The Fire Raisers (play)

Last updated
The Arsonists (the Firebugs, the Fire Raisers)
Biedermann und die Brandstifter1953.jpg
First publication (Hans-Bredow-Institut, 1953)
Written by Max Frisch
Date premiered 1958
Original language German
Genre Epic parable comedy

The Arsonists (German : Biedermann und die Brandstifter), previously also known in English as The Firebugs or The Fire Raisers, was written by the Swiss novelist and playwright Max Frisch in 1953, first as a radio play, then adapted for television and the stage (1958) as a play in six scenes. [1] It was revised in 1960 to include an epilogue. [2]

Contents

Plot

This dark comedy is set in a town that is regularly attacked by arsonists. Disguised as door-to-door salesmen (hawkers), they talk their way into people's homes and settle down in the attic, where they set about planning the destruction of the house.

The central character, a businessman called Biedermann, is seen at the outset reading newspaper reports of arson, convinced that he could never be taken in. Within minutes, the first "hawker" has appeared (Schmitz), and through a combination of intimidation and persuasion he talks his way into spending the night in the attic. As the play unfolds, a second arsonist appears (Eisenring), and before Biedermann can do anything to stop it, his attic is piled high with oil drums full of petrol. He even helps them to measure the detonating fuse and gives them matches, refusing to believe the full horror of what is happening. He soon becomes an accomplice in his own downfall.

The action is observed by a Greek-style chorus of "firemen", and the increasingly surreal flavour culminates in a final scene, the afterpiece, where Biedermann and his wife Babette find themselves at the gates of Hell. Here they once again meet Schmitz and Eisenring who turn out to be Beelzebub and the Devil respectively, who, after becoming angered at the number of mass murderers being allowed to go to Heaven, refuse to conduct a Hell for a "small fry" like Biedermann. [2]

Analysis

The first sketch was written in 1948 in response to the Communist takeover in Prague, but the play is often seen as a metaphor for Nazism and fascism, and Frisch encourages this through several allusions[ citation needed ]. The play shows how "normal" citizens can be taken in by evil. [3] [4] As a parable, in a more general sense it may be considered to be descriptive of the gullible and easily manipulated aspects of the German Biedermann – the Everyman – who yearns both for a sense of shallow propriety and for a deeper sense of belonging, even if it comes at a great price, including that which is sensible or even necessary for his own survival. In that sense, the play shares much with absurdist plays written at around the same time, such as Eugene Ionesco's Rhinoceros .

The name Biedermann is itself a play on the German word "bieder" meaning conventional, conservative, worthy, honest, upright and is frequently used in a pejorative or ironic context. Thus the name equates to der biedere Mann or the worthy man. Bieder is associated with Biedermeier, a cultural style of the 19th century prominent for its association with a type of petite bourgeoisie mindset.

Production history

The Fire Raisers, translated by Michael Bullock, was produced in London on December 21, 1961, at the Royal Court Theatre with Alfred Marks as Biedermann. Jules Irving and Herbert Blau directed a San Francisco Actor's Workshop production of The Firebugs on February 28, 1964. [5] Bullock's translation was also staged by the Edinburgh Gateway Company in the Autumn of 1964. [6] Mordecai Gorelik, research professor of theater at Southern Illinois University, wrote the authorized English translation and directed it to positive reviews in 1964 while a Visiting Professor at California State University, Los Angeles, and again June 1–5, 1965 at SIU. The inmates of San Quentin Prison staged The Firebugs in June, 1965. [7] The first United States performance that included the epilogue was directed by Edwin Duerr on May 16, 1968, at California State College, Fullerton. [2]

During his brief tenure as Director of the Liverpool Playhouse Bernard Hepton put on the play, which featured in his effort to move the theatre’s repertoire beyond its normal fare. [8]

A new translation of the play by Alistair Beaton entitled The Arsonists, featuring Benedict Cumberbatch, was produced at London's Royal Court Theatre in November 2007, under the direction of Ramin Gray. It was also performed in 1968 at the Bristol Old Vic with Tim Pigott-Smith as one of the Fireraisers.

The play has been adapted into the opera Biedermann und die Brandstifter by Šimon Voseček (premiered in 2013 at the Neue Oper Wien in Vienna). The English version Biedermann and the Arsonists, translated by David Pountney, was performed at the Independent Opera at Sadler's Wells in November 2015. (director: Max Hoehn, conductor: Tim Redmond). [9]

In September, 2017, Washington's Woolly Mammoth Theatre Company produced an updated staging of the play, [10] almost immediately after the election of Donald Trump. The script was from the translation by Alistair Beaton and directed by Michael Garcés. The theater cast their artistic director Howard Shalwitzof as the lead actor. [10]

Notes

  1. Hutchinson, Peter (1986). "Introduction," Frisch, Max (1953). Biedermann und die Brandstifter, Methuen & Co, p. 9ff.
  2. 1 2 3 Frisch's The Firebugs Opens on Thursday Titan Times 10(24) May 14, 1968
  3. Hutchinson, Peter (1986). Biedermann und die Brandstifter. Routledge, p. 11-12, 86.
  4. Redmond, James (1979). Drama and Society. Cambridge University Press, p. 195.
  5. "The Firebugs". The Plays. The San Francisco Actor’s Workshop. Retrieved 1 January 2021.
  6. Edinburgh Gateway Company (1965), The Twelve Seasons of the Edinburgh Gateway Company, 1953 - 1965, St. Giles Press, Edinburgh, p. 55
  7. Southern Illinoisan Thursday, May 27, 1965
  8. "Bernard Hepton obituary". The Times. 1 August 2018. Retrieved 25 April 2021.(subscription required)
  9. Independent Opera – Biedermann and the Arsonists
  10. 1 2 Nelson Pressley (September 13, 2017). "The Arsonists' at Woolly dramatizes the modern world on fire". The Washington Post.

Related Research Articles

<i>Die Entführung aus dem Serail</i> Opera by Wolfgang Amadeus Mozart

Die Entführung aus dem Serail is a singspiel in three acts by Wolfgang Amadeus Mozart. The German libretto is by Gottlieb Stephanie, based on Christoph Friedrich Bretzner's Belmont und Constanze, oder Die Entführung aus dem Serail. The plot concerns the attempt of the hero Belmonte, assisted by his servant Pedrillo, to rescue his beloved Constanze from the seraglio of Pasha Selim. The work premiered on 16 July 1782 at the Vienna Burgtheater, with the composer conducting.

This article contains information about the literary events and publications of 1958.

<span class="mw-page-title-main">Alistair McGowan</span> English comedian and actor (born 1964)

Alistair Charles McGowan is an English impressionist, comic, actor, singer and writer best known to British audiences for The Big Impression, which was, for four years, one of BBC1's top-rating comedy programmes – winning numerous awards, including a BAFTA in 2003. He has also worked extensively in theatre and appeared in the West End in Art, Cabaret, The Mikado and Little Shop of Horrors. As a television actor, he played the lead role in BBC1's Mayo. He wrote the play Timing and the book A Matter of Life and Death or How to Wean Your Man off Football with former comedy partner Ronni Ancona. He also provided voices for Spitting Image.

<span class="mw-page-title-main">Marionette</span> Puppet controlled from above using wires or strings

A marionette is a puppet controlled from above using wires or strings depending on regional variations. A marionette's puppeteer is called a marionettist. Marionettes are operated with the puppeteer hidden or revealed to an audience by using a vertical or horizontal control bar in different forms of theatres or entertainment venues. They have also been used in films and on television. The attachment of the strings varies according to its character or purpose.

<span class="mw-page-title-main">Max Frisch</span> Swiss playwrighter and novelist (1911–1991)

Max Rudolf Frisch was a Swiss playwright and novelist. Frisch's works focused on problems of identity, individuality, responsibility, morality, and political commitment. The use of irony is a significant feature of his post-war output. Frisch was one of the founders of Gruppe Olten. He was awarded the 1965 Jerusalem Prize, the 1973 Grand Schiller Prize, and the 1986 Neustadt International Prize for Literature.

The Scottish Renaissance was a mainly literary movement of the early to mid-20th century that can be seen as the Scottish version of modernism. It is sometimes referred to as the Scottish literary renaissance, although its influence went beyond literature into music, visual arts, and politics. The writers and artists of the Scottish Renaissance displayed a profound interest in both modern philosophy and technology, as well as incorporating folk influences, and a strong concern for the fate of Scotland's declining languages.

<span class="mw-page-title-main">Hellmuth Karasek</span>

Hellmuth Karasek was a German journalist, literary critic, novelist, and the author of many books on literature and film. He was one of Germany's best-known feuilletonists.

Alistair Beaton is a playwright and satirist, journalist, radio presenter, novelist and television writer. At one point in his career he was also a speechwriter for Gordon Brown.

The Plough and the Stars is a four-act play by the Irish writer Seán O'Casey that was first performed on 8 February 1926 at the Abbey Theatre. It is set in Dublin and addresses the 1916 Easter Rising. The play's title references the Starry Plough flag which was used by the Irish Citizen Army.

Lucian Pintilie was a Romanian theatre, film, and opera director, as well as screenwriter. His career in theatre, opera, film and television has gained him international recognition.

Mike Rose was a German painter, set designer and writer. His work covers various artistic areas such as painting and literature. Rose described himself as a "painter and poet".

Ramin Gray is a theatre director of Iranian (Muslim) and British (Jewish) heritage.

<span class="mw-page-title-main">Schiller Theater</span> Theatre in Berlin, Germany

The Schiller Theater is a theatre building in Berlin, Germany. It is located in the central Charlottenburg district at Bismarckstraße 110, near Ernst-Reuter-Platz.

<span class="mw-page-title-main">Der Kanon</span> Canon of exemplary German literature

Der Kanon or more precisely Marcel-Reich-Ranickis Kanon is a large anthology of exemplary works of German literature. Edited by the literary critic Marcel Reich-Ranicki (1920–2013), he called the anthology, announced on 18 June 2001 in the German news magazine Der Spiegel under the title "The Canon of worthwhile German Works", his magnum opus. The five parts appeared from 2002 to 2006 published by Insel Verlag: 1. Novels (2002), 2. Tales/Stories (2003), 3. Dramatic Works (2004), 4. Poetry (2005), and 5. Essays (2006). As expected, the anthology met with opposition and criticism, and even the idea of an anthology was questioned, but Reich-Ranicki called this questioning "incomprehensible, because the lack of a canon would mean relapse into barbarism. Reich-Ranicki sought to differentiate his anthology from previous compilations in his hope to imagine a "reader judge" such as teachers, students, librarians, who would need to draw from this canon because they were in the "first line of those who deal with literature professionally."

<span class="mw-page-title-main">Šimon Voseček</span> Austrian-Czech composer

Šimon Voseček is an Austrian-Czech composer. He is known for his opera "Biedermann und die Brandstifter".

The Gateway Theatre was a Category C listed building in Edinburgh, Scotland, situated on Elm Row at the top of Leith Walk.

<i>The Italian Straw Hat</i> (play) Comedy by Eugène Labiche and Marc-Michel

The Italian Straw Hat is a five-act comedy by Eugène Labiche and Marc-Michel. It premiered at the Théâtre du Palais-Royal in Paris on 14 August 1851. It has been adapted for the cinema in French, English, German, Czech and Russian, and as a musical play in English and Italian versions. The piece remains regularly staged in France, where it entered the repertoire of the Comédie-Française in Paris and of theatres in other French cities.

Biedermann und die Brandstifter is a German-language opera in 2 acts by Šimon Voseček for 8 voices and orchestra to the composer's own libretto after Biedermann und die Brandstifter by Max Frisch. The opera was written 2005–2007 and premiered 2013 at the Neue Oper Wien in Vienna under director: Béatrice Lachaussée, and conductor Walter Kobéra as well as at Bozen in the German-speaking area of Northern Italy.

<span class="mw-page-title-main">Michael Feingold</span> American theater critic, translator and playwright (1945–2022)

Michael E. Feingold was an American critic, translator, lyricist, playwright and dramaturg. He was the lead theater critic of The Village Voice from 1982 to 2013, for which he was twice named a Pulitzer Prize for Criticism finalist, and was a two-time recipient of the George Jean Nathan Award for Dramatic Criticism. He was a judge for the Obie Awards for 31 years, and the chairman for nine years. For his work as the translator and adapter of the book and lyrics of the Kurt Weill, Elisabeth Hauptmann, and Bertolt Brecht musical Happy End, he was nominated for two Tony Awards in 1977.

Bill Findlay was a Scottish writer and theatre academic. As a translator, editor, critic and advocate, he made an important contribution to Scottish theatre. He worked as a lecturer in the School of Drama at Edinburgh's Queen Margaret University and was a founder editor and regular contributor to the Scottish and international literature, arts and affairs magazine, Cencrastus.