Š-L-M

Last updated

Shin-Lamedh-Mem is a triconsonantal root of many Semitic words (many of which are used as names). [1] The root meaning translates to "whole, safe, intact, unharmed, to go free, without blemish". Its earliest known form is in the name of Shalim, the ancient god of dusk of Ugarit. Derived from this are meanings of "to be safe, secure, at peace", hence "well-being, health" and passively "to be secured, pacified, submitted".

Contents

Arabic salām (سَلاَم), Maltese sliem, Hebrew šālōm (שָׁלוֹם), Ge'ez sälam (ሰላም), Syriac šlama (pronounced Shlama, or Shlomo in the Western Syriac dialect) (ܫܠܡܐ) are cognate Semitic terms for 'peace', deriving from a Proto-Semitic *šalām-.

Given names related to the same root include Solomon (Süleyman), Absalom, Selim, Salem, Salim, Salma, Salmah, Salman, Selimah, Shelimah, Salome, Szlama (Polish) etc.

Arabic (and by extension Maltese), Hebrew, Ge'ez, and Aramaic have cognate expressions meaning 'peace be upon you' used as a greeting:

East Semitic

In the Amarna letters, a few of the 382 letters discuss the exchange of "peace gifts", greeting-gifts (Shulmani) between the Pharaoh and the other ruler involving the letter. [2] Examples are Zita (Hittite prince), and Tushratta of Mitanni. Also, Kadashman-Enlil of Babylon, (Karduniaš of the letters).

Šalām (shalamu) is also used in letter introductions to express the authors' health. An example letter EA19, from Tushratta to Pharaoh, states:

"...the king of Mittani, your brother. For me allgoes well. For you may allgo well." (lines 2-4) [3]

In Akkadian: [4]

Arabic

"Salam" Salaam.png
"Salām"

The Arabic word salām is used in a variety of expressions and contexts in Arabic and Islamic speech and writing. "Al-Salām" is one of the 99 names of God in Islam, and also a male given name in conjunction with ʻabd . ʻAbd al-Salām translates to 'Slave of [the embodiment of] Peace', i.e. of Allah. [5]

In Maltese:

Arabic Islām

The word إسلامʾislām is a verbal noun derived from s-l-m, meaning "submission" (i.e. entrusting one's wholeness to a higher force), which may be interpreted as humility. "One who submits" is signified by the participle مسلم, Muslim (fem. مسلمة, muslimah). [6]

The word is given a number of meanings in the Qur'an. In some verses ( āyāt ), the quality of Islam as an internal conviction is stressed: "Whomsoever God desires to guide, He expands his breast to Islam." [7] Other verses connect islām and dīn (usually translated as "religion"): "Today, I have perfected your religion (dīn) for you; I have completed My blessing upon you; I have approved Islam for your religion." [8] Still others describe Islam as an action of returning to God—more than just a verbal affirmation of faith. [9]

Given names

Northwest Semitic

"Shalom" Shalom.png
"Shalom"
"Shlama/Shlomo in (top) Madnkhaya, (middle) Serto, and (bottom) Estrangela script" Shlama.PNG
"Shlama/Shlomo in (top) Madnkhaya, (middle) Serto, and (bottom) Estrangela script"

The Koine Greek New Testament text uses eirēnē (εἰρήνη) for 'peace', [10] which perhaps[ citation needed ] represents Jesus saying šlama ; this Greek form became the northern feminine name Irene. In the Epistles, it often occurs alongside the usual Greek greeting chairein (χαίρειν) in the phrase 'grace and peace'. However, comparison of the Greek Septuagint and Hebrew Masoretic Old Testament texts shows some instances where shalom was translated instead as soteria (σωτηρία, meaning 'salvation'). [11]

In Hebrew:

In Aramaic:

Given names

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Allah</span> Arabic word for God

Allah is the common Arabic word for God. In the English language, the word generally refers to God in Islam. The word is thought to be derived by contraction from al-ilāh, which means "the god", and is linguistically related to the Aramaic words Elah and Syriac ܐܲܠܵܗܵܐ (ʼAlāhā) and the Hebrew word El (Elohim) for God.

<span class="mw-page-title-main">Cognate</span> Words inherited by different languages

In historical linguistics, cognates or lexical cognates are sets of words that have been inherited in direct descent from an etymological ancestor in a common parent language. Because language change can have radical effects on both the sound and the meaning of a word, cognates may not be obvious, and it often takes rigorous study of historical sources and the application of the comparative method to establish whether lexemes are cognate. Cognates are distinguished from loanwords, where a word has been borrowed from another language.

<span class="mw-page-title-main">Maltese language</span> Semitic language spoken mostly in Malta

Maltese is a Semitic language derived from late medieval Sicilian Arabic with Romance superstrata spoken by the Maltese people. It is the national language of Malta and the only official Semitic and Afroasiatic language of the European Union. Maltese is a Latinized variety of spoken historical Arabic through its descent from Siculo-Arabic, which developed as a Maghrebi Arabic dialect in the Emirate of Sicily between 831 and 1091. As a result of the Norman invasion of Malta and the subsequent re-Christianization of the islands, Maltese evolved independently of Classical Arabic in a gradual process of latinization. It is therefore exceptional as a variety of historical Arabic that has no diglossic relationship with Classical or Modern Standard Arabic. Maltese is thus classified separately from the 30 varieties constituting the modern Arabic macrolanguage. Maltese is also distinguished from Arabic and other Semitic languages since its morphology has been deeply influenced by Romance languages, namely Italian and Sicilian.

<span class="mw-page-title-main">Semitic languages</span> Branch of the Afroasiatic languages

The Semitic languages are a branch of the Afroasiatic language family. They include Arabic, Amharic, Aramaic, Hebrew, and numerous other ancient and modern languages. They are spoken by more than 330 million people across much of West Asia, North Africa, the Horn of Africa, Malta, and in large immigrant and expatriate communities in North America, Europe, and Australasia. The terminology was first used in the 1780s by members of the Göttingen school of history, who derived the name from Shem, one of the three sons of Noah in the Book of Genesis.

The following list consists of notable concepts that are derived from Islamic and associated cultural traditions, which are expressed as words in Arabic or Persian language. The main purpose of this list is to disambiguate multiple spellings, to make note of spellings no longer in use for these concepts, to define the concept in one or two lines, to make it easy for one to find and pin down specific concepts, and to provide a guide to unique concepts of Islam all in one place.

<i>As-salamu alaykum</i> Arabic greeting meaning "Peace be upon you"

As-salamu alaykum, also written salamun alaykum and typically rendered in English as salam alaykum, is a greeting in Arabic that means 'Peace be upon you'. The salām has become a religious salutation for Muslims worldwide when greeting each other, though its use as a greeting pre-dates Islam, and is also common among Arabic speakers of other religions.

Shalom aleichem is a greeting in the Hebrew language. When someone is greeted with these words, the appropriate response is aleichem shalom. The term aleichem is plural, but is still used when addressing one person.

<i>Shalom</i> Hebrew word and greeting

Shalom is a Hebrew word meaning peace and can be used idiomatically to mean hello.

<span class="mw-page-title-main">Sabaic</span> Old South Arabian language spoken in Yemen

Sabaic, sometimes referred to as Sabaean, was an Old South Arabian language that was spoken between c. 1000 BC and the 6th century AD by the Sabaeans. It was used as a written language by some other peoples of the ancient civilization of South Arabia, including the Ḥimyarites, Ḥashidites, Ṣirwāḥites, Humlanites, Ghaymānites, and Radmānites. Sabaic belongs to the South Arabian Semitic branch of the Afroasiatic language family. Sabaic is distinguished from the other members of the Old South Arabian group by its use of h to mark the third person and as a causative prefix; all of the other languages use s1 in those cases. Therefore, Sabaic is called an h-language and the others s-languages. Numerous other Sabaic inscriptions have also been found dating back to the Sabean colonization of Africa.

Tsade is the eighteenth letter of the Semitic abjads, including Phoenician ṣādē 𐤑, Hebrew ṣādī צ, Aramaic ṣāḏē 𐡑, Syriac ṣāḏē ܨ, Ge'ez ṣädäy ጸ, and Arabic ṣād ص. Its oldest phonetic value is debated, although there is a variety of pronunciations in different modern Semitic languages and their dialects. It represents the coalescence of three Proto-Semitic "emphatic consonants" in Canaanite. Arabic, which kept the phonemes separate, introduced variants of ṣād and ṭāʾ to express the three. In Aramaic, these emphatic consonants coalesced instead with ʿayin and ṭēt, respectively, thus Hebrew ereṣ ארץ (earth) is araʿ ארע in Aramaic.

Aziz is a Semitic, Hebrew, Aramaic and Arabic male name. In Arabic and Hebrew the feminine form of both the adjective and the given name is Aziza. In Hebrew and Aramaic Aziz is derived from the root עזז meaning "strong, powerful". In Arabic it is derived from the root ʕ-z-z, again meaning "strong, powerful", while the adjective has also acquired the meaning of "dear, darling, precious" in both Arabic and Aramaic.

<span class="mw-page-title-main">Shaqib al-Salam</span> Local council in Southern Israel

Shaqib al-Salam or Segev Shalom and also known as Shqeb as-Salam, is a Bedouin town and a local council in the Southern District of Israel, southeast of Beersheba. In 2022 it had a population of 12,540.

Lal Salam is a salute, greeting, or code word used by communists in South Asia. The phrase is a compound of lāl, meaning "red" in Hindustani, and salām, meaning "peace", a contraction of the Arabic phrase as-salāmu ʿalaykum, a Muslim greeting meaning "peace be upon you".

Salaam is a short form of As-salamu alaykum, an Arabic greeting meaning "Peace be upon you". This phrase and the Arabic word Salām سلام 'peace' derive from the Semitic root Š-L-M.

In historical linguistics, the Canaanite shift is a vowel shift/sound change that took place in the Canaanite dialects, which belong to the Northwest Semitic branch of the Semitic languages family. This sound change caused Proto-NW-Semitic *ā to turn into ō in Proto-Canaanite. It accounts, for example, for the difference between the second vowel of Hebrew שלום‎ and its Arabic cognate سلام (salām). The original word was probably *šalām-, with the ā preserved in Arabic, but transformed into ō in Hebrew. The change is attested in records from the Amarna Period, dating it to the mid-2nd millennium BCE.

The Arabic word salaam (سلام) ("peace") originates from the same root as the word Islam. The word silm (سِلم) also means the religion of Islam in Arabic, and the phrase "he entered as-silm (peace)" means "he entered Islam." One Islamic interpretation is that individual personal peace is attained by submitting one's will to the Will of Allah.

Judaism has teachings and guidance for its adherents through the Hebrew Bible and rabbinic literature relating to the notion and concept of peace. The precepts of peacefulness and compassion are paramount in Judaism, Judaism also contains a number of doctrines which eschew violence. However, while Judaism condemns normative violence, it is not categorically pacifist.

Wa ʿalaykumu s-salam is an Arabic greeting often used by Muslims around the world translating to "and upon you be peace". It is a blessing given to another. It is the standard response to the As-salamu alaykum greeting. The greetings are intentional communications to acknowledge someone's presence or to make someone feel welcomed. They are used prior to a conversation and are said to be good manners. The greeting is considered an important Islamic duty and obligation. "Salam" has been a standard salutation among Muslims. The greeting is regularly exchanged during Muslim lectures and sermons. The complete form is "Wa ʿalaykumu s-salāmu wa-raḥmatu -llāhi wa-barakātuhū".

There are a variety of titles are used to refer to the penultimate prophet of Islam, Isa ibn Maryam (Jesus), in the Quran. Islamic scholars emphasize the need for Muslims to follow the name of Isa (Jesus), whether spoken or written, with the honorific phrase alayhi al-salām, which means peace be upon him. Isa is mentioned by name or title 78 times in the Quran.

References

  1. "Š-L-M from the Harvard Semitic Museum". blogs.brandeis.edu. 2015-08-17. Retrieved 2023-06-24.
  2. Moran, Wiliam L., ed. (1992). The Amarna letters. Translated by Moran, Wiliam L. Baltimore, Md.: Johns Hopkins Univ. Press. ISBN   978-0-8018-6715-6.
  3. William L. Moran (January 2002). The Amarana letters. p. 43. ISBN   0-8018-6715-0.
  4. Huehnergard, J. (2005). A Grammar of Akkadian. Winona Lake: Eisenbrauns.
  5. "Seeking the Source of Peace: Allah's Name as-Salām". Yaqeen Institute for Islamic Research. Retrieved 2023-06-24.
  6. Entry for šlm, p. 2067, Appendix B: Semitic Roots, The American Heritage Dictionary of the English Language, 4th ed., Boston, New York: Houghton Mifflin, 2000, ISBN   0-618-08230-1.
  7. Quran 6:125, Quran 61:7, Quran 39:22
  8. Quran 5:3, Quran 3:19, Quran 3:83
  9. See:
  10. Lk 24:36; Jn 20:19,26; vide NA27 per sy.
  11. "Salvation - Soteria: A Greek Word Study | Precept Austin". www.preceptaustin.org. Retrieved 2023-06-24.