The Story of the Prince and His Horse

Last updated
The Story of the Prince and His Horse
Folk tale
NameThe Story of the Prince and His Horse
Also known asHistoire du prince et son cheval
Aarne–Thompson groupingATU 314 (Goldener)
Region Egypt
Published inContes arabes modernes by Gillaume Spitta-Bey (1883)
Related

Histoire du prince et de son cheval (English: "Story of the prince and his horse") is a modern Egyptian folktale first collected by author Gillaume Spitta-Bey in the late-19th century. Orientalist E. A. Wallis Budge translated it as The Story of the Prince and his Horse. [1] Orientalist J. C. Mardrus included the tale as The Eleventh Captain's Tale in his translation of The Arabian Nights , [2] despite it not being part of the original text of the compilation. [3]

Contents

The tale is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 314, "Goldener", with an alternate introductory episode: evil stepmother persecutes hero and his horse. Similar tales are known across North Africa and the Middle East.

Summary

A sultan's son and a mare's foal are born at the same time, and their respective mothers die. The foal is given to the prince, who pets and feeds it whenever he comes back from school. To abate his sorrow, the sultan remarries. The sultan's new wife (originally a slave girl), however, has a lover, a Jew, and both conspire to kill her step-son. One day, the horse cries and confesses to the prince, named Mohammed L'Avisé ("Clever Mohammed"; "Muhammad the Clever One", in Wallis Budge's translation), about his stepmother's devious plan to kill him by adding poison to his food. Warned by the horse, however, the prince gives the poisoned food to a cat, which eats it and dies.

Failing that, the Jew tells the sultan's wife to feign illness and demand the foal's heart as a cure for her. She follows his instructions and tricks her husband into killing his son's pet horse. Clever Mohammed convinces his father to let him take a last ride on the animal before its execution. The next morning, the prince mounts the horse and gallops away from his family, away from his kingdom and into another realm. Clever Mohammed buys a poor man's shabby garments. His horse then gives him a hair of its mane and a firestone to summon him.

Clever Mohammed enters the kingdom and talks to the local king's royal gardener, who hires him as his assistant. Clever Mohammed works driving the oxen in the garden to turn the water wheel to irrigate the royal gardens. One day, Clever Mohammed summons his horse, wears his princely garments and rides around the garden, trampling the ground - an event witnessed by the king's youngest princess. The boy then dismisses his horse and goes back to his shabby disguise. The royal gardener appears soon after and, seeing the destruction around the garden, threatens to punish him, but the youngest princess orders him to rest his hand and not harm the boy.

Some time later, the king's seven daughters throw their kerchiefs to choose their husbands as a retinue passes under the window of the princesses' castle. The six elder princesses throw theirs to noble men, but the youngest withholds hers since she cannot see the gardener's assistant in the crowd. The king then orders the boy to the brought to the assemblage. As soon as she sees him, she throws her kerchief to him, signifying her choice, much to her father's disgust. The king marries his six elder daughters, but orders his youngest to be locked up in a room with her low-born husband.

The king's disappointment makes him ill, and only the milk of a she-bear brought in the skin of a she-bear can cure him. He orders his six sons-in-law to search for the she-bear's milk. The king sends his sons-in-law to get the cure for him and gives Clever Mohammed a lame horse to join in the quest. While his brothers-in-law depart ahead of him, Clever Mohammed summons his loyal horse and asks for a tent and a pen filled with bears. His brothers-in-law arrive and ask Clever Mohammed - which they do not recognize - for some of the bears' milk. Clever Mohammed agrees to give some to them, in exchange for him branding their backs with his ring and a circle. The brothers-in-law agree to it and are give old bear's milk to give to the king, while Clever Mohammed keeps the real cure to himself. The six sons-in-law's remedy is useless, while Clever Mohammed gives his father-in-law the correct one, much to the latter's annoyance.

Later, war breaks out, and the king has to fight for the kingdom. Clever Mohammed is given another lame mule to join with his father-in-law's troops, but dismisses his mount and summons his magic horse to ride into battle. Clever Mohammed vanquishes the king's enemies for the first day, to the king's surprise, then goes back home to rest. The second day, he rides his own horse again and defeats another part of the enemy army, and is given a ring by the king. On the third day, Claver Mohammed finally defeats the entire enemy army, but is injured in the arm. The king bandages Mohammed's injury with his handkerchief, and he departs.

After the war, the king complains that his six sons-in-law did nothing to defend the kingdom, and his youngest daughter suggests he finds his ring and his handkerchief. The king then pays a visit to Clever Mohammed and sees the ring and the handkerchief on him, and realizes the truth. Clever Mohammed wakes up and explains to his father-in-law that he is a prince, exiled from home, and says he was after his own father's six slaves, branded on their backs with his father's sigil. The king warms up to him and celebrates a proper wedding for his youngest daughter. At the end of the tale, Clever Mohammed returns to his homeland and, succeeding his now deceased father, orders the execution of his stepmother and her Jew lover. [4] [5] [6] [7]

Analysis

Tale type

The tale is classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 314, "The Goldener": a youth with golden hair works as the king's gardener. The type may also open with the prince for some reason being the servant of an evil being, where he gains the same gifts, and the tale proceeds as in this variant. [8] [9] [10]

American folklorist D. L. Ashliman classified The Eleventh Captain's Tale in the Aarne-Thompson Index as type AaTh 314, "The Golden-Haired Boy and His Magic Horse". [11]

Introductory episodes

Scholarship notes three different opening episodes to the tale type: (1) the hero becomes a magician's servant and is forbidden to open a certain door, but he does and dips his hair in a pool of gold; (2) the hero is persecuted by his stepmother, but his loyal horse warns him and later they both flee; (3) the hero is given to the magician as payment for the magician's help with his parents' infertility problem. [12] [13] [14] Folklorist Christine Goldberg, in Enzyklopädie des Märchens , related the second opening to former tale type AaTh 532, "The Helpful Horse (I Don't Know)", wherein the hero is persecuted by his stepmother and flees from home with his horse. [15] [lower-alpha 1]

American folklorist Barre Toelken recognized the spread of the tale type across Northern, Eastern and Southern Europe, but identified three subtypes: one that appears in Europe (Subtype 1), wherein the protagonist becomes the servant to a magical person, finds the talking horse and discovers his benefactor's true evil nature, and acquires a golden colour on some part of his body; a second narrative (Subtype 3), found in Greece, Turkey, Caucasus, Uzbekistan and Northern India, where the protagonist is born through the use of a magical fruit; and a third one (Subtype 2). According to Toelken, this Subtype 2 is "the oldest", being found "in Southern Siberia, Iran, the Arabian countries, Mediterranean, Hungary and Poland". In this subtype, the hero (who may be a prince) and the foal are born at the same time and become friends, but their lives are at stake when the hero's mother asks for the horse's vital organ (or tries to kill the boy to hide her affair), which motivates their flight from their homeland to another kingdom. [17]

Motifs

Professor Anna Birgitta Rooth stated that the motif of the stepmother's persecution of the hero appears in tale type 314 in variants from Slavonic, Eastern European and Near Eastern regions. She also connected this motif to part of the Cinderella cycle, in a variation involving a male hero and his cow. [18]

Quest for the remedy

A motif that appears in tale type 314 is the hero having to find a cure for the ailing king, often the milk of a certain animal (e.g., a lioness). According to scholar Erika Taube  [ de ], this motif occurs in tales from North Africa to East Asia, even among Persian- and Arabic-speaking peoples. [19] Similarly, Hasan M. El-Shamy noted that the quest for the king's remedy appears as a subsidiary event "in the Arab-Berber culture area". [20]

Variants

According to Germanist Günter Dammann  [ de ], tale type 314 with the opening of hero and horse fleeing home extends from Western Himalaya and South Siberia, to Iran and the Arab-speaking countries in the Eastern Mediterranean. [21] In addition, scholar Hasan El-Shamy stated that type 314 is "widely spread throughout north Africa", among Arabs and Berbers; in Sub-saharan Africa, as well as in Arabia and South Arabia. [22]

Egypt

The Enchanted Horse

In a tale collected by Yacoub Artin Pacha in the Nile Valley with the title Le Cheval Enchanté ("The Enchanted Horse"), a widowed king remarries. His new wife hates her stepson, the prince, and tries to poison him, but thanks to his horse's warning, he avoids eating the poisoned food. The stepmother convinces her husband to sacrifice the horse, but the prince begs for one last ride with him. The prince seizes the opportunity to escape with the horse to another kingdom. At a safe distance, the horse gives the prince some tufts of his hair to summon him and vanishes. The prince finds work as the second king's gardener. The king's third daughter, a princess, likes to peer out of her window, and sees a mysterious man on a horse in the garden. On one moonlit night, she discovers that the rider is the gardener and wants to marry him. Much to her father's disgust, he marries his third daughter to the gardener, but expels her from the palace to live in the gardener's hut. Later, war breaks out, and the gardener, joined by his faithful horse, helps his father-in-law and brothers-in-law. [23]

The Magic Filly

Hasan El-Shamy collected a tale from a 16-year old Bedouin in 1969 and published it in 1980 with the title The Magic Filly. In this tale, a king remarries. His new wife hates her stepson, named Clever Muhammed, and tries to poison him twice: in his food and in his clothes dye, but twice she is thwarted by the warnings of his magic filly. Tired of the defeats, the stepmother feigns illness and says the only cure is the flesh of the boy's filly. The boy learns of this through the filly, and tells his father he wants to ride the filly. He rides it and manages to flee to another kingdom. At a safe distance, the filly gives him three of its hair, and departs. The boy finds an oil vendor and trades clothes with him. He rests by the wall of a king's palace, and the king's seven daughters see him. They tell him he can work for them by doing chores, like sweeping and tending their father's garden. In a safe corner of the garden, he summons the filly to ride and is seen by the king's seventh daughter, who falls in love with him. She keeps his secret. Some time later, the king summons all men of marriageable age for a suitor selection ceremony, where his daughters are to give their shawls to men of their choice. The youngest daughter gives her shawl to the gardener. Her father says he will put her in the dung with her husband. The next morning, armies of men take the king's money and possessions, and the six sons-in-law ride after them to get the king's possessions back. The gardener (named Clever Muhammad) rides on a lame jackass, then summons the filly to defeat the armies and regain the king's possessions. In the middle of the battle, the king, his father-in-law, accidentally hurts Clever Muhammad's arm, and bandages the wound with his handkerchief. Clever Muhammad rides back to the palace with the filly, dismisses it, and mounts the lame donkey to keep up appearances. The king summons his sons-in-law and the gardener to see who is the mysterious personage that he hurt. [24]

The Green Horse

Researcher Celeste Míguez Seoane collected an Egyptian tale from New Valley with the title El caballo verde ("The Green Horse"). In this tale, a boy and a foal are born in the same day. The foal is named Green Horse and becomes the boy's best friend as he grows up. Eventually, the boy's mother dies and his father marries a woman who hates the boy and plans to kill him. First, the boy's step-mother gives him some poisoned pigeons, but, on the horse's advice, the boy throws the food to the dog. She next places poisoned glass on the stairs and, failing that, gives him clothes doused with poison. The horse warns him of both attempts, and she notices the animal is the one helping him. Thus, she pretends to be ill and asks for the green horse's liver as cure. Her husband decides to kill the horse, but the animal advises the boy to ask his father for one last ride, as well as for a cube of gold and a cube of coins. The boy rides the green horse and throws the gold and coins to the people to distract them, and flees from home to another kingdom. He finds a mask in a trash bin, and is given three hairs of the green horse's mane. The boy finds work as a king's gardener, and is ordered to cover a deserted land with green grass. The boy summons the green horse and it fulfills the king's request. Time passes, and the boy summons the horse to ride it around the garden, but he is seen by the king's youngest daughter. Eventually, the king prepares his three daughters' marriage by having them throw kerchiefs to her suitors: the elder princess to a prince, the middle princess to a king, and the youngest to the masked gardener. The king, satisfied with the elder princesses's marriages, gives them a grand ceremony and palaces for each of them. Wanting to have the same gifts as his sisters-in-law, the boy prays to God for the king to fall ill. It so happens. The boy rides the green horse to a mountain, milks a gazelle and brings the milk to the king. He is cured, but still does not prepare his youngest's wedding. Later, the boy prays again to God, and wishes for an army to attack the kingdom. It happens again. The boy rides the green horse, defeats the army and goes back home. The king sees the boy without his mask, and his daughter reveals her husband is the one who brought him the remedy and defeated the enemy army. So the king arranges a grand wedding for his youngest daughter and the gardener. [25] [26]

Sudan

The Stallion Houssan

German ethnologue Leo Frobenius collected a tale from Kordofan with the title Der Hengst Houssan ("The Stallion Houssan"): a sultan has a wife who gives birth to a son, while a mare in the stables gives birth to a male foal. The sultan's son and the foal grow up as best friends and companions. One day, the sultan's wife dies and he marries another woman. The second wife gives birth to her son and decides to get rid of her step-son. The sultan's first son, named Schatr Mohammed, comes home after school and pets his horse. One day, the horse, named Houssan, cries and warns the boy that his step-mother intends to kill him. She first tries to poison the boy's food, then gives him a new clothe laced with magic, but he declines the offer on both occasions. A slave tells the step-mother of the deep affection there is between the boy and his horse, and deduces the horse is helping him. With a trusted doctor's aid, she feigns illness and demands the horse be put down and its liver given to her as cure. Schatr Mohammed learns of his stepmother's ploy from his horse, and tells his father he wants to ride it one last time. The next day, the sultan allows his son to saddle and ride Houssan, while the stepmother secretly orders her slaves to attack the boy. Houssan takes its riders beyond his father's city gates, and rides through the desert to another city. They stop before the gates; the horse tells the boy to take off his rich garments and find shabby one, and take seven hairs from its mane, which he can use to summon the horse whenever he wishes. Schatr Mohammed enters the city in his new identity, and finds work with the royal gardener as his assistant. One day, while there is a festival in the city, Schatr Mohammed seizes the opportunity to ride Houssan in secret, since everyone has gone to the festival. What he does not know, however, is that the sultan's seventh daughters, watches him undress, take a bath and ride the horse. She begins to be fond of the gardener, and goes down to the garden to give him some food. After three years, the sultan's eldest daughter announces her plans to marry, and the sultan organizes a festival where his seven daughters are to select their husbands by throwing a kerchief to them. The sultan's six elder daughters choose respectable suitors, but the seventh does not throw her kerchief to any one the passing men. The sultan brings the gardener and the apprentice, and the princess gives him the kerchief. The sultan becomes enraged and exiles his daughter and her lowborn husband to the slaves' quarters. One day, an enemy sultan arrives with his army and prepares to invade the city. The sultan summons his six sons-in-law to lead the army and protect the city. The battle is fierce and they barely resist, when Schatr Muhammed comes in riding his horse Houssan and makes the enemy army retreat. He then rides back to his wife, changes his clothes and feigns ignorance about recent events. The next day, the princess tells her husband that the sultan, her father, will go to the battlefield to discover the identity of their mysterious knight (Faris) and lead their army to victory. This becomes a fallible strategy, as the enemy king's troops close in on him to take him prisoner, but once more Schatr Mohammed appears in the nick of time to ward off the enemy army and defend his father-in-law. He is hurt in his arm, and the sultan closes the wound with a cloth. Schatr Mohammed races back to his wife in the city, now that the threat is over. Later, the sultan announces that the Faris will inherit the kingdom, whoever he is. Schatr Mohammed goes to sleep in his shabby room, and his arm begins to bleed. His wife, the princess, notices the bleeding and rushes to her mother. The princess's mother goes to the slaves' quarters to heal him, and sees that the sultan's cloth is wrapped in his arm. His identity discovered, the princess's mother alerts the sultan, who summons him to his chambers as soon as he awakes. Schater Mohammed awakes, learns of this, and goes to his father-in-law's palace riding on Houssan. [27]

The Wonderful Horse (Kronenberg)

Anthropologist Andreas Kronenberg published a Sudanese tale titled Das Wunderpferd ("The Wonderful Horse"), collected in 1973 from a teller named 'Awad Muḥammad Halīl. In this tale, a woman gives birth to a son and dies. Her husband remarries, but his new wife hates her step-son. The man owns a horse and gives it to his son as a pet. After school, the boy plays with the horse. One day, the step-mother tries to kill the boy by poisoning his food, but the horse warns him against eating it. Some time later, a West African doctor and magician comes to town and tells the step-mother the boy is being helped by the horse, so her next course of action is to kill the animal. On the magician's advice, she is to feign illness and ask for the horse's liver as cure; after the horse dies, it will be easy to kill her step-son. The step-mother's plan works and the boy's father is convinced to kill the boy's pet. The horse, however, aware of the danger, reveals their plan to the boy and advises him to ask for golden garments, a golden bridle and a golden sword, and to be allowed to ride it one last time, in a north and a south direction. The boy follows the horse's instructions and seizes the opportunity to fly away from home. They land in another city; the horse gives the boy two of its hairs and advises him to find work, then leaves. The boy then takes shelter with a poor old woman that lives next to the king's garden and agrees to drive the oxen to move the water wheel. One day, when everyone has gone to the mosque to pray, the boy summons his horse by burning its hairs. The boy puts on the golden garments and rides the animal around the garden, stamping over the flowers - an event witnessed by the king's seventh and youngest daughter from her window. The princess then inquires her mother about their servant at the garden, and, taking an interest in him, bakes fresh bread for him, leaving a golden coin in the sauce for him to find. Some time later, the king goes with his daughters for a stroll in the garden, the eldest picks a banana, the middle one an orange and the youngest three limes of varied ripeness. She goes to the gardener's assistant and explains her plan: she will show the king the three lemons; the gardener's assistant is to come and tell the king they are an analogy for their marriageability. The boy follows the princess's plan, and the king summons a crowd for his daughters to choose their husbands by throwing kerchiefs to their suitors, the youngest choosing the gardener's assistant, to the king's dismay. The king furnishes his elder daughters with beautiful palaces and the youngest with a dovecote. The gardener's assistant summons his loyal horse and it helps him to clean their house. Next, war breaks out and the king sends his six sons-in-law to fight for the kingdom, and gives a lame horse for the gardener's assistant. While his brothers-in-law ride in front, he summons his loyal horse and, wielding a sword, defeats his father-in-law's enemies, in a war that goes on for seven years. Later, the king goes blind, and his doctors prescribe milk from a gazelle that has just milked for the first time. The king's six sons-in-law ride with fine horses, while the gardener's assistant is given another lame horse; while his brothers-in-law are away, he summons the magic horse and rides to the desert, stopping by a "Zeriba". The youth greets the Zeriba's owner, a sheik, and asks to borrow the place for a week, as well as an old gazelle and a young one, and disguises himself as an Arab. Some time later, his six brothers-in-law come and ask for some milk. After a meal, the "Arab" agrees to give them gazelle's milk, but tells a fake story they have to be branded on their backs. The brothers-in-law agree to it and unknowingly are given the old gazelle's milk. The six brothers-in-law return to the king to give him the wrong gazelle's milk, which does not restore his sight. The gardener's assistant gives the correct one to his wife to give it to her father, which restores his sight. The gardener's assistant then declares himself to be the mysterious knight who fought in the war, and his brothers-in-law as his slaves, due to the brands on their backs. After the king checks his claims, he makes his youngest daughter's husband the king. [28]

The Wonderful Horse 1 (Massenbach)

Gertrud von Massenbach collected tale in the Dongolawi language with the title Das Wunderpferd ("The Wonderful Horse"). In this tale, a king marries a woman, they have a son and she dies. Later, his own son suggests he remarries, and points to their servant as potential wife. The king remarries. However, his second wife is having an illicit affair with another man, and kills their poultry (chickens, geese, doves and ducks) for him. The king's son has a horse. One day, when he goes back from school, the horse warns the boy his stepmother is killing their poultry to feed another man. With this information, the boy reports to his father, and steals the meat back. Later, the stepmother tells the king she wants to eat the horse's meat, but, since the animal belongs to his son and not to him, says he will ask his son about it when he returns from school. After the boy comes home, the king asks if he agrees to sacrifice the horse to feed his stepmother. The boy answers yes, but asks for a last ride on the horse. The next day, the king's son mounts the horse and gallops far away to another land, where he finds work as a gardener to a Sultan. The boy works in the "Sagjenarbeit", and lies underneath a tree. The story explains that the Sultan has seven daughters who spend some time in the garden collecting fruits (bananas, oranges and apples). The king's son summons his horse by rubbing two of its hairs it gave him, and rides around the garden - an event witnessed by the Sultan's youngest daughter, from her window. One day, she orders the overseer to bring them their seven goose. Later, when the princesses are gathering fruits in the garden, the youngest finds three pomegranates, two large and intact, and one small burst open. The girl asks her mother the meaning of this, and she explains that it is past time to marry her. The six elder daughters marry sons of ministers, of kings and of pashas, while the youngest wishes to marry a poor man, which is to be found in their kingdom. Failing that, the sultan orders his gardener to be brought before him. When he is brought before the princess, she throws him a towel to symbolize her choice of husband, and is married in a simple ceremony to the gardener. The princess and the gardener live in a storage room for onions. The youth then rubs his horse's two hair, and his house turns into a castle for him and the princess. The Sultan's wife decides to pay her daughter and her husband a visit, and sees that their shabby house looks like a castle from the inside. Later, the Sultan summons his sons-in-law and equips them with weapons to fight in the war, while his seventh son-in-law is given a lame horse. The man on the lame horse actually kills the sultan's enemies, but his brothers-in-law boast their deed. The next day, another war breaks out, and the brothers-in-law take part in the fight, while the youth rides on his lame horse. Again, they boast of the deed of killing their enemies. At the end of the war, the sultan says he can recognize the true warrior who defeated his enemies, for he has a mark on his body. After confirming his suspicions, he gives everything to him, and they live in his palace. [29]

The Wonderful Horse 2 (Massenbach)

Massenbach collected a short tale in the Dongolawi language, which she titled as a variant of the tale of Wunderpferd ("Wonderful Horse"). In this tale, a man and a woman marry and have two children, a boy and a girl. The woman dies, and the man remarries, fathering another boy with his second wife. The two boys, half-brothers, go to herd their father's cattle in the desert. Meanwhile, the second wife brings food to her own son and her stepson, and cannot seem to tell them apart, so she consults with an old woman. The old woman advises her to bring the boys food and to lei down naked, so her own son will come cover her with her clothes. The old woman's suggestion works, and the second wife prepares a poisoned meal to her stepson to kill him. However, the boy avoids the danger when he is warned by his foal. Failing that plan, the stepmother feigns illness, and says that only the liver of a red foal can cure her. The boy's father tells him his stepmother ("Tante", in the German translation), needs the liver of his red foal, and the boy asks for a sword, a gun and a saddle. His request is fulfilled; he mounts the red foal and gallops far away from his father's lands. He arrives at the "Sagje" of a king, and goes to live with an old woman in her hut. His horse gives him two strands of its hair, which his rider has but to rub, and the horse will come to his aid. One day, the local king's worker sees the boy and goes to talk to the king to hire him to work in the Sagje. The local king has seven daughter, who walked in his garden. An enemy king goes to attack the king every year, and the latter has to beat the drums of war to gather his people - the tale ends. [30]

The Mare (Ja'aliyin)

In a tale published by Sayed Hamid. A. Hurreiz from a Ja'alin source with the title The Mare, a boy is born at the same time a mare gives birth to a foal. The boy's mother dies, and a neighbour offers to marry his father, but, after the marriage, she begins to have an affair with another man. The woman feeds extravagant dishes to her lover, like chicken, pastries and sweets, but meagre foods to her husband and her stepson, like soup and bread. Muḥammad (the boy's name) goes back from the khalwa and talks to the mare, which tells him that his stepmother has been making food for a lover, and directs him to where she hides the food. Muḥammad goes to retrieve the food, and his stepmother dismisses it as mere forgetfulness on her part. This repeats again, until the woman's lover tells her that the mare is helping the boy and exposing them, so they have to get rid of the animal. With her lover's advice, she feigns illness, and demands the mare's liver as remedy. Muḥammad's father falls for the trick and prepares to sacrifice the mare, but the boy asks him for one last ride on it. He seizes the opportunity to gallop away from home to another kingdom. Once there, the mare gives him some of its hairs, and he finds work under the local king as the gardener's assistant. One day, Muḥammad summons the mare and rides around the garden - an event witnessed by the youngest princess from her window. She falls in love with the gardener's assistant and secretly gives him gold by a servant. The princess then plucks seven oranges from her father's garden and sends them to the king as analogy for her and her sisters' marriageability. The king correctly interprets the meaning behind his daughter's actions, and issues an order to assemble eligible bachelors in a gathering, so that his daughters may choose husbands by throwing them a handkerchief. It happens thus: the six elder princesses throw their handkerchiefs to rich suitors, while the youngest throws her to the lowly gardener's assistant. The king feels insulted by this, so he moves his youngest daughter and her husband to a onion storeroom, while he gifts lavish palaces for the elder six. Some time later, the king falls ill, and only the milk of a deer that is bikir and the daughter of bikir is prescribed as remedy. Muḥammad's brothers-in-law ride into the wilderness to find the milk, but the youth summons the mare and asks it to build him a palace and draw all animals next to the construction. The brothers-in-law have no success during the hunt, but discover Muḥammad's menagerie and ask for the deer milk. Muḥammad agrees to a deal: the milk in exchange for branding their backs, but Muḥammad gives them old deer's milk. The deal done, the brothers-in-law return to the king and give him the wrong milk, while Muḥammad gives him the correct one and cures his father-in-law. Later, war breaks out, Muḥammad joins the fray to defend the kingdom: he vanquishes his father-in-law's enemies, but is hurt in battle, and flees. The king then looks for the mysterious knight and finds Muḥammad. The youth explains his brothers-in-law are his slaves, and is made king. [31]

Africa

Somali people

In a Somali tale published by Edwin Sidney Hartland with the title Habiyo Butiya ("Lame Habiyo"), a widowed Sultan remarries, but his new wife conspires with a Jew lover to poison her step-son's food. The Sultan's son, however, is warned of the treachery by his talking mare. After being foiled, the Sultan's wife is advised by the Jew to feign illness and ask for the mare's liver as remedy. Learning of this, the boy asks to ride the mare one last time, and gallops away to another kingdom. At a distant place, he sees six girls bathing in the lake. The boy disguises himself as a cripple, and finds work in the city. Later, the girls, daughters of the city's sultan, wish to marry, and every man is summoned to court, including the cripple, named Lame Habiyo. The girls throw oranges to choose their husbands, and the youngest girl's lands near Lame Habiyo. They marry. Later, the king and queen have gone blind, and only rhinoceros's milk can restore their sight. Lame Habiyo rides a lame donkey behind his five brothers-in-law, but takes a detour and summons the mare by burning its hairs. He and the mare ride to the rhinoceros pride, milk them and bring it back. He meets his brothers-in-law and agrees to give them milk, in exchange for him branding his name on their backs. The six return to town; the sultan's five sons-in-law give him milk that does nothing, while Lame Habiyo shows him the true milk. The king and queen's sights are restored, and Lame Habiyo becomes the next Sultan after him. [32]

Bilen people

Austrian Africanist Leo Reinisch collected a tale from the Bilen language with the title Hámed ábin Jẳgī sīm qǔrás kegantó sanẳ (German: Der bettler Hamed heiratet die königstochter von Dschaga, English: "How beggar Hamed married the daughter of the Jaga king"). In this tale, a boy named Hamed is asked by his mother which she should give birth to: a girl or a mare. He answers: to a mare. A mare is born and their mother dies. Some time later, his father remarries. The step-mother complains to a neighbour her husband sleeps with her son, and the neighbour suggests she should get rid of the boy. The first time, she tries to poison his food, but the mare warns him. The next time, she places a snake on the milk pot. Again, the mare saves him. Frustrated with his family life, Hamed takes the mare and rides to the kingdom of the Jaga, where he disguises himself as a beggar and dismisses the mare. In this kingdom, the princess has rejected many suitors, but, on seeing Hamed as a beggar, declares she shall marry him. Hamed is given some tail hair by the mare. Later, some robbers think the Jaga king is frail and old, and his son-in-law a mere beggar, and steal their cattle. Hamed then burns the mare's tail hair and, with her aid, steals back the cattle. The next time, the king goes blind, and Hamed summons the mare again. The animal explains its milk can cure the king. Hamed milks the mare and heals the king. Finally, he is made king after his father-in-law. His sister, the mare, says its goodbyes and goes to their mother. [33]

Tunisia

In a Tunisian tale translated into Russian as "Адхам" ("Adham"), a boy named Ali, with golden hair and silver hair, is persecuted by his step-mother, but helped by his loyal horse Adham. Things come to a head when the step-mother pretends to be ill and demands the horse to be sacrificed, but Ali rides the animal to another kingdom, where he finds work as a seller's apprentice. The king's daughters choose their husbands by throwing balls, and the youngest's falls near Ali. They marry and the king banishes his daughter to a lowly station. Later, the king goes blind, and only lioness's milk wrapped in a bag made of gazelle hide can save him. Ali rides his horse to find the cure before his brothers-in-law, and, when he meets them en route, gives them an innocuous milk in exchange for them cutting off their earlobes. [34]

Niger

French ethnologue Geneviève Calame-Griaule  [ fr ] collected, in Tegidda-n-Tesemt, in Niger, a tale from a Isawaghen source. In this tale, titled Khaboobi or Khaboobi, le cheval merveilleux ("Khaboobi, the wonderful horse"), a man has married and divorced many times, and still has not fathered a son. One day, he meets an old woman who advises him to find himself a slave woman that is poised to give birth to just one son, and a mare that is to foal a single colt. The man follows her instructions and finds the slave woman and the mare. The mare foals a colt named Khaboobi and the slave woman gives birth to a boy they name Mohammed-Fils-du-propriétaire-du-monde. Years later, when Mohammed is young, he is given an old mare as mount, when an old woman tells him about his destined ride, his "égal" ("equal"). Mohammed gives a present to the old woman and says his "égal" is a colt named Khaboobi. Learning of this, the boy climbs a wall and threatens to jump if his father does not show him the colt. Khaboobi is given to him, Mohammed mounts it and rides away from home until he reaches a large river. Khaboobi then tells the boy to change his clothes, find himself a house in a nearby village, and if he needs anything, their rendezvous point shall be a ziga tree, then departs. Mohammed obeys the horse's advice and seeks shelter with an old woman in the village. While living with the old woman, he asks her where he can wash himself, and she directs him to the "miroir" of a local chief. He goes to wash himself in the miroir and is spied on by the chief's daughter, who tells a slave to follow him and discover where he lives. The chief's daughter takes an interest in the mysterious boy and demands meat from a pintade (guinea fowl). The drums resound and the "Awoy" begin the hunt. Mohammed summons Khaboobi and they hunt for the guinea fowls to themselves, and the horse departs. The Awoy meet Mohammed and ask him for some fowls; Mohammed agrees to share them, in exchange for the Awoy's engagement rings. The chief's daughter chooses the fowl brought by Mohammed. A week later, she asks for lioness's milk, and the Akkaba (another male regiment) begin the hunt. Mohammed summons Khaboobi again to ask for help on getting the lioness's milk, and they fill enough jars with it. The Akkaba finds him in the woods and ask for some of the milk jars; Mohammed agrees to give them, in exchange for marking their backs with a firebrand. Mohammed gives them the lioness's milk, but keeps to himself a jar of white mare's milk which he gives to chief's daughter, to her satisfaction. Later, a foreign chief threatens to invade the kingdom; Mohammed summons Khaboobi and they ride into battle: Mohammed killing his enemies and Khaboobi swallowing them. Mohammed is injured in battle and the chief bandages his wound with his turban, and the boy flees from the battlefield. The local chief, then, summons the men in hopes of finding his lost turban, and discover Mohammed, who also lost a shoe in the process. The chief then marries his daughter to Mohammed. Later, the boy assembles a crowd and summons Khaboobi to furnish him with his garments, his cattle and his slaves. Mohammed then points to the men who were marked with a firebrand, which is confirmed by his father-in-law. [35]

South Africa

In a tale from the Malay Quarter published by author Izak David du Plessis with the title The Winged Horse, a sultan's son and a pitch-black foal are born at the same time. When the boy, called Ishmael, is seventeen, his father gifts him the black horse, which is named Cavallo Di Wingo. The sultan also remarries, but his new wife, Hadjira, despises her step-son and plots to kill him by poisoning his food. With the horse's warnings, however, he avoids the danger. Later, the step-mother conspires with a dukun to feign illness and ask for the entrails of the pitch-black horse as cure. The horse warns the boy of Hadjira's plot and both hatch their own plan: the next day, when the horse is to be executed, the boy is to ask for one last ride on the horse. It happens so: Ishmael rides Cavallo Di Wingo three times through the ranks of soldiers; after the third lap, he then shouts Bismillah ; a cloud descends upon them and transports them to the top of a mountain. The horse advises the boy to pray twice more, and a sultan's robe and a white robe appear next to him. The animal then tells the boy that in a nearby kingdom there is a sultan with his three daughters, and that he must find work there, then vanishes. He tries to find employment with the king, but the latter dismisses him. The youngest princess, Jogira, intercedes on his behalf and convinces her father to have him work in the flower-garden. Ishmael begins to work in the flower-garden and the flowers begin to bloom, and Jogira begins to fall in love with him. Some time later, the garden has flourished with beautiful colours, and many princes from neighbouring kingdoms come to see it and ask for Jogira's hand in marriage. The princess announces she will stand on the palace roof and toss an orange to her husband of choice. Jogira casts the orange three times, and on all three times Ishmael catches it. Despite his protests, the sultan gives Jogira to Ishmael. Later, the sultan falls ill; Ishmael overhears the dukun saying that only the meat of a white goat can cure him. The youth summons his loyal horse, Cavallo Di Wingo, and finds the white goat. when he is preparing the meat by taking out its entrails, two men approach him - his brothers-in-law. They ask for the meat - unaware it has no entrails - and Ishmael agrees to give it to them. Later, war breaks out; the sultan's sons-in-law ride into battle, Ishmael on an old, lame horse, under the mockery and jeer of the populace. He lags behind his brothers-in-law and, out of sight, summons Cavallo Di Wingo again, puts on the royal robes and rides to the battlefield. After defeating his enemies, Ishmael shouts at his brothers-in-law to open their shirts; and brands their chests with the Sultan's signet-ring. The youth rushes back to the place where he left the lame horse and rides back to the palace. Later, the Sultan organizes a banquet and invites the entire realm. Jogira also attends the feast, and saves her husband's seat for him, as per his request. Ishmael comes to the feast on Cavallo Di Wingo, but the horse lets him go on without him, for now he will disappear. He does; Ishmael enters the banquet and sits beside Jogira, who does not recognize him. The sultan's other sons-in-law boast about their victory in the war, when Ishmael interrupts their tale by demanding them to open their shirts. The sons-in-law reveal their branded chests; Ishmael shows the sultan his ring and tells the whole story. [36]

Cape Verde

Ethnologue Elsie Clews Parsons collected and translated a Cape Verdian tale titled The Youth and his Horse: a couple have no children, until the man procures a saib’ for a remedy. The man's wife gives birth to a boy. At the same time, a foal is born in the stables. Years later, the man dies while his son is at school, and the saib’ makes his moves on the widow. The boy's mother refuses his advances at first, but he convinces her to try to kill him: first, by placing a trap on the front door of their house; next, by poisoning his dinner; lastly, by putting poison under his pillow. With the horse's warnings, the boy escapes all attempts. The saib’ tells the boy's mother the horse is their only hindrance, and, to get rid of it, she is to feign illness and ask for its liver as remedy. The horse advises the boy that, before the execution, the boy is to ask to ride the horse three times, each time wearing one of his father's armours, then they must make they escape. The horse's plan works, and the boy escapes on the horse to another country. At a safe spot, the horse advises the boy (named Pedr’ Canarvalh’) to say his name is Billesmeu, and gives him a magical "strike-a-light" to summon it, then vanishes. Now calling himself Billesmeu, he goes to the king's house. On Sunday, the king goes to church, and Billesmeu uses the strike-a-light to dress in fine clothes and play with the princess in the garden while the king is away. The princess becomes fascinated by the mysterious youth, and is visited again on the next two Sundays. After the third time, she discovers that the knight becomes lowly Billesmeu, and acts in his defense whenever he is beaten up. Some time alter, the king goes blind, and only the water from a certain well can heal him. The king then sends four servants, Billesmeu included, on a quest. However, Billesmeu rides ahead of them and finds the well, fetching a bit of the water before the others then muddying the waters. He then uses the strike-a-light to change his form into that of an old man. The other three servants find the old man next to the well and ask to get the water. The old man (Billesmeu in disguise) agrees, as long as they undo their trousers and let him write his name on their buttocks. Later, the princess writes a note to her father that she is marrying Billesmeu. Then, war breaks out with the king's foe, Re’ Mouro Grande; Billesmeu rides his horse, fights three times against the enemy army, and steals their flags. At the end of the tale, he builds a large house and invites the king and the servants to a banquet, where he accuses the king of stealing a spoon and shows his mark on the servants' bodies. [37]

Footnotes

  1. According to Stith Thompson's 1961 revision of the index, in type 532 the hero's helpful horse advises him to answer every question with the sentence "I don't know". [16]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">The Princess on the Glass Hill</span> Norwegian fairy tale

"The Princess on the Glass Hill" or "The Maiden on the Glass Mountain" is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norske Folkeeventyr. It recounts how the youngest son of three obtains a magical horse and uses it to win the princess.

<span class="mw-page-title-main">Dapplegrim</span> Norwegian fairy tale

Dapplegrim is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in their Norske Folkeeventyr. Andrew Lang included it in The Red Fairy Book.

The Golden Crab is a Greek fairy tale collected as "Prinz Krebs" by Bernhard Schmidt in his Griechische Märchen, Sagen and Volkslieder. Andrew Lang included it in The Yellow Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">The Magician's Horse</span> Lithuanian fairy tale

The Prince Who Worked as Satan's Servant and Saved the King from Hell is a Lithuanian fairy tale collected by German linguists August Leskien and Karl Brugmann. Andrew Lang included it in The Grey Fairy Book under the title The Magician's Horse.

<span class="mw-page-title-main">The Sea-Maiden</span> Scottish fairy tale

The Sea-Maiden is a Scottish fairy tale collected by John Francis Campbell in Popular Tales of the West Highlands, listing his informant as John Mackenzie, fisherman, near Inverary. Joseph Jacobs included it in Celtic Fairy Tales.

Făt-Frumos with the Golden Hair or The Foundling Prince is a Romanian fairy tale collected by Petre Ispirescu in Legende sau basmele românilor.

The Horse-Devil and the Witch or The Horse-Dew and the Witch is a Turkish fairy tale first collected by Hungarian Turkologist Ignác Kúnos in late 19th century.

The Fire Boy is a Japanese folktale collected by scholar Seki Keigo. It tells of a boy expelled from home to another realm and, thanks to the efforts of a faithful horse, marries a lord's daughter.

The story of the Princess Arab-Zandīq or The Story of ‘Arab-Zandīq is a modern Egyptian folktale collected in the late 19th century by Guillaume Spitta Bey. It is related to the theme of the calumniated wife and classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 707, "The Three Golden Children".

Yasmin and the Serpent Prince is a Persian folktale published in 1974 by author Forough Hekmat. It is related to the international cycle of the Animal as Bridegroom or The Search for the Lost Husband, in that a human princess marries a supernatural husband or man in animal form, loses him and has to seek him out.

Black Colt is an Iranian folktale published by author Forough Hekmat in 1974. It is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as ATU 314, "Goldener".

The Horse Lurja is a Georgian folktale published by Georgian folklorist Mikhail Chikovani. It tells the story about the friendship between a princess and a magic horse, which sacrifices itself for her after it rescues her from great peril. Although the tale appears in Georgia, some scholars recognize similar narratives in Central Asia and across Europe.

The Story of Lalpila is an Indian folktale collected from the Baiga people by ethnologist Verrier Elwin. It is related to the cycle of the Calumniated Wife, and is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as tale type ATU 707, "The Three Golden Children".

Little Nightingale the Crier is a Palestinian Arab folktale collected by scholars Ibrahim Muhawi and Sharif Kanaana. It is related to the theme of the calumniated wife and classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 707, "The Three Golden Children".

Donotknow is a Russian fairy tale (skazka) collected by folklorist Alexandr Afanasyev in his three-volume compilation Russian Fairy Tales. The tale was also translated as "Know Not" by Jack V. Haney.

The Tale of Clever Hasan and the Talking Horse is a Middle Eastern tale published by author Habib Katibah, about the friendship between a prince and his magic talking horse, both evading dangers poised by the boy's stepmother. Scholar Hasan M. El-Shamy sourced the tale from Lebanon.

Adventures of a Boy is the title of an Azeri folktale first collected in Russian language in the early 20th century.

Leaves of Pearls is an Iranian folktale first collected and published by author Saiyed Abolqasem Angavi Shirazi. It deals with a prince and his brothers sent on a quest to find a remedy for their father.

The Wonderful Sea-Horse is an Iranian folktale collected from storyteller Mashdi Galeen Khanom and published by Laurence Paul Elwell-Sutton. It is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as ATU 314, "Goldener".

Kibaraka is a folktale sourced from the Swahili, published in late 19th century. Linguist Jan Knappert published a very similar tale with the title The Giant Horse, wherein the protagonist is also named Kibaraka. In both, a youth named Kibaraka gets entangled with a cannibal sorcerer and escapes thanks to a giant horse's help; also with the giant horse's help, he reaches another city, where he performs heroic feats and wins the hand of a princess.

References

  1. Budge, Ernest Alfred Wallis, Sir. Egyptian Tales And Romances: Pagan, Christian And Muslim . London: T. Butterworth, 1931. pp. 404–410.
  2. Mardrus, Joseph Charles; Mathers, Edward Powys. The Book of the Thousand Nights and One Night. Volume IV. Taylor & Francis, 2005. pp. 394-397. ISBN   0-415-04542-8.
  3. Marzolph, Ulrich  [ de ]; van Leewen, Richard. The Arabian Nights Encyclopedia. Vol. I. California: ABC-Clio. 2004. p. 141. ISBN   1-85109-640-X (e-book).
  4. Spitta-Bey, Guillaume. Contes Arabes Modernes . Leiden: Brill. 1883. pp. 152-161.
  5. Marzolph, Ulrich; van Leewen, Richard. The Arabian Nights Encyclopedia. Vol. I. California: ABC-Clio. 2004. p. 141. ISBN   1-85109-640-X (e-book).
  6. Burton, Richard Francis, Sir. The book of the thousand nights and a night; translated from the Arabic . Volume 12. London: H.S. Nichols, 1897. pp. 309-310.
  7. Cox, Marian Roalfe. Cinderella; three hundred and forty-five variants of Cinderella, Catskin, and Cap o'Rushes . London: The Folk-lore Society. 1893. pp. 443-444.
  8. Stith Thompson, The Folktale, pp. 59-60, University of California Press, Berkeley Los Angeles London, 1977.
  9. Marzolph, Ulrich; van Leewen, Richard. The Arabian Nights Encyclopedia. Vol. I. California: ABC-Clio. 2004. p. 141. ISBN   1-85109-640-X (e-book).
  10. El-Shamy, Hasan (2004). Types of the Folktale in the Arab World: A Demographically Oriented Tale-Type Index. Bloomington: Indiana University Press. p. 138 (entry nr. 57).
  11. Ashliman, D. L. A Guide to Folktales in the English Language: Based on the Aarne-Thompson Classification System. Bibliographies and Indexes in World Literature, vol. 11. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1987. p. 64. ISBN   0-313-25961-5.
  12. Bolte, Johannes; Polívka, Jiri. Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm. Dritter Band (NR. 121–225). Germany, Leipzig: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung, 1918. p. 97.
  13. Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 198. ISBN   978-951-41-0963-8.
  14. Dammann, Günter. "Goldener (AaTh 314)". In: Enzyklopädie des Märchens Band 5: Fortuna – Gott ist auferstanden. Edited by Rudolf Wilhelm Brednich; Hermann Bausinger; Wolfgang Brückner; Helge Gerndt; Lutz Röhrich; Klaus Roth. De Gruyter, 2016 [1987]. pp. 1373-1374. ISBN   978-3-11-010588-9.
  15. Goldberg, Christine. "Pferd: Das hilfreiche Pferd (AaTh 532)". In: Enzyklopädie des Märchens Band 10: Nibelungenlied – Prozeßmotive. Edited by Rudolf Wilhelm Brednich; Hermann Bausinger; Wolfgang Brückner; Helge Gerndt; Lutz Röhrich; Klaus Roth. De Gruyter, 2016 [2002]. p. 933. ISBN   978-3-11-016841-9. https://www.degruyter.com/database/EMO/entry/emo.10.177/html
  16. Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1973 [1961]. p. 191.
  17. Toelken, Barre. "The Icebergs of Folktale: Misconception, Misuse, Abuse". In: Carol L. Birch and Melissa A. Heckler, eds. Who Says? – Essays on Pivotal Issues in Contemporary Storytelling . Little Rock, Arkansas: August House Publishers, 1996. pp. 42-43.
  18. Rooth, Anna Birgitta. The Cinderella Cycle. Lund, 1951. pp. 138-139.
  19. Taube, Erika. "Löwenmilch" [Lion's Milk]. In: Enzyklopädie des Märchens Online. Edited by Rolf Wilhelm Brednich, Heidrun Alzheimer, Hermann Bausinger, Wolfgang Brückner, Daniel Drascek, Helge Gerndt, Ines Köhler-Zülch, Klaus Roth and Hans-Jörg Uther. Berlin, Boston: De Gruyter, 2016 [1996]. pp. 1232-1233.
  20. El-Shamy, Hasan M. (1980). Folktales of Egypt. University of Chicago Press. p. 245. ISBN   0-226-20625-4.
  21. Dammann, Günter. "Goldener (AaTh 314)". In: Enzyklopädie des Märchens Band 5: Fortuna – Gott ist auferstanden. Edited by Rudolf Wilhelm Brednich; Hermann Bausinger; Wolfgang Brückner; Helge Gerndt; Lutz Röhrich; Klaus Roth. De Gruyter, 2016 [1987]. pp. 1376-1377. ISBN   978-3-11-010588-9.
  22. El-Shamy, Hasan M. (1980). Folktales of Egypt. University of Chicago Press. p. 245. ISBN   0-226-20625-4..
  23. Pacha, Yacoub Artin (1895). Contes populaires inédits de la vallée du Nil (in French). Paris: J. Maisonneuve. pp. 115–120.
  24. El-Shamy, Hasan M. Folktales of Egypt. University of Chicago Press. 1980. pp. 29-32. ISBN   0-226-20625-4.
  25. Seoane Míguez, Celeste. Cuentos populares y sociedad en los oasis del Valle Nuevo (Egipto) . Tomo I. Tésis Doctoral. Universidad Autónoma de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras. 2016. pp. 196-197.
  26. Seoane Míguez, Celeste. Cuentos populares y sociedad en los oasis del Valle Nuevo (Egipto) . Tomo II. Tésis Doctoral. Universidad Autónoma de Madrid, Facultad de Filosofía y Letras. 2016. pp. 40-44.
  27. Frobenius, Leo. Atlantis: Märchen aus Kordofan . Bd 4. Jena: Eugen Diederichs, 1923. pp. 165-179.
  28. Kronenberg, Andreas und Waltraud. Nubische Märchen . Diederichs Eugen, 1978. pp. 55-61 (German text), 286 (source).
  29. Massenbach, Gertrud von. Nubische Texte im Dialekt der Kunuzi und der Dongolawi: mit Glossar . Wiesbaden: Steiner [in Komm.], 1962. pp. 157-160. (in German)
  30. Massenbach, Gertrud von. Nubische Texte im Dialekt der Kunuzi und der Dongolawi: mit Glossar . Wiesbaden: Steiner [in Komm.], 1962. pp. 160-162. (in German)
  31. Hurreiz, Sayed Hamid A. (1977). Ja'aliyyīn folktales: an interplay of African, Arabian and Islamic elements. Indiana University. pp. 80–83 (text), 161 (classification). ISBN   9780877501855.
  32. Hartland, E.S. (1904). "Specimens of Somali Tales". Folklore. 15 (3): 316–318. doi:10.1080/0015587X.1904.9719412.
  33. Reinisch, Leo. Texte der Bilin Sprache . Leipzig: Grieben, 1883. pp. 184-189.
  34. Коровкина, А. Ю. "Народная культура в современном Тунисе: монография". Москва: ИД «Медина», 2019. p. 187. ISBN   978-5-9756-0189-6.
  35. Calame-Griaule, Geneviève (1988). "Le cheval merveilleux". In: Henri Pourrat et le Trésor des contes. Actes du colloque organisé par la faculté des lettres et sciences humaines de l’université Blaise Pascal, Clermont-Ferrand, 1987, pp. 274-282, 288-291.
  36. Du Plessis, Izak David. Tales from the Malay Quarter . Howard Timmins, 1981. pp. 21-28.
  37. Parsons, Elsie Worthington Clews. Folk-lore From the Cape Verde Islands. Cambridge, Mass.; and New York: American folk-lore society, 1923. pp. 164-167.