"The Wind at Dawn" is a poem written by Caroline Alice Roberts, and set to music by the English composer Edward Elgar in 1888.
The poem was written in 1880 by Roberts before she had met Elgar, though they were married in the year after the song was written.
Roberts offered the poem to Edward when they were engaged, and such was the quality of the work that he put into it—the independent brilliant piano part, the voice in turn subtle and heroic—that it won the first prize of £5 in a competition organised by the publishers Joseph Williams. The song consequently appeared in the Magazine of Music of July 1888. Elgar in turn presented her with "Salut d'Amour" as an engagement present, and Jerrold Northrop Moore [1] finds a resemblance in parts between the two works.
It was published by Boosey & Co. in 1907, when the dedication to the German tenor Ludwig Wüllner was added.
Elgar arranged the song for orchestra in 1912.
THE WIND AT DAWN
"Pleading" is a poem written by Arthur L. Salmon, and set to music by the English composer Edward Elgar in 1908, as his Op.48.
The River is a song written by the English composer Edward Elgar in 1909 as his Op.60, No.2.
"Love alone will stay" is a poem by Caroline Alice Elgar, set to music for voice and piano by her husband, the English composer Edward Elgar, in 1897.
"The Pipes of Pan" is a poem by Adrian Ross set to music by the English composer Edward Elgar, being completed on 5 June 1899.
”Through the Long Days” is a song written by the English composer Edward Elgar in 1885 as his Op.16, No.2. The words are from a poem by the American writer and statesman John Hay.
”Like to the Damask Rose” is a poem either by Francis Quarles called "Hos ego versiculos", or by Simon Wastell called “The flesh profiteth nothing”. It was set to music by the English composer Edward Elgar in 1892.
”Queen Mary's Song” is a song written by the English composer Edward Elgar in 1889. The words are from Lute Song by Tennyson.
"Come, Gentle Night!" is a poem by Clifton Bingham set to music by the English composer Edward Elgar in 1901.
”Always and Everywhere” is a song by the English composer Edward Elgar with words translated from the Polish of Zygmunt Krasiński by Frank H. Fortey. It was composed and published in 1901.
"After" is a song written by the English composer Edward Elgar in 1895, as his Op. 31, No. 1, with the words from a poem by Philip Bourke Marston.
”There are seven that pull the thread” is a song with words by W. B. Yeats, and music written by the English composer Edward Elgar in 1901.
"The King’s Way" is a poem set to music by the English composer Edward Elgar in 1909. The words were written by his wife, Caroline Alice Elgar.
The Fringes of the Fleet is a booklet written in 1915 by Rudyard Kipling (1865–1936). The booklet contains essays and poems about nautical subjects in World War I.
Une voix dans le désert("A Voice in the Desert") is a recitation, with a soprano soloist and orchestra, written by the English composer Edward Elgar in 1915 as his Op. 77. The French words are by the Belgian poet Émile Cammaerts.
Carillon is a recitation with orchestral accompaniment written by the English composer Edward Elgar as his Op. 75, in 1914. The words are by the Belgian poet Émile Cammaerts.
"In Moonlight" is a song with music written by the English composer Edward Elgar in 1904 to words from the poem "An Ariette for Music. To a Lady singing to her Accompaniment on the Guitar", by Percy Bysshe Shelley (1792-1822) and published in 1832.
Salut d'Amour (Liebesgruß), Op. 12, is a musical work composed by Edward Elgar in 1888, originally written for violin and piano.
Diarmuid and Grania is a play in poetic prose co-written by George Moore and W. B. Yeats in 1901, with incidental music by the English composer Edward Elgar.
Caroline Alice, Lady Elgar was an English author of verse and prose fiction, who married the composer Edward Elgar.
"Big Steamers" is a poem by Rudyard Kipling, first published in 1911 as one of his twenty-three poems written specially for C. R. L. Fletcher's "A School History of England". It appears in the last chapter of the book. It is intended for children, with the verses responding with facts and humour to their curiosity about the 'big steamers' - as the merchant ships are called.