Bon Courage | |
---|---|
Presented by | Anouk Charlier |
Starring | Diane Stolojan (from episode 27 Diane Du Mont), Alain Leverrier, Henri Allan-Veillet, Gilles Marchais |
Country of origin | Germany |
Original languages | German, French |
No. of seasons | 3 |
No. of episodes | 39 |
Release | |
Original network | Bayerischer Rundfunk |
Original release | 1991 – 1992 |
Bon Courage (English: Good luck) was a German educational television series produced by Bayerischer Rundfunk, teaching French as a foreign or second language to German viewers. Produced in 1991 and 1992, the series was divided into three parts of 13 episodes each, focusing on the essentials of the French language in daily life. It is presented by Anouk Charlier. The French actor Diane Stolojan (from Episode 27 Diane Du Mont), Alain Leverrier, Henri Allan Veillet and Gilles Marchais occur in scenes that reflect everyday situations in a humorous way. Anouk Charlier announces the exercises and comments on the films of the French culture and history in German. The title song is the Faust Waltz from the opera Faust by Charles Gounod.
The format of the episodes remains consistent throughout the series, with the opening and closing few minutes presenting a montage and explanation of various sites of cultural and historical importance in the respective cities. The dialogue between the characters is presented in full, followed by an explanation of new vocabulary and grammar rules, after which the dialogue repeats with on-screen text for certain key phrases that the viewer is expected to repeat. Before the closing montage, the viewer is instructed to recreate a similar dialogue based on visual aids provided.
The series is continued in the fourth trimester of the Telekollegs with the first season of C'est ça, la vie . [1]
Episode | Season | Title | English translation | Place |
---|---|---|---|---|
1 | 1 [2] | Le comédien | The comedian | Strasbourg |
Three friends agree to meet up in a café. The viewer is taught the words of certain drinks, such as coffee and beer, and how to order them. Greetings and farewell phrases, asking how somebody is doing, saying where one is from, posing questions, and asking for directions are demonstrated. Grammatical gender, articles, pertinent vocabulary, and the conjugation of être (to be) are also explained. | ||||
2 | 1 | C'est complet | They're fully booked | Besançon |
A family, two parents and three children, go to the local tourist information office for assistance with finding a hotel room. General touristic vocabulary is introduced, as well as the numbers 0-10 and how to ask how much an item costs. The present tense conjugation of être is presented, as well as plural formation, and the pronunciation of some letters. | ||||
3 | 1 | La voisine | The neighbour | Dijon |
A couple are moving in to a new apartment and have to deal with large amounts of moving boxes, as well as a nosy neighbour. Furniture, furnishings, and words related to the house are taught, as well as the French expression qu'est-ce que c'est? (what is it/this?). Possessive pronoun declination in the first and second person singular is shown, as well as the present tesen conjugation pattern of five more verbs. The effect of accent grave and accent agiu on pronunciation is also explained. | ||||
4 | 1 | Les croissants | The croissants | Mâconnais |
The dialogue is focused upon a person recently having retrained as a baker, and two of his regular customers. Emphasis is placed upon teaching the numbers 11–29, possessive pronoun declination in the third person singular, and the conjugation of avoir (to have). The fixed expression il y a (there is/are) and the rules of negation are also introduced. | ||||
5 | 1 | Le spécialiste | The specialist | Grenoble |
A recently unemployed psychologist visits a recruitment agency specialising in temporary work placements. Viewers are taught how to ask questions with est-ce que... ? (is it the case, that... ?) and via inversion. The first, second, and third person plural of possessive pronouns is taught, as well as the interrogatives qui (who) and où (where). The use of the circumflex and the pronunciation of other letters is also examined. | ||||
6 | 1 | L'exposition Dala | The Dala Exhibit | Saint-Paul-de-Vence |
The premiere of an art exhibition commences, in which the reveal of the artist's masterpiece takes place. Demonstrative pronouns for all genders and numbers are introduced, as well as the rules of adjective endings and the accompanying pronunciation differences. Imperative forms in the plural and formal singular are shown, as well as the present tense conjugation of faire (to do). Lastly, the numbers 30-69 are introduced. | ||||
7 | 1 | En panne | Car troubles | Aix-en-Provence |
A car breaks down beside a 'no stopping' road sign, leading to a dispute between a member of the policeforce and the driver. The interrogative quel (which) and its inflections are introduced, as well as the fundamentals of telling the time. In this episode the first two modal verbs — pouvoir (to be able) and vouloir (to want) — are shown in their present tense forms. | ||||
8 | 1 | Studio à louer | Apartment for rent | Arles |
A womanising sales agent attempts to persuade a client into purchasing an inadequate apartment. The interrogative pourquoi (why) and its connective parce que (because) are first introduced, followed by the irregular verb aller (to go), and then an explanation of the possessive in French. Finally, the usage of the French word for 'some' is clarified and the numbers 70-200 provided. | ||||
9 | 1 | Au marché | Montpellier | |
10 | 1 | Au restaurant | Collioure | |
11 | 1 | Le brocanteur | Albi | |
12 | 1 | A l'hôtel | At the hotel | Toulouse |
A couple arrive at a hotel one day before their original reservation and encounter a number of inconveniences in the hotel. Emphasis is placed upon saying the date in French. Object pronouns are discussed in brief, and the conjugation of the directional verb venir (to come) is presented. Finally, the past participle of the auxiliaries avoir (to have) and être (to be) is shown. | ||||
13 | 1 | A la montagne | In the mountains | Pau |
A photographer tasked with taking pictures of a possible new location for a hotel is injured in the mountains. The differences between using avoir (to have) and être (to be) in the past perfect are explained, and the new verb voir (to see) is introduced. Personal pronouns in the objective case are explained, alongside a brief summary of word order with object pronouns. Finally, a recap of the pronunciation of all the aforementioned French place names takes place. | ||||
14 | 2 [3] | Le clown | Saint-Jean-Pied-de-Port | |
15 | 2 | La journaliste | Biarritz | |
16 | 2 | Le malade imaginaire | Dax | |
17 | 2 | La vinothèque | Pauillac | |
18 | 2 | Le célibataire | Bordeaux | |
19 | 2 | Les élections | Périgueux | |
20 | 2 | Les espions | Sarlat | |
21 | 2 | Quelle surprise | Salers | |
22 | 2 | En grève | Limoges | |
23 | 2 | A la mairie | Saintes | |
24 | 2 | Les huîtres | La Rochelle | |
25 | 2 | Au tribunal | Poitiers | |
26 | 2 | Un jeu | Bourges | |
27 | 3 [4] | Pour ma mère | Blois | |
28 | 3 | L'Avare | Tours | |
29 | 3 | Le costume | Nantes | |
30 | 3 | Oscar et Julie | Rennes | |
31 | 3 | Il faut tout changer | Perros-Guirec | |
32 | 3 | L'inventeur | Bayeux | |
33 | 3 | La vente aux enchères | Honfleur | |
34 | 3 | Le traducteur | Rouen | |
35 | 3 | Un rendez-vous | Amiens | |
36 | 3 | Les enquêtes de Magret | Paris | |
37 | 3 | La visite officielle | Seine | |
38 | 3 | La lecture | Chartres | |
39 | 3 | Merci! | Reims |
Bon Courage, 39 Folgen, BR Mitschnittservice [6]
Günther Johannes Jauch is a German television presenter, television producer, and journalist.
St. Boniface's Abbey is a Benedictine monastery in Maxvorstadt, Munich, Bavaria, Germany. It was founded in 1835 by King Ludwig I of Bavaria, as a part of his efforts to reanimate the country's spiritual life by the restoration of the monasteries destroyed during the secularisation of the early 19th century.
The Augsburger Puppenkiste is a marionette theater in Augsburg, Germany.
Ralph Tegtmeier, also known as Frater V∴D∴ and Frater U∴D∴, is a German occultist, a longtime member of the Fraternitas Saturni, and co-founder of the Illuminates of Thanateros.
Hugo Loetscher was a Swiss writer and essayist.
The Reichs-Rundfunk-Gesellschaft was a national network of German regional public radio and television broadcasting companies active from 1925 until 1945. RRG's broadcasts were receivable in all parts of Germany and were used extensively for Nazi propaganda after 1933.
Franz Kelch was a German bass-baritone lied and oratorio singer. His discography includes works of Johann Sebastian Bach, Dieterich Buxtehude, George Frideric Handel, and Claudio Monteverdi.
Hans Stadlmair was an Austrian conductor and composer. He conducted the Münchener Kammerorchester for almost four decades. He conducted more than 6000 concerts, many in collaboration with the Bayerischer Rundfunk, including premieres. His compositions include works of all genres except opera. His Miró, an Entrada for orchestra, premiered at the Gasteig in Munich in 2011, with Christian Thielemann conducting the Münchner Philharmoniker.
Eugen Oswald, was a German journalist, translator, teacher and philologist who participated in the German revolutions of 1848–49.
Alabama-Halle was a concert and theatre venue in Munich, Germany, which was also used to broadcast the television programme Live aus dem Alabama. It was originally part of a military depot.
Fred Bertelmann was a German singer and actor.
Alfons “Ali” Mitgutsch was a German author of picture books and a professional advertising Illustrator. He was known as the father of the Wimmelbilder books.
Helmut Alfons Schlegel is a German Franciscan, Catholic priest, meditation instructor, author, librettist and songwriter. He is known for writing new spiritual songs, set to music by various composers.
Memoirs of a Good-for-Nothing is a novella by Joseph von Eichendorff. Completed in 1823, it was first printed in 1826. The work is regarded as a pinnacle of musical prose. Eichendorff created an open form with epic and lyrical elements, incorporating several poems and songs in the text. It was first published in English in 1866.
Sabine Doering-Manteuffel is a German ethnologist. On 1 October 2011 she became the first woman to accept the appointment as president of the University of Augsburg. She thereby became the first president/rector of a university in Bavaria.
Jürgen Kesting is a German journalist, music critic and author.
Wilfried Hiller is a German composer. He became known above all for his stage works for families, children and young people.
Rudolf Herfurtner is a German writer.
Hans Haid was an Austrian folklorist, mountain farmer and dialect poet.
Ursula März is a German author and literary critic-commentator.