The Septuagint version of the Old Testament (Brenton)

Last updated

The Septuagint version of the Old Testament is a translation of the Septuagint by Sir Lancelot Charles Lee Brenton, originally published by Samuel Bagster & Sons, London, in 1844, in English only.

From the 1851 edition, the Apocrypha were included, and by about 1870, [1] an edition with parallel Greek text existed; [2] another one appeared in 1884. In the 20th century, it was reprinted by Zondervan among others.

Codex Vaticanus is used as the primary source. Brenton's has been the most widely used translation until the publication of New English Translation of the Septuagint in 2007.[ citation needed ]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">King James Version</span> 1611 English translation of the Bible

The King James Version (KJV), also the King James Bible (KJB) and the Authorized Version (AV), is an Early Modern English translation of the Christian Bible for the Church of England, which was commissioned in 1604 and published in 1611, by sponsorship of King James VI and I. The 80 books of the King James Version include 39 books of the Old Testament, 14 books of Apocrypha, and the 27 books of the New Testament.

The Old Testament (OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible, or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew and occasionally Aramaic writings by the Israelites. The second division of Christian Bibles is the New Testament, written in Koine Greek.

<span class="mw-page-title-main">Septuagint</span> Greek translation of Hebrew scriptures

The Septuagint, sometimes referred to as the Greek Old Testament or The Translation of the Seventy, and often abbreviated as LXX, is the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Hebrew. The full Greek title derives from the story recorded in the Letter of Aristeas to Philocrates that "the laws of the Jews" were translated into the Greek language at the request of Ptolemy II Philadelphus by seventy-two Hebrew translators—six from each of the Twelve Tribes of Israel.

<span class="mw-page-title-main">Douay–Rheims Bible</span> English-language Catholic Bible

The Douay–Rheims Bible, also known as the Douay–Rheims Version, Rheims–Douai Bible or Douai Bible, and abbreviated as D–R, DRB, and DRV, is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church. The New Testament portion was published in Reims, France, in 1582, in one volume with extensive commentary and notes. The Old Testament portion was published in two volumes twenty-seven years later in 1609 and 1610 by the University of Douai. The first volume, covering Genesis to Job, was published in 1609; the second, covering the Book of Psalms to 2 Maccabees plus the three apocryphal books of the Vulgate appendix following the Old Testament, was published in 1610. Marginal notes took up the bulk of the volumes and offered insights on issues of translation, and on the Hebrew and Greek source texts of the Vulgate.

<span class="mw-page-title-main">Modern English Bible translations</span> English Bible translations published since 1800

Modern English Bible translations consists of English Bible translations developed and published throughout the late modern period to the present.

<i>Gopher wood</i> Biblical hapax and variety of wood

Gopher wood or gopherwood is a term used once in the Bible for the material used to construct Noah's ark. Genesis 6:14 states that Noah was instructed to build the Ark of gofer, commonly transliterated as gopher wood, a word not otherwise used in the Bible or the Hebrew language in general. Although some English Bibles attempt a translation, older English translations such as the King James Version leave it untranslated. The word is unrelated to the North American animal known as the gopher.

The additions of Daniel are three chapters not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel. The text of these chapters is found in the Septuagint, the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Hebrew.

<span class="mw-page-title-main">Biblical apocrypha</span> Ancient books found in some editions of Bibles

The biblical apocrypha denotes the collection of apocryphal ancient books thought to have been written some time between 200 BC and 100 AD.

Sir Lancelot Charles Lee Brenton, 2nd Baronet was a British nobleman who translated the Septuagint version of the Bible into English.

<span class="mw-page-title-main">Catholic Bible</span> Catholic Church canon of Bible books

The term Catholic Bible can be understood in two ways. More generally, it can refer to a Christian Bible that includes the whole 73-book canon recognized by the Catholic Church, including some of the deuterocanonical books of the Old Testament which are in the Greek Septuagint collection, but which are not present in the Hebrew Masoretic Text collection. More specifically, the term can refer to a version or translation of the Bible which is published with the Catholic Church's approval, in accordance with Catholic canon law.

The Common English Bible (CEB) is an English translation of the Bible whose language is intended to be at a comfortable reading level for the majority of English readers. The translation, sponsored by an alliance of American mainline Protestant denomination publishers, was begun in late 2008 and was finished in 2011. It uses gender-inclusive language and some editions sold include the books of the Apocrypha which are used by the Catholic Church, Orthodox Church, and in some Anglican congregations.

Bible translations into Hebrew primarily refers to translations of the New Testament of the Christian Bible into the Hebrew language, from the original Koine Greek or an intermediate translation. There is less need to translate the Jewish Tanakh from the Original Biblical Hebrew, because it is closely intelligible to Modern Hebrew speakers. There are more translations of the small number of Tanakhas passages preserved in the more distantly related biblical Aramaic language. There are also Hebrew translations of Biblical apocrypha.

Isaiah 5 is the fifth chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet Isaiah, and is one of the Books of the Prophets.

<span class="mw-page-title-main">Jeremiah 29</span> Book of Jeremiah, chapter 29

Jeremiah 29 is the twenty-ninth chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. It is numbered as Jeremiah 36 in the Septuagint. This book compiles prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. This chapter records several "letters reported by the third-person narrator": from Jerusalem, Jeremiah sent a letter to the people in the Babylonia exile and he responded to a letter about him from Shemaiah.

<span class="mw-page-title-main">Jeremiah 25</span> Book of Jeremiah, chapter 25

Jeremiah 25 is the twenty-fifth chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. Chapter 25 is the final chapter in the first section of the Book of Jeremiah, which deals with the earliest and main core of Jeremiah's message. In this chapter, Jeremiah identified the length of the time of exile as seventy years.

<span class="mw-page-title-main">Jeremiah 26</span> Book of Jeremiah, chapter 26

Jeremiah 26 is the twenty-sixth chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. It is numbered as Jeremiah 33 in the Septuagint. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. This chapter contains an exhortation to repentance, causing Jeremiah to be apprehended and arraigned ; he gives his apology, resulting the princes to clear him by the example of Micah and of Urijah, and by the care of Ahikam.

<span class="mw-page-title-main">Jeremiah 27</span> Book of Jeremiah, chapter 27

Jeremiah 27 is the twenty-seventh chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The material found in Jeremiah 27 is found in Jeremiah 34 in the Septuagint, which orders some material differently. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. The New American Bible (NABRE) describes chapters 27-29 as "a special collection of Jeremiah’s prophecies dealing with false prophets", and suggests that "stylistic peculiarities evident in the Hebrew suggest that these three chapters once existed as an independent work".

<span class="mw-page-title-main">Jeremiah 28</span> Book of Jeremiah, chapter 28

Jeremiah 28 is the twenty-eighth chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. The material found in Jeremiah 28 of the Hebrew Bible appears in Jeremiah 35 in the Septuagint. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. This chapter contains a confrontation between prophets Jeremiah and Hananiah: Hananiah's false prophecy is responded by Jeremiah's answer, Jeremiah 28:1-9. Hananiah breaks Jeremiah's yoke, Jeremiah foretells an iron yoke, and Hananiah's death, Jeremiah 28:10-17.

<span class="mw-page-title-main">Jeremiah 34</span> Book of Jeremiah, chapter 34

Jeremiah 34 is the thirty-fourth chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. It is numbered as Jeremiah 41 in the Septuagint. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. This chapter anticipates the final moments in the assault of the Babylonian army against Jerusalem, when Jeremiah foretold the destruction of the city and the captivity of King Zedekiah, and sharply criticized the treacherous dealings of the princes and people with the slaves that provoked the punishment from God.

References

  1. OCLC   41412819
  2. The International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Brenton's Translation of the Septuagint, re-accessed 25 October 2016