Shana Poplack

Last updated
Shana Poplack

CM FRSC
Spoplack.jpg
Nationality Canadian
Occupation(s)Linguist, University Professor

Shana Poplack, CM FRSC is a Distinguished University Professor in the linguistics department of the University of Ottawa and three time holder of the Canada Research Chair (Tier I) in Linguistics. She is a leading proponent of variation theory, [1] the approach to language science pioneered by William Labov. She has extended the methodology and theory of this field into bilingual speech patterns, the prescription-praxis dialectic in the co-evolution of standard and non-standard languages, and the comparative reconstruction of ancestral speech varieties, including African American vernacular English. She founded and directs the University of Ottawa Sociolinguistics Laboratory. [2]

Contents

Biography

Born in Detroit, Michigan, and raised in New York City, she studied at Queens College and New York University, then lived in Paris for several years, studying with André Martinet at the Sorbonne before moving to the University of Pennsylvania, where she took her PhD (1979) under William Labov's supervision. She joined the University of Ottawa in 1981.[ citation needed ]

Work

Poplack's work privileges the use of large-scale digitized databases of unreflecting, vernacular speech and variable rule statistical methodology. Much of her research has involved the empirical testing of popular opinions on language, particularly as pertains to received wisdom surrounding language 'quality' or 'purity'.

Language contact

Poplack's many studies on language contact (examining multiple language pairs) have demonstrated that borrowing has no lasting structural effects on a recipient language [3] and that many changes attributed to language contact can be alternately explained by internal language change. [4]

During three years as a researcher at the Centro de Estudios Puertorriqueños, City University of New York, her studies of code-switching among Puerto Ricans in New York [5] initiated her characterization of universal patterns of intrasentential language mixing, and demonstrated that fluent code-mixing is a bilingual skill rather than a defect. Over three decades, she made numerous contributions to the understanding of bilingual syntax in social context, many involving typologically contrasting language pairs. [6] Recent projects (2008) focus on the question of contact-induced change in English where it is a minority language (e.g. Quebec anglophones).

Standard French

Much of Poplack's recent work investigates the question of whether the grammatical prescriptions of Standard French are stable, invariant, and consistent. [7]

Corpora

In 1981, Poplack moved to the University of Ottawa, where she assembled, transcribed, and concordanced a mega-corpus of informal conversations among French speakers in the Canadian national capital region, providing her and many other researchers with an extraordinary research resource on contemporary vernacular French. [8]

Historical and comparative studies

Poplack's analyses of vernacular varieties of New World Spanish, [9] Canadian French [10] and English, [11] and Brazilian Portuguese [12] are characterized by skepticism towards standard explanations of variation and change based on language simplification or external influences, in favour of historical and comparative studies of internal evolution.

Diasporic English

Poplack's work on the origins of African American Vernacular is based on evidence from elderly descendants of American slaves recorded during fieldwork in isolated communities in the Samaná Peninsula, Dominican Republic (Samana English) [13] and in Nova Scotia. [14] This showed widespread retention of syntactic and morphological features (including the entire tense and aspect system) from earlier British and colonial English, contrary to previous theories attributing such features to a widespread early American creole. [15]

Current projects (2008) focus on contact-induced change in English as a minority language and the role of the school in impeding linguistic change.

Awards and honours

Shana Poplack was elected a Fellow of the Royal Society of Canada in 1998 and won the Pierre Chauveau Medal in 2005. She was voted faculty professor of the year (1999), named as Distinguished University Professor (2002), and voted Researcher of the Year (2003) at the University of Ottawa. She received a Killam Research Fellowship in 2001 and the Killam prize in 2007. She was awarded a Canada Research Chair in 2001, which was renewed in both 2007 and 2014. She has won a Fulbright visiting scholar award (1990), a Trudeau Foundation fellowship (2007), the Ontario Premier's Discovery award (2008), a Fellowship with the Linguistic Society of America (2011), the Gold Medal for Achievement in Research (2012) by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada, [16] and the André-Laurendeau Acfas prize (2019). [17] She was elected fellow of the Linguistic Society of America (2009), [18] was named a Member of the Order of Canada in 2014, [19] and, in 2017, was named Doctor of Letters (honoris causa) of University College Dublin.

Publications

Poplack's major publications include Instant Loans, Easy Conditions: The Productivity of Bilingual Borrowing (1998), a special issue of the International Journal of Bilingualism, with Marjory Meechan, The English History of African American English (2000) and, with Sali Tagliamonte, African American English in the Diaspora (2001), and Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar (2018; Oxford University Press ISBN   9780190256388 ).

Related Research Articles

Sociolinguistics is the descriptive study of the effect of any or all aspects of society, including cultural norms, expectations, and context, on the way language is used, and society's effect on language. It can overlap with the sociology of language, which focuses on the effect of language on society. Sociolinguistics overlaps considerably with pragmatics and is closely related to linguistic anthropology.

African-American English is the set of English sociolects spoken by most Black people in the United States and many in Canada; most commonly, it refers to a dialect continuum ranging from African-American Vernacular English to a more standard American English. Like other widely spoken languages, African-American English shows variation stylistically, generationally, geographically, in rural versus urban characteristics, in vernacular versus standard registers, etc. There has been a significant body of African-American literature and oral tradition for centuries.

In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or situation. Code-switching is different from plurilingualism in that plurilingualism refers to the ability of an individual to use multiple languages, while code-switching is the act of using multiple languages together. Multilinguals sometimes use elements of multiple languages when conversing with each other. Thus, code-switching is the use of more than one linguistic variety in a manner consistent with the syntax and phonology of each variety. Code-switching may happen between sentences, sentence fragments, words, or individual morphemes. However, some linguists consider the borrowing of words or morphemes from another language to be different from other types of code-switching. Likewise, code-switching can occur when there is a change in the environment one is speaking. Code-switching can happen in the context of speaking a different language or switching the verbiage to match that of the audience. There are many ways in which code-switching is employed, such as when a speaker is unable to express themselves adequately in a single language or to signal an attitude towards something. Several theories have been developed to explain the reasoning behind code-switching from sociological and linguistic perspectives.

William Labov is an American linguist widely regarded as the founder of the discipline of variationist sociolinguistics. He has been described as "an enormously original and influential figure who has created much of the methodology" of sociolinguistics. He is a professor emeritus in the linguistics department of the University of Pennsylvania and pursues research in sociolinguistics, language change, and dialectology. He retired in 2015 but continues to publish research.

African-American Vernacular English (AAVE) is the variety of English natively spoken, particularly in urban communities, by most working- and middle-class African Americans and some Black Canadians.

In sociolinguistics, a sociolect is a form of language or a set of lexical items used by a socioeconomic class, profession, an age group, or other social group.

<span class="mw-page-title-main">Speech community</span> Group of people who share expectations regarding linguistic usage

A speech community is a group of people who share a set of linguistic norms and expectations regarding the use of language. It is a concept mostly associated with sociolinguistics and anthropological linguistics.

In sociolinguistics, prestige is the level of regard normally accorded a specific language or dialect within a speech community, relative to other languages or dialects. Prestige varieties are language or dialect families which are generally considered by a society to be the most "correct" or otherwise superior. In many cases, they are the standard form of the language, though there are exceptions, particularly in situations of covert prestige. In addition to dialects and languages, prestige is also applied to smaller linguistic features, such as the pronunciation or usage of words or grammatical constructs, which may not be distinctive enough to constitute a separate dialect. The concept of prestige provides one explanation for the phenomenon of variation in form among speakers of a language or languages.

Samaná English is a variety of the English language spoken by descendants of black immigrants from the United States who have lived in the Samaná Peninsula, now in the Dominican Republic. Members of the enclave are known as the Samaná Americans.

<span class="mw-page-title-main">John R. Rickford</span>

John Russell Rickford is a Guyanese–American academic and author. Rickford is the J. E. Wallace Sterling Professor of Linguistics and the Humanities at Stanford University's Department of Linguistics and the Stanford Graduate School of Education, where he has taught since 1980. His book Spoken Soul: The Story of Black English, which he wrote together with his son, Russell J. Rickford, won the American Book Award in 2000.

Variation is a characteristic of language: there is more than one way of saying the same thing. Speakers may vary pronunciation (accent), word choice (lexicon), or morphology and syntax. But while the diversity of variation is great, there seem to be boundaries on variation – speakers do not generally make drastic alterations in sentence word order or use novel sounds that are completely foreign to the language being spoken. Linguistic variation does not equate with language ungrammaticality, but speakers are still sensitive to what is and is not possible in their native lect.

The apparent-time hypothesis is a methodological construct in sociolinguistics whereby language change is studied by comparing the speech of individuals of different ages. If language change is taking place, the apparent-time hypothesis assumes that older generations will represent an earlier form of the language and that younger generations will represent a later form.

African-American Vernacular English (AAVE) has been the center of controversy about the education of African-American youths, the role AAVE should play in public schools and education, and its place in broader society.

In sociolinguistics, a style is a set of linguistic variants with specific social meanings. In this context, social meanings can include group membership, personal attributes, or beliefs. Linguistic variation is at the heart of the concept of linguistic style—without variation, there is no basis for distinguishing social meanings. Variation can occur syntactically, lexically, and phonologically.

Gillian Elizabeth Sankoff is a Canadian-American sociolinguist, and professor emerita of linguistics at the University of Pennsylvania. Sankoff's notable former students include Miriam Meyerhoff.

<span class="mw-page-title-main">David Sankoff</span>

David Sankoff is a Canadian mathematician, bioinformatician, computer scientist and linguist. He holds the Canada Research Chair in Mathematical Genomics in the Mathematics and Statistics Department at the University of Ottawa, and is cross-appointed to the Biology Department and the School of Information Technology and Engineering. He was founding editor of the scientific journal Language Variation and Change (Cambridge) and serves on the editorial boards of a number of bioinformatics, computational biology and linguistics journals. Sankoff is best known for his pioneering contributions in computational linguistics and computational genomics. He is considered to be one of the founders of bioinformatics. In particular, he had a key role in introducing dynamic programming for sequence alignment and other problems in computational biology. In Pavel Pevzner's words, "[ Michael Waterman ] and David Sankoff are responsible for transforming bioinformatics from a ‘stamp collection' of ill-defined problems into a rigorous discipline with important biological applications."

In linguistics, age-graded variation is differences in speech habits within a community that are associated with age. Age-grading occurs when individuals change their linguistic behavior throughout their lifetimes, but the community as a whole does not change.

Sali A. Tagliamonte is a Canadian linguist. Her main area of research is the field of language variation and change.

The bibliography of code-switching comprises all academic and peer-reviewed works on the topic of code-switching. It is sorted by category, then alphabetically.

John Gordon Baugh V is an American academic and linguist. His main areas of study are sociolinguistics, forensic linguistics, education, and African American language studies. He is currently the Margaret Bush Wilson Professor in Arts and Sciences at Washington University in St. Louis, Professor Emeritus at Stanford University, and President of the Linguistic Society of America. In 2020 Baugh was elected as a fellow of the American Association for the Advancement of Science in the section on Linguistics and Language Sciences, and in 2021 he was elected to the American Academy of Arts and Sciences.

References

  1. Herk, Gerard (2001). "Shana Poplack" in Concise Encyclopedia of Sociolinguistics (ed. Mesthrie, Rajend, Elsevier: 901)
  2. "Sociolinguistics Laboratory". University of Ottawa Sociolinguistics Laboratory.
  3. Poplack, Shana (2018). Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar. Oxford: Oxford University Press.
  4. Poplack, Shana; Levey, Stephen (2010). Auer, Peter; Schmidt, Jürgen Erich (eds.). Contact-induced grammatical change: A cautionary tale. Language and Space: An International Handbook of Language Variation. Vol. 1 - Theories and Methods. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 391–419.
  5. Poplack, Shana (1980) Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en español: toward a typology of code-switching. Linguistics 18: 581–618.
  6. Poplack, Shana (2004) Code-Switching. In Ammon, U., N. Dittmar, K.J. Mattheier and P. Trudgill (eds), Sociolinguistics. An International Handbook of the Science of Language and Society. Berlin: Walter de Gruyter. 2nd edition.589-596.
  7. Poplack, Shana; Jarmasz, Lidia-Gabriela; Dion, Nathalie; Rosen, Nicole (2015). "Searching for "Standard French": The construction and mining of the Recueil historique des grammaires du français" (PDF). Journal of Historical Sociolinguistics. 1: 13–56. doi:10.1515/jhsl-2015-0002. S2CID   34477335.
  8. Poplack, Shana (1989) The care and handling of a mega-corpus. In Fasold, R. and D. Schiffrin (eds), Language Change and Variation. Amsterdam: Benjamins. 411–451.
  9. Poplack, Shana (1984) Variable concord and sentential plural marking in Puerto Rican Spanish. The Hispanic Review 52 (2): 205–222.
  10. Poplack, Shana & Anne St-Amand (2007) A real-time window on 19th century vernacular French:The Récits du français québécois d’autrefois. Language In Society 36:5.707-734.
  11. Poplack, Shana, Walker, James & Malcolmson, Rebecca (2006) An English “like no other”?: Language contact and change in Quebec. Canadian Journal of Linguistics. 185–213.
  12. Poplack, Shana, & Malvar, Elisabete (2007) Elucidating the transition period in linguistic change. Probus 19:1: 169–199.
  13. Poplack, Shana & Sankoff, David (1987) The Philadelphia Story in the Spanish Caribbean. American Speech 62 (4): 29l-314.
  14. Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali (1991) African American English in the diaspora: Evidence from old-line Nova Scotians. Language Variation and Change 3: 301–339.
  15. Rickford, John (1998) The creole origins of AAVE: Evidence from copula absence. In Mufwene, S., Rickford, J.R., Bailey, G. and Baugh, J. (eds) African American English. London: Routledge.
  16. "SSHRC 2012 Gold Medal for Achievement in Research". The Social Sciences and Reserarch Council of Canada. 11 May 2012. Retrieved 9 November 2012.
  17. "Découvrez les lauréats et lauréates 2019" . Retrieved 15 November 2019.
  18. "LSA Fellows by Year of Induction | Linguistic Society of America". www.linguisticsociety.org. Retrieved 2023-02-24.
  19. "Order of Canada Appointments". June 30, 2014. Retrieved March 2, 2022.