-synonym.PR. */sˈkire/
Ro. știre
Srd. ischire
nutarewobble.INFcancellareCL for 'criss-cross'. The Romance sense developed from the notion of crossing one's legs while walking.PR. */kankelˈlare/
Fr. chanceler
ocreasgreaves.ACChusasFrankish *hosa.OFr. hueses
OSp. uesas
OPt. osas
OIt. uose
offendasdrive_away.2SG.SBJVabattasPrefixed alteration of CL battuas.PR. */abˈbattas/
Fr. abattes
Occ. abatas
Cat. abatis
Sp. abatas
Pt. abatas
It. abbatta
onagerwild donkeyasinus saluaticusAsinus is CL for 'donkey'. For saluaticus, see entry for aper.PR. */ˈasɪnʊs/nom
OFr. asnes
PR. */ˈasɪnu/acc
OFr. asne
Fr. âne
Gsc. aso
Occ. asne
Cat. ase
Sp. asno
Pt. asno
Lig. âze
Pie. aso
Lmb. asen
Rms. asen
Vnz. axeno
It. asino
Ro. asen
Srd. áinu
onustusburden.PASS.PTCPcarcatusPast participle of *carricare, a verb based on CL carr- (obl. stem of carrus 'wagon') + icare, a verb-forming suffix.PR. */karrɪˈkatʊs/nom
OFr. chargiez
OOcc. cargats
PR. */karrɪˈkatu/acc
OFr. chargiet
Fr. chargé
Occ. cargat
Cat. carregat
Sp. cargado
Pt. carregado
It. caricato
Ro. încărcat+pref
oppidistowns.DAT/ABLciuitatibusLL for 'cities', a semantic alteration of CL ciuitas 'citizenry'.PR. */kiβˈtates/
Fr. cités
Occ. ciutats
Cat. ciutats
Sp. ciudades
Pt. cidades
Rms. citads
Vnz. sità
OIt. cittadi
It. città
'cities'
Ro. cetăți
'fortresses'
castellisCL for 'fortresses'.PR. */kasˈtɛlli/nom
OFr. chastel
OOcc. castel
Vnz. castełi
OIt. castegli
It. castelli
Sic. casteḍḍi
PR. */kasˈtɛllos/acc
OFr. chastels
Fr. châteaux
Gsc. castèths
Occ. castèls
Cat. castells
Sp. castillos
Ast. castiellos
Pt. castelos
Rms. chastès
Srd. casteddos
opilioshepherdberbicariusCompound based on CL ueruex 'ram' + -arius, a suffix denoting occupation.PR. */berbɪˈkarʲʊs/nom
OFr. bergiers
PR. */berbɪˈkarʲu/acc
OFr. bergier
Fr. berger
Lim. bargier
Ro. berbecar
PR. */berbeˈkarʲu/
Srd. berbecarju
oportetbe_fitting.3SGconuenitHad this sense in CL as well.PR. */komˈβɛnɪt/
Fr. convient
Occ. conven
Cat. convé
Sp. conviene
Pt. convém
It. conviene
Ro. cuvine
optimosbest.ACC.PLmelioresCL for 'better'. In Romance it also came to mean 'best'.PR. */meˈlʲores/
Fr. meilleurs
Occ. melhors
Cat. millors
Sp. mejores
Ast. meyores
Pt. melhores
Rms. megliers
It. migliori
optimumbest.ACC.SGualde bonumPeriphrase, lit. 'very good'. Valde survived as the first element of OFr. vaudoux and vaupute. [19] PR. */ˈbɔnu/
OFr. buen, bon
Fr. bon
Occ. bon
Cat. bo
Sp. bueno
Pt. bom
Rms. bun
Vgl. bun
It. buono
Ro. bun
oremouthbuccaCL for 'cheek'.PR. */ˈbʊkka/
Fr. bouche
Occ. boca
Cat. boca
Sp. boca
Pt. boca
Rms. boca
Vgl. buca
It. bocca
'mouth'
Ro. bucă
'cheek'
ostenditshow.3SG.PRTmonstrauitCL synonym.PR. */mosˈtraut/
OFr. mostrat
Fr. montra [xvi]
Gsc. mostrà
Cat. mostrà
Sp. mostró
Pt. mostrou
It. mostrò
Ro. mustră
ouessheep.PLPR. */ˈɔβes/
Ro. oi
berbicesCL ueruex 'castrated ram'.PR. */berˈbikes/
Fr. brebis
OOcc. berbitz [20]
OIt. berbici
PR. */oˈβɪklas/dim
Fr. ouailles
Occ. oelhas
Lim. auvelhas
Cat. ovelles
Ara. uellas
Sp. ovejas
Pt. ovelhas
PR. */berˈbekes/
Srd. berbeches
Ro. berbeci
paliurusChrist's thorncardonisA compound based on CL cardus 'thistle' + -o, -onis, originally a noun-forming suffix but serving here merely as an extender. Note the Gallo-Romance analogical nominative in place of the expected *cardoPR. */karˈdone/acc
Fr. chardon
Occ. cardon
It. cardone
Sic. carduni
PR. */ˈkardo/nom
Sp. cardo
Pt. cardo
It. cardo
Sic. cardo
palliumcloakdrappumFrankish *drāpi.Fr. drap
Occ. drap
Cat. drap
Sp. trapo
Pt. trapo
Vgl. drap
It. drappo
Srd. drappu
papilionistent.GEN.SGPR. */papɪˈlʲone/
OFr. paveilun
'butterfly, pavilion'
Fr. pavillon
Occ. pabalhon
Ct. pavelló
Sp. pabellón
It. padiglione
'pavilion'
Fr. papillon [xvii]
Occ. parpalhon
Cat. papallona
OIt. parpaglione
'butterfly'
trauisGallo-Romance analogical nominative in place of CL trabs 'beam' or 'structure built around a beam' (obl. stem trab-).OFr. tresnom
PR. */ˈtraβe/acc
OFr. tref
'tent, beam'
OOcc. trau [21]
Pt. trave
It. trave
pabula [h] blisteruisica [i] Could have this meaning in CL as well, but its main sense was 'bladder'.PR. */βekˈsika/
Fr. vessie
Occ. vessiga
Cat. veixiga
Sp. vejiga
Ast. vexiga
Pt. bexiga
It. vescica
Srd. bussica
Ro. bășică
'blister, bladder'
pariaalike.NEUT.PL.ADJPR. */ˈparʲa/
Fr. paire
Pie. paira
It. paia
'pair(s)'
similiaCL synonym in this context.PR. */ˈsɪmɪles/
OFr. sembles
OOcc. sembles
perabagsportellamCL for 'little basket'.PR. */sporˈtɛlla/
OOcc. esportèla [22]
Sp. esportilla
OIt. sportella
Srd. isportedda
peribet [j] bear.3SGperportatThe context is Ioannes testimonium perhibet (John 1:15), 'John bears witness'.Fr. il porte témoignage
It. porta testimonianza
pesfootpedisGallo-Romance analogical nominative in place of CL pes (obl. stem ped-).OFr. pieznom
OOcc. pes
PR. */ˈpɛde/acc
OFr. piet
Fr. pied
Occ.
Cat. peu
Ara. piet
Sp. pié
Pt. pe
Rms. pe
Vgl. pi
It. piede
Srd. pede
ORo. piez
pignuspledgePR. */ˈpɪɡnʊs/
OSp. pennos
Sp. peño
uuadiusFrankish *waddi.Fr. gage
Occ. gatge
'will, testament'
PR. */ˈpɪɡnu/
Rms. pegn
It. pegno
PR. */ˈpɪɡnora/
Sp. prenda
OIt. pegnora
PR. */pɪɡˈnore/
Pt. penhor
pinguesfat.PL.ADJgrassiAn alteration of CL crassi.PR. */ˈɡrassi/nom
OFr. gras
Vgl. gres
It. grassi
Ro. grași
PR. */ˈɡrassos/acc
Fr. gras
Cat. grassos
Sp. grasos
Pt. grassos
Rms. gras
Srd. grassos
plaustracartscarraAlteration of CL carrus 'wagon' to the neuter gender.PR. */ˈkarras/
Rm. care
PR. */ˈkarri/
OFr. char
It. carri
PR. */ˈkarros/
Fr. chars
Occ. carris
Cat. carros
Sp. carros
Pt. carros
pulempta [k] barleyPR. */poˈlɛnta/
Vgl. polianta
It. polenta
Srd. pulenta
farinaCL for 'flour'.PR. */faˈrina/
Fr. farine
Gsc. haria
Occ. farina
Cat. farina
Sp. harina
Pt. farinha
Pie. farin-a
Rms. farina
Vgl. faraina
It. farina
Srd. farina
Ro. făină
pupillampupil.ACCnigrum in oculoPeriphrase, lit. 'the black (part) in an eye'.Fr. le noir de l'œil
ponaturput.3SG.PASS.SBJVPR. */ˈponere/
Fr. pondre
Gsc. póner
Occ. pondre
Cat. pondre
Rib. ponre
'lay an egg'
Sp. poner
OPt. põer
Pt. pôr
It. porre
Srd. ponnere
Ro. punere
'put, place'
mittaturCL mittere 'send' came to mean 'put' in LL.PR. */ˈmɪttere/
Fr. mettre
Gsc. méter
Occ. metre
Cat. metre
Rib. metre
Sp. meter
Pt. meter
It. mettere
Srd. mintere
ponderatusburdenedgrauiatusPast participle of *grauiare, postclassical verb based on CL grauis 'heavy, burdened'.PR. */ɡraˈβʲatʊs/
OFr. gregiez
poplitehock.ABLiuncture ianiculorum [l] Periphrase, lit. 'junctions of the knees'.PR. */junkˈturas/
Fr. jointures
Occ. jonchuras
Cat. juntures
Sp. junturas
Pt. junturas
It. giunture
PR. */ɡeˈnʊkli/nom
OFr. genoil
Vgl. zenacle
It. ginocchi
Ro. genunchi
PR. */ɡeˈnʊklos/acc
OFr. genoilz
Fr. genoux
Occ. genolhs
Cat. genolls
Ara. chenollos
Sp. hinojos
Pt. joelhos
Rms. schanugls
Srd. brenucos
pruinafrostPR. */pruˈina/
Fr. bruine
'drizzle'
OOcc. bruina
'frost'
Vnz. puìna
'ricotta cheese'
It. brina
'frost'
gelataCompound based on CL gel- (obl. stem of gelus 'frost') + -ata, a Romance noun-forming suffix.PR. */ɡeˈlata/
OFr. gelede
Fr. gelée
Occ. gelada
Cat. gelada
Sp. helada
Pt. geada
Pie. gelada
It. gelata
Srd. ghelada
pugionedagger.ABLlanceaCL for 'spear'.PR. */ˈlankʲa/
Fr. lance
Occ. lança
Cat. llança
Sp. lanza
Pt. lança
It. lancia
Srd. lantza
pulchrabeautiful.F.SGbellaCL synonym.PR. */ˈbɛlla/
Fr. belle
Occ. bèla
Cat. bella
Ara. bella
Rms. bella
Vgl. biala
It. bella
Sic. beḍḍa
pusillumsmall.ACCparuumCL synonym.PR. */ˈparβu/
OFr. parf
'small'
Pt. parvo
'small, dumb'
PR. */ˈparβʊlu/dim
OIt. parvolo
It. pargolo
'boy'
pustulablistermalis clauis [m] Clauus had this sense in CL as well, although its main meaning was 'nail'.PR. */ˈklaβu/
Fr. clou
'nail, pustule'
OOcc. clau [xviii]
Cat. clau
Rib. cllau
Ara. clau
Sp. clavo
Pt. cravu
Pie. ciòv
OIt. chiavo [VII]
Srd. cravu
'nail'
regitrule.3SGPR. */ˈrɛɡɪt/
It. regge
Srd. reghet
gubernatCL synonym borrowed from Greek κῠβερνᾰ́ειν.PR. */ɡʊˈβɛrnat/
OFr. governet
Fr. gouverne
Occ. governa
Cat. governa
Sp. gobierna
Pt. governa
It. governa
Srd. cuberrat
remetieurremeasure.3SG.FUTPR. */meˈtire/

Sp. medir
Pt. medir
Srd. metire

remensurabitVerb based on CL mensura 'measure'.PR. */mesuˈrare/
Fr. mesurer
Occ. mesurar
Cat. mesurar
Sp. mesurar
Pt. mesurar
Rms. mesirar
It. misurare
Ro. măsurare
repentesuddenlysubitoCL synonym.PR. */ˈsʊβɪto/
OFr. sode [VIII]

Occ. sopte
Cat. sopte [IX]

reppereruntfind.3PL.PRETinueneruntCL synonym.OFr. *envindrent [X]
OSrd. *imbennerun
resthingPR. */ˈres/nom
Gsc. arrés
Occ. res
Cat. res
'nothing'
Sp. res
Srd. rese
'head of cattle'
causaCL for 'subject matter'.PR. */ˈkau̯sa/
Fr. chose
Occ. causa
Cat. cosa
Sp. cosa
OPt. cousa
Pt. coisa
Rms. chossa
Vgl. causa
It. cosa
OSrd. casa
PR. */ˈrɛne/acc
OFr. rien
'thing'
Fr. rien
Lim. ren
Gsc. arrén
OPt. ren
Glc. ren
'nothing'
respectantlook_back.3PLPR. */resˈpɛktant/
Pt. respeitam
It. rispettano
reuuardantCompound based on Frankish *wardōn 'watch + re-.Fr. regardent
Occ. gardan-pref
Cat. guarden-pref
Sp. guardan-pref
Pt. guardam-pref
Lmb. vàrden
Rms. vurdan-pref
It. riguardano
Nap. guardano-pref
restantstay.3PLremanentCL synonym.PR. */reˈmanent/
OFr. remainent
Cat. romanen
It. rimangano
OSp. remane
Ro. rămân
reusguiltyPR. */ˈrɛu/
Vgl. ri
It. rio
Ro. rău
'bad, evil'
culpabilisLL synonym.PR. */kʊlˈpaβɪle/
Fr. coupable
Occ. colpable
It. colpevole
'guilty'
reuereturfear.3SGuerecundaturCL for 'feel shame'.PR. */βerˈɡʊndat/
OFr. vergondet
rostrumbeakPR. */ˈrostru/
Sp. rostro
Pt. rosto
'face'
Ro. rost
'mouth'
beccusA borrowing of Gaulish *bekkos.PR. */ˈbɛkkʊs/
OFr. bes
PR. */ˈbɛkku/
Fr. bec
Occ. bèc
Cat. bec
Sp. pico
Pt. bico
It. becco
rufareddish.3SGsoraFrankish *saur.Fr. saur
'smoked, yellow'
Occ. saura
'yellow'
Cat. saura
'dark yellow'
rugawrinklePR. */ˈruɡa/
It. ruga
'wrinkle'
ARo. arugã
'sheep-gate'
frunceturaCompound based on Frankish *hrunkja 'wrinkle' + -tura, a noun-forming suffix.Fr. fronçure
rupemrock.ACCPR. */ˈrupe/
It. rupe
'cliff'
petramCL borrowing of Greek πέτρα.PR. */ˈpɛtra/
OFr. piedre
Fr. pierre
Occ. pèira
Cat. pedra
Sp. piedra
Pt. pedra
Vgl. pitra
It. pietra
Ro. piatră
sagacloakPR. */ˈsaja/
Fr. saie
OSp. saya
Pt. saia
'skirt'
cortinaLL for 'curtain', from an earlier CL term for a type of cauldron. The sense evolution is unclear.PR. */korˈtina/
Fr. courtine
Occ. cortina
Cat. cortina
Sp. cortina
OPt. cortinha
It. cortina
sagmapacksaddlesomaThe same word after a number of sound changes.PR. */ˈsau̯ma/
Fr. somme
'packsaddle'
Occ. sauma
'female donkey'
Cat. salma
'ton'
It. soma [XI]
'load, burden'
It. salma
'corpse'
sellaCL synonymPR. */ˈsɛlla/
Fr. selle
Occ. sèla
Cat. sella
OSp. siella
Sp. silla
Pt. sela
Vgl. siala
It. sella
Sic. seḍḍa
Srd. sedda
Ro. șa
'saddle'
saniorehealthy.COMP.ABLplus sanoPeriphrase, lit. 'more healthy'. Synthetic comparative characteristic of Romance.PR. */plus ˈsanu/
Fr. plus sain
Occ. pus san
OCat. pus san
OPt. chus são
Lig. chu san
Pie. pi san
It. più sano
Srd. prus sanu
sarcinapackagePR. */ˈsarkɪna/
Ro. sarcină
ARo. sartsinã
bisatiaReinterpretation of CL bisaccia 'double-sacks' as a feminine singular noun.PR. */bɪˈsakʲa/
Fr. besace
Gsc. besaça
Occ. biaço
It. bisaccia
sartagopanPR. */sarˈtaɡɪne/
Occ. sartan
Nap. sartayine
Sp. sartén
Glc. sartaña
Pt. sertã
Srd. sartaghine
patellaCL synonymPR. */paˈtɛlla/
OFr. padela
Fr. poêle
Occ. padèla
Cat. paella
Sp. padilla
Rms. padella
It. padella
Sic. pareḍḍa
scinifesgnatscincellasLikely of onomatopoeic origin.PR. */tʲinˈtʲalas/
OFr. cinceles
Vnz. sginsałe
It. zanzare
Ro. țânțarimasc
segetescropsmessesCL synonym.PR. */ˈmɛsses/
Ct. messes
It. messi
Sp. mieses
Pt. messes
PR. */mesˈsjones/
OFr. meissons
Fr. moissons
Occ. meissons
semelonceuna uiceRomance periphrase, lit. 'one time'. In CL uice meant 'turn, instance'.PR. */una ˈβɪke/
OFr. une feis [XII]
Fr. une fois
Occ. una vets
Sp. una vez
Pt. uma vez
sepultainterr.F.SG.PASS.PTCPPR. */seˈpʊlta/
Vgl. sepualta
It. sepolta lit
sepelitaRare CL variant.PR. */sepeˈlita/
OFr. sevelide
Fr. ensevelie+pref
Occ. sebelida
Cat. sebollida
It. seppellita
sindoneclothPR. */sɪnˈdone/
It. sindone
linciolo [n] CL synonym.PR. */lɪnˈtʲɔlu/
Fr. linceul
Occ. lençòl
Cat. llençol
Sp. lenzuelo
Pt. lençol
Rms. lenziel
Vgl. linẑòl
It. lenzuolo
singulariterindividuallysolamenteCompound based on CL sola ('alone') + mente, a Romance adverb-forming suffix derived from CL mente (abl. of mens 'mind'), often found in ablative absolutes such as sollicita mente 'assiduously', lit. 'with an assiduous mind'.PR. */sola ˈmɛnte/
OFr. solement
Fr. seulement
Occ. solament
Cat. solament
OSp. solamiente
Pt. somente
It. solamente
si uisif want.2SGsi uolesRegularization of uis, cf. CL conjugations such as uolunt. [23] PR. */si ˈβɔles/
OFr. se vuels
Fr. *si veux
Occ. se vòls
Cat. si vols
Rms. sche vuls
Vgl. se vule
It. se vuoi
Srd. si boles
solutisfree.PASS.PTCP.DAT/ABL.PLPR. */soˈlutos/acc
OFr. soluz
'resolved, paid'
disligatisPast participle of disligare, a compound based on CL dis-, a negating prefix, + ligare 'tie'.PR. */dɪslɪˈɡatos/
OFr. desliez
Fr. déliés
OSp. deslegados
OPt. deslegados
PR. */dɪslɪˈɡati/
It. sligati
Ro. dezlegați
sortileus [o] fortune-tellersorcerusRendering of *sortiarius, a postclassical compound based on CL sors, sortis 'fortune' + -arius, a suffix denoting occupation.PR. */sorˈtʲarʲu/acc
Fr. sorcier
spatulapalm-frondPr. */sˈpatʊla/
OFr. espalle
Fr. épaule
Oc. espatla
Ct. espattla
Sp. espalda
Pt. espalda
Vnz. spała
It. spalla
Sic. spaḍḍa

'shoulder'

rama palmarumPeriphrase, lit. 'palm-tree branch'. Rama reflects a collective form [24] based on CL ramus 'branch'.PR. */ˈrama/
OFr. raime
Fr. rame [XIII]
Occ. rama
Cat. rama
Sp. rama
'branch'
PR. */ˈpalmas/
OFr. palmes
Fr. paumes
Occ. palmas
Cat. palmes
Sp. palmas
Pt. palmas
It. palme
Srd. parmas
Ro. palme
stercoraexcrementPR. */sˈtɛrku/
OSp. estierco
Pt. esterco
It. sterco
Ro. șterc
femus [p] CL synonym.PR. */ˈfɛmʊs/
OFr. fiens
Occ. fens
Cat. fem
Ara. fiemo
PR. */sˈtɛrkore/
Sp. estiércol
submersidrown.PASS.PTCP.PLPR. */sʊmˈmɛrsi/
It. sommersi
necatiCL for 'murdered'.See necetur.
subtilissimavery.thin.FPR. */sʊpˈtile/
OFr. sotil
OOcc. sotil
OCat. sotil
It. sottile
Srd. suttile
Ro. subțire
perpittitaCompound based on CL per-, an intensifying prefix, + pittita 'small', a postclassical word of obscure origin.PR. */pɪtˈtita/
Fr. petite
Cat. petita
Occ. petita
succenduntignite.3PLsprenduntRendering of *exprendunt, a postclassical compound based on CL ex- + prehendere 'seize'.PR. */sˈprɛndʊnt/
Fr. éprennent
sudariopriest's_gown.DAT/ABLPR. */sudaˈrʲɔlu/dim
Vgl. sedarul
'handkerchief'
fanonemCompound based on Frankish *fano 'cloth' + -o, -onis, originally a noun-forming suffix but now serving merely as an extender.Fr. fanon
'papal gown'
sulcisridges.DAT/ABLPR. */ˈsʊlki/nom
It. solchi
Nap. surchi
rigeGaulish *rica.OFr. reies
Fr. raies
Occ. regas
PR. */ˈsʊlkos/acc
Cat. solcs
Sp. surcos
Pt. sucos
Srd. surcos
suspigPR. */ˈsue/
Srd. sue
porcusCL synonym.See entry for aper.
talpasmoles.ACCPR. */ˈtalpas/
Fr. taupes
Occ. talpas
Cat. talpsmasc
Sp. toposmasc
Glc. toupas
It. talpe
Srd. tarpas
muliBorrowing of Frankish *mul.Fr. mulotdim
'field mouse'
tectumroofPR. */ˈtektu/
OFr. teit
Fr. toit
Gsc. teit
Occ. tech
Sp. techo
Glc. teito
Pt. teto
Pie. tèit
Lmb. tecc
Rms. tetg
Vgl. tiat
It. tetto
solariumCL for 'roof-terrace'.PR. */solˈarʲu/
Fr. solier
Gsc. solèr
'loft'
tedet [q] annoy.3SGanogetRendering of *inodiat, a postclassical verb based on CL odium 'hate'. Note that the intervocalic g represents /j/. [25] PR. */ɪˈnɔjat/
Fr. ennuie
Occ. enoja
Cat. enutja
Sp. enoja
Pt. enoja
It. uggia-pref
tediomonotony.DAT/ABLtepiditasCompound based on CL tepid- (obl. stem of tepidus 'lukewarm') + -itas, a suffix denoting quality.PR. */ˈtɛpɪdu/
OFr. tieve
Fr. tiède
Lim. tedde
Occ. tèbe
Cat. tebi
Sp. tibio
Pt. tíbio
It. tiepido
Srd. tépiu
'lukewarm'
tereo [r] thresh.1SGtribuloVerb based on CL tribulum 'threshing-board', ultimately a derivative of tero.PR. */ˈtriblo/
OFr. trible, triule
Cat. trillo
Sp. trillo
Pt. trilho
It. tribbio
Srd. triulo
Ro. treier
teristrum [s] garmentcufiaFrankish *kuffja.OFr. cofie
Fr. coiffe
Gsc. còho
Occ. còfa
Pt. coifa
uittaCL for 'headband'.PR. */ˈβɪtta/
OFr. vete
Cat. veta
Sp. beta
Pt. fita
It. vetta
Ro. bată
torax [t] cuirassbruniaFrankish *brunnia.OFr. bronie
Fr. broigne
OOcc. bronha
trabembeam.ACCSee entry for mastus.trastrum [u] CL for 'crossbeam'. OFr. tref < trabem could mean 'tent' as well, so this gloss serves to clarify the intended meaning.PR. */ˈtrastu/
OFr. traste
'crossbeam'
Sp. trasto
Pt. traste
'junk'
transferentcarry_across.3PL.FUTtransportentCL synonym.PR. */trasˈpɔrtant/
OFr. tresportent
OIt. traportano
transgrederepass_by.IMP.SGultra alareUltra is CL for 'beyond'. Alare is a Latinized spelling of OFr. aler 'go'. [26] OFr. oltre aler
transmeareswim_across.INFtransnotareNotare is an alteration of CL natare 'swim' via vowel dissimilation.PR. */trasnoˈtare/
OFr. *tresnoder
OIt. tranotare
PR. */noˈtare/-pref
OFr. noder
Rms. nodar
Vgl. notur
OIt. notare [XIV]
Rm înotare+pref
tuguriumhutcauanaOf obscure origin.PR. */kaˈpanna/
OFr. chavane
Occ. cabana
Cat. cabanya
Ara. capanna
Sp. cabaña
Pt. cabana
It. capanna
turibulum [v] incense burnerincensariumLL incens- (obl. stem of incensum 'incense') + -arium 'place for keeping'.PR. */ɪnkenˈsarʲu/
OFr. encensier
'incense burner'
Fr. encensier
'rosemary'
thurmas [w] crowds.ACCPR. */ˈtʊrmas/
It. torme
Frl. torme
Ro. turme
Srd. trumas
fulcosA borrowing of Frankish *folc 'people'.OFr. fols
Fr. foulesfem
OOcc. folcs
Gsc. hurasfem
Occ. fulasfem
Glc. foulasfem
tutamentadefensesdefendementaCompound based on CL defendere 'protect' + -mentum, a noun-forming suffix.OFr. defendemenz
uecorssenselessesdarnatusPast participle of *esdarnare, a verb based on es- (later form of CL ex-)+ Frankish *darn 'bewildered'. [28] Fr. dial. darne
'stumbling, impulsive'
ueruroasting-spitPR. */βerˈrʊklu/dim [XV]
OFr. veroil
Fr. verrou [XVI]
Prv. ferrolh
Occ. varrolh
Cat. forrolh
Sp. cerrojo
Pt. ferrolho [XVII]
It. verrocchio
spidusFrankish *spit.OFr. espeiznom
OFr. espeitacc
Fr. époi
Sp. espeto
Pt. espeto
uespertilionesbatsPR. */βesperˈtɛllu/dim
Ast. esperteyu
OIt. vipistrello
It. pipistrello
calues sorices [x] An expression based on CL caluas 'bald' + sorices 'shrewmice'.PR. */ˈkalβas soˈrikes/
Fr. chauves-souris
uestisgarmentPR. */βestɪˈmɛntu/
Fr. vêtement
Rms. büschmaint
Vgl. vestemiant
Ro. veșmânt
raubaFrankish *rauba 'spoils of war, garments'Fr. robe
Occ. rauba
Cat. roba
Sp. ropa
Pt. roupa
It. roba
uimpower.ACCfortiamReinterpretation of CL fortia 'strong' as a feminine noun.PR. */ˈfɔrtʲa/
Fr. force
Occ. força
Cat. força
Sp. fuerza
Pt. força
Rms. forza
It. forza
uisceragutsintraliaAnalogous to CL interanea, both ultimately compounds based on Archaic Latin *inter- 'inside' + -anea or -alia, both adjective-forming suffixes.PR. */ɪnˈtralʲas/
Fr. entrailles
Occ. entralhas
PR. */ɪnˈtranʲas/
OFr. entragnes
Cat. entranyes
Sp. entrañas
Pt. entranhas
unguesfingernailsungulasCL diminutive of ungues.PR. */ˈʊnɡlas/
Fr. ongles
Occ. onglas
Cat. ungles
Sp. uñas
Pt. unhas
Rms. unglas
Vgl. jongle
It. unghie
Ro. unghii
Srd. ungras
uoraxdevouringmanducansCL for 'chewing'. Manducare went on to become the standard word for 'eat' in many Romance languages.PR. */mandʊˈkando/ ger
Fr. mangeant
Occ. manjant
Cat. menjant
Rms. mangiond
OIt. manicando
Ro. mâncând
Srd. mandicande
urgueturge_forward.3SGadastatFrankish *haist 'haste'.OOcc. adasta [29]
usurisloan_interest.DAT/ABL.PLlucrisCL for 'profits, wealth'.PR. */ˈlʊkri/nom
ARo. lucri
'objects'
Ro. (lucruri)
'things'
PR. */ˈlʊkros/acc
OFr. loirs
'revenues, assets'
Sp. logros
Pt. logros
'achievements'
utereuse.IMP.SGusitareCL freq. of utere.PR. */ˈusa/
Fr. use
Occ. usa
Cat. usa
Sp. usa
Pt. usa
It. usa
utreswineskinsPR. */ˈʊtres/
Sp. odres
Pt. odres
It. otri
ARo. utri
folliCL folles 'leather bags, bellows'.PR. */ˈfɔlles/
OFr. fols
Fr. fous
Occ. fòls
Cat. folls
'madmen, fools'
Sp. fuelles
Pt. foles
OIt. folli
Ro. foale
Srd. foddes
'bellows'
uuasgrapes.ACCPR. */ˈuβas/
Sp. uvas
Pt. uvas
Rms. ieuvas
It. uve
Vgl. joive
ARo. & ORo. aue
racemosCL for 'clusters, bunches' often in reference to grapes.PR. */raˈkimos/
Fr. raisins
Occ. rasim
Cat. raïms
'grapes'
Sp. racimos
Pt. racimos
'clusters'
PR. */raˈkimʊli/dim
It. racimoli
'clusters'

See also

Notes

  1. Read: abeo.
  2. Read: abietarii.
  3. Read: absinthio.
  4. Read: aeramen.
  5. Read: siluaticus porcus.
  6. Read: calumniam.
  7. Read: castro.
  8. Read: caementarii.
  9. Read: caementariis.
  10. Read: caesis.
  11. Read: cliuum.
  12. Read: collyridam.
  13. Read: crabrones.
  14. Read: cribro.
  15. Read: minata.
  16. Read: pharetra.
  17. Read: cingulum.
  18. Read: sufflare.
  19. Read: plangitur.
  20. Read: furentur.
  21. Read: habenas.
  22. Read: harundine.
  23. Read: hebetatum.
  24. Read: hyacinthinas.
  1. Read: labrum.
  2. Read: concha.
  3. Read: tegularum.
  4. Read: caldaria.
  5. Read: laeua.
  6. Read: faecis.
  7. Read: praestare.
  8. Read: papula.
  9. Read: uesica.
  10. Read: perhibet.
  11. Read: polenta.
  12. Read: iuncturae geniculorum.
  13. Read: malus clauus.
  14. Read: linteolo.
  15. Read: sortilegus.
  16. Read: fimus.
  17. Read: taedet.
  18. Read: tero.
  19. Read: theristrum.
  20. Read: thorax.
  21. Read: transtrum.
  22. Read: thuribulum.
  23. Read: turmas.
  24. Read: caluas sorices.
  1. Nevertheless, the latter sometimes do survive in other branches of Romance- or even in French itself but with altered meanings.
  2. Clearly borrowed words are not counted as descendants. This excludes, for instance, the Italian words formaggio 'cheese' and pallio 'cloak', which were taken from Old French and Latin respectively.

    List of abbreviations:

    PR. — Proto-Romance
    Pic. — Picard
    Wal. — Walloon
    Fr. — French (central)
    Lim. — Limousin
    Prv. — Provençal
    Gsc. — Gascon
    OOcc. — Old Occitan
    Occ. — Occitan (central)
    OCat. — Old Catalan
    Cat. — Catalan (central)
    Rib. — Ribagorçan
    Ara. — Aragonese (northern)
    OSp. — Old Spanish
    Sp. — Spanish (central)
    Ast. — Asturian
    Glc. — Galician
    OPt. — Old Portuguese
    Pt. — Portuguese (central)
    Lig. — Ligurian
    Pie. — Piedmontese
    Lmb. — Lombard (Milanese)
    Rms. — Romansh
    Lad. — Ladin
    Vnz. — Venetian
    Frl. — Friulan
    Vgl. — Vegliote
    Tsc. — Tuscan
    OIt. — Old Italian
    It. — Italian
    Nap. — Neapolitan
    Sic. — Sicilian
    Srd. — Sardinian (Nuorese)
    Ro. — Romanian
    ARo. — Aromanian
    IRo. — Istro-Romanian
  3. With the additional prefix con-. Note that abs- is simply a variant of ab-.
  4. Conceivably a direct descendant of the original CL participle absconditus.
  5. The [i̯s] ending is of uncertain origin. It may have been taken from *trasjo < Classical Latin transeo 'I cross' (Pope 1934: 362). The resulting *vau̯sjo would then yield vois by regular developments.
  6. Old Spanish had the expected form [βo]. The origin of the later [i̯] is debated. It may either reflect OSp. y 'there' or be the result of contamination from the following pronoun in the phrase vo-yo 'I go' (Lloyd 1987: 355–358).
  7. Compounded with /ˈpɔɾku/ 'pig'.
  8. /s/ is a remnant of the Latin prefix ex- (Dexonline: "schimb").
  9. Initial consonant probably taken from Latin perdix, 'partridge' (Dexonline: "potârniche").
  10. In the Sursilvan dialect, masculine singular -s survives as a predicative ending in adjectives. E.g. il paun ei cars 'the bread is expensive' (Loporcaro 2018: 76–77).
  11. With an early change in suffix from -ia to -ía (Malkiel 1944: 108).
  12. Nasalization possibly by contamination with não (=Lat. non), meaning 'no' (Williams 1962: 108).
  13. Still refers to a measure of land in some dialects (TLFi: "journal").
  14. Alteration of the Latin [sɪnɪstra] by analogy with [dɛkstra] 'right' (Lausberg 1970: §139).
  15. Word-initial /m/ often nasalizes a following vowel in modern Portuguese (Williams 1962: 62).
  16. Nasalization came from an /n/ that was added in Middle French under the influence of CL monstrare (TLFi: "montrer").
  17. The substitution of /p/ for intervocalic /v/ may be a phonoaesthetic change inspired by onomatopoeia for the flapping of a butterfly's wings (TLFi: "papillon").
  18. Was a homophone for 'key' (=Lat. clavem) in Old Occitan (Levy 1923: 78), a problem that was eventually solved by substituting the diminutive [klaβɛ́l] as the term for 'nail'.
  1. A verb based on the noun biastemmia, from Latin blasphemia. The modern form of the verb, bestemmiare, was possibly influenced by bestia 'animal' (Treccani: "bestemmiare").
  2. Towards the thirteen century, the initial vowel of this verb could be either [a] or [ɛ] depending on stress. Consider the following examples:
    Pr. /ˈamat/ 'he loves' > OFr. /ˈai̯məθ/ > /ˈɛmə/
    Pr. /aˈmata/ 'beloved' > OFr. /aˈme:ðə/ > /aˈmeə/
    Subsequently /ɛ/ spread to all conjugations, resulting in modern French /ɛme/ 'beloved' instead of */ame/ (Akire & Rosen 2010: 115).
  3. It did, however, mean 'sword' in Old Franco-Provençal (TLFi: "glaive").
  4. Modern despojaron via substitution of the prefix.
  5. In Modern Italian redine has been reinterpreted as a singular noun (albeit still feminine) with a new analogical plural redini (Treccani: "redine").
  6. A compound based on iecor + -aria, originally an adjective-forming suffix but here serving merely as an extender.
  7. Modern chiodo appears to have been influenced by words like chiudere 'shut'.
  8. Feminine form of the adjective, found spelled as sode. The masculine form *sot is unattested.
  9. Today found only in the expression de sobte.
  10. There is a single attestation of the participle envengud in Old French. The word is otherwise nowhere to be found.
  11. There is a single attestation of the participle envengud in Old French. The word is otherwise nowhere to be found.
  12. The reason for the initial consonant devoicing to /f/ is unclear.
  13. The expected outcome would have been /ʁɛm/. The modern form appears to have taken its initial vowel from the original diminutive rameau, where the /a/ was unstressed and hence did not change to /ɛ/ (TLFi: "rame").
  14. Modern Italian nuotare, with the extension of the /wɔ/ diphthong from rhizotonic conjugations such as nuoto to all other forms of the verb. [27]
  15. Diminutive of ueru. Geminate r taken from ferru(m) 'iron' (Malkiel 1983: 474).
  16. Back-formation from OFr. plural /veˈrus/ < earlier /veˈruʎts/ (TLFi: "verrou"). The expected outcome of the singular /veˈroʎ/ would have been */vɛʁuj/, cf. fenouil < *fenúclu.
  17. Old Portuguese had the expected form /veˈroʎo/, which later acquired an initial /f/ by analogy with ferro 'iron'. (This happened to the Provençal and Catalan cognates as well.) Similarly, Old Spanish had /βeˈroʒo/, which later acquired the initial consonant of cerrar, meaning 'shut' (Malkiel 1983: 474).

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Occitan language</span> Romance language of Western Europe

Occitan, also known as lenga d'òc by its native speakers, sometimes also referred to as Provençal, is a Romance language spoken in Southern France, Monaco, Italy's Occitan Valleys, as well as Spain's Val d'Aran in Catalonia; collectively, these regions are sometimes referred to as Occitania. It is also spoken in Calabria in a linguistic enclave of Cosenza area. Some include Catalan in Occitan, as the linguistic distance ("distance") between this language and some Occitan dialects is similar to the distance between different Occitan dialects. Catalan was considered a dialect of Occitan until the end of the 19th century and still today remains its closest relative.

<span class="mw-page-title-main">Romance languages</span> Direct descendants of Vulgar Latin

The Romance languages, also known as the Latin or Neo-Latin languages, are the languages that are directly descended from Vulgar Latin. They are the only extant subgroup of the Italic branch of the Indo-European language family.

<span class="mw-page-title-main">Vulgar Latin</span> Non-standard Latin variety spoken by the people of ancient Rome

Vulgar Latin, also known as Popular or Colloquial Latin, is the range of non-formal registers of Latin spoken from the Late Roman Republic onward. Vulgar Latin as a term is both controversial and imprecise. Spoken Latin existed for a long time and in many places. Scholars have differed in opinion as to the extent of the differences, and whether Vulgar Latin was in some sense a different language. This was developed as a theory in the nineteenth century by Raynouard. At its extreme, the theory suggested that the written register formed an elite language distinct from common speech, but this is now rejected.

<span class="mw-page-title-main">Gallo-Romance languages</span> Branch of the Romance languages

The Gallo-Romance branch of the Romance languages includes in the narrowest sense the langues d'oïl and Franco-Provençal. However, other definitions are far broader and variously encompass the Occitan or Occitano-Romance, Gallo-Italic or Rhaeto-Romance languages.

Old French was the language spoken in most of the northern half of France approximately between the late 8th and the mid-14th century. Rather than a unified language, Old French was a group of Romance dialects, mutually intelligible yet diverse. These dialects came to be collectively known as the langues d'oïl, contrasting with the langues d'oc, the emerging Occitano-Romance languages of Occitania, now the south of France.

<span class="mw-page-title-main">Piedmontese language</span> Gallo-Italic language spoken in Piedmont, Italy

Piedmontese is a language spoken by some 2,000,000 people mostly in Piedmont, a region of Northwest Italy. Although considered by most linguists a separate language, in Italy it is often mistakenly regarded as an Italian dialect. It is linguistically included in the Gallo-Italic languages group of Northern Italy, which would make it part of the wider western group of Romance languages, which also includes French, Arpitan, Occitan, and Catalan. It is spoken in the core of Piedmont, in northwestern Liguria, and in Lombardy.

A nasal vowel is a vowel that is produced with a lowering of the soft palate so that the air flow escapes through the nose and the mouth simultaneously, as in the French vowel /ɑ̃/ or Amoy []. By contrast, oral vowels are produced without nasalization.

The Portuguese language developed in the Western Iberian Peninsula from Latin spoken by Roman soldiers and colonists starting in the 3rd century BC. Old Galician, also known as Medieval Portuguese, began to diverge from other Romance languages after the fall of the Western Roman Empire and the Germanic invasions, also known as barbarian invasions, in the 5th century, and started appearing in written documents around the 9th century. By the 13th century, Old Portuguese had its own literature and began to split into two languages. However, the debate of whether Galician and Portuguese are nowadays varieties of the same language, much like American English or British English, is still present. In all aspects—phonology, morphology, lexicon and syntax—Portuguese is essentially the result of an organic evolution of Vulgar Latin with some influences from other languages, namely the native Gallaecian and Lusitanian languages spoken prior to the Roman domination.

A feature common to all Indo-European languages is the presence of a verb corresponding to the English verb to be.

French is a Romance language that specifically is classified under the Gallo-Romance languages.

<span class="mw-page-title-main">Occitano-Romance languages</span> Branch of the Romance language group

Occitano-Romance is a branch of the Romance language group that encompasses the Catalan/Valencian, Occitan languages and sometimes Aragonese, spoken in parts of southern France and northeastern Spain.

As Classical Latin developed into Proto-Romance, its lexicon underwent numerous changes.

Old Occitan, also called Old Provençal, was the earliest form of the Occitano-Romance languages, as attested in writings dating from the eighth through the fourteenth centuries. Old Occitan generally includes Early and Old Occitan. Middle Occitan is sometimes included in Old Occitan, sometimes in Modern Occitan. As the term occitanus appeared around the year 1300, Old Occitan is referred to as "Romance" or "Provençal" in medieval texts.

French exhibits perhaps the most extensive phonetic changes of any of the Romance languages. Similar changes are seen in some of the northern Italian regional languages, such as Lombard or Ligurian. Most other Romance languages are significantly more conservative phonetically, with Spanish, Italian, and especially Sardinian showing the most conservatism, and Portuguese, Romanian, Catalan, and Occitan showing moderate conservatism.

<span class="mw-page-title-main">Frede Jensen (philologist)</span>

Frede Jensen was a 20th-century, Danish-born Romance philologist, author, and professor of French.

As a member of the dialect continuum of Romance languages, Catalan displays linguistic features similar to those of its closest neighbors. The following features represent in some cases unique changes in the evolution of Catalan from Vulgar Latin; other features are common in other Romance-speaking areas.

Romance linguistics is the scientific study of the Romance languages.

Proto-Romance is the result of applying the comparative method to reconstruct the latest common ancestor of the Romance languages. To what extent, if any, such a reconstruction reflects a real état de langue is controversial. The closest real-life counterpart would have been (vernacular) Late Latin.

Palatalization in the Romance languages encompasses various historical sound changes which caused consonants to develop a palatal articulation or secondary articulation, as well as certain further developments such as affrication. It resulted in the creation of several consonants that had not existed in Classical Latin, such as the Italian.

References

  1. Engels 1968
  2. Elcock 1960: 311–312
  3. Alkire & Rosen 2010: 319
  4. Quiros 1986: 43
  5. Adams 2008: 333
  6. Pei 1941: 150.
  7. Marchot 1901: 75
  8. Alkire & Rosen: 62–63
  9. TLFi: "viande"
  10. Adams 2007: 611
  11. Rossi 2004: 144
  12. A prominent phenomenon in spoken Latin, as pointed out by Grandgent (1907: §292). Cf. the form criblare.
  13. Levy 1923: 26
  14. Levy 1923: 137
  15. Alkire & Rosen: 176–177
  16. Adams 2007: 315
  17. Posner 1996: 14
  18. Grandgent 1907: 21–22
  19. Elcock 1960: 71
  20. Levy 1923: 45
  21. Levy 1923: 370
  22. Levy 1923: 173
  23. Andersen & Rochet 1979: 267
  24. Jensen 1986: 3
  25. Alkire & Rosen 2010: 320
  26. Alkire & Rosen 2010: 320
  27. Alkire & Rosen 2010: 113
  28. TLFi: "darne"
  29. Levy 1923: 6

Sources

General
Online etymological dictionaries