CoLang

Last updated
Institute for Collaborative Language Research
AbbreviationCoLang
Formation2008
Founder Carol Genetti
CoLang Advisory Circle
Formerly called
InField: Institute on Field Linguistics and Language Documentation

The Institute on Collaborative Language Research or CoLang is a biennial training institute in language documentation for any person interested in community-based, collaborative language work. [1] [2] CoLang has been described as part of a modern collaborative model in community-based methodologies of language revitalization and documentation. [1] [3] [4] [5] [6] [7]

Contents

Activities

The institute happens in even-numbered summers (opposite the Linguistic Society of America Summer Institute) at various American universities, [8] but it has drawn participants and instructors from around the world, including Australia, Canada, Kenya, Morocco, Nigeria, Singapore and the United Kingdom. [6] [9] [10] The first part of the institute consists of two weeks of workshops on topics like community archiving, linguistics, audio and video recording, language teaching, and activism. [1] [11] [12] [13] The workshops are followed by a three or four week practicum where participants work intensively with speakers of a language to document it. [1]

While each individual institute is organized by one or two local director(s), CoLang as a whole is governed by its Advisory Circle, which includes Indigenous scholars, linguistics professors, language activists, students, and representatives from partner organizations. [14] Each institute has been funded by a grant from the National Science Foundation's Dynamic Language Infrastructure (formerly called Documenting Endangered Languages) program. [15] [16] [17] [18] [19]

The first InField in 2008 resulted in ongoing collaboration between Kennedy Bosire and Carlos Nash for the completion of the Ekegusii encyclopedia [6] [9] and a dissertation on tone in Ekegusii, [20] while the fifth CoLang in 2016 resulted in the development of a thirty-year revitalization plan for Kristang in Singapore. [21] InField/CoLang has also resulted in ongoing community-based linguistics work in Kwak'wala [6] and Kari’nja, [3] among others.

History

CoLang was founded in 2008 as InField, the Institute on Field Linguistics and Language Documentation, by Carol Genetti. [6] [15] The institute was renamed to CoLang and adopted a charter and Advisory Circle in 2012. [22] CoLang announced a long-term partnership with the Linguistic Society of America (LSA) in 2015. [7]

InField 2008 California

InField 2008 was held at the University of California Santa Barbara. [23] The director was Carol Genetti. The practicum languages were Ekegusii, [9] Kwak'wala, [6] and Mende. [24]

InField 2010 Oregon

InField 2010 was held at the University of Oregon. [3] The director was Spike Gildea. The practicum languages were Northern Paiute, Uyghur, and Wapishana. [25]

CoLang 2012 Kansas

CoLang 2012 was held at the University of Kansas. The directors were Arienne Dwyer and Carlos Nash. [26] The practicum languages were Amazigh, Cherokee, and Uda. [10]

CoLang 2014 Texas

CoLang 2014 was held at the University of Texas Arlington. [27] The director was Colleen Fitzgerald. [28] The practicum languages were Alabama, Apoala Mixtec (course in Spanish), Innu, and Ngambai. [29]

CoLang 2016 Alaska

CoLang 2016 was held at the University of Alaska Fairbanks. The directors were Alice Taff and Siri Tuttle. The practicum languages were Han, Miyako, and Unangam Tunuu [30]

CoLang 2018 Florida

CoLang 2018 was held at the University of Florida. The director was George Aaron Broadwell. The practicum languages were Timucua, Macuiltianguis Zapotec, and Nyangbo (Tutrugbu).

CoLang 2022 Montana

CoLang 2020 was to be held at the University of Montana, co-directed by Mizuki Miyashita and Susan Penfield. It was cancelled due to the COVID-19 pandemic, but took place in 2022. The practicum languages were Northern Cheyenne and South Bolivian Quechua

Advisory Circle

The CoLang Advisory Circle provides long-term stewardship of the Institute and guidance to the Local Organizing Committee for each individual Institute; it also seeks to develop public awareness of CoLang and the institute's commitment toward preserving and sustaining language diversity. [31]

Current Advisory Circle

Current as of February 2017

See also

Related Research Articles

Papia Kristang, or just Kristang, is a creole language spoken by the Kristang, a community of people of mixed Portuguese and Malay ancestry, chiefly in Malacca, Malaysia.

Language revitalization, also referred to as language revival or reversing language shift, is an attempt to halt or reverse the decline of a language or to revive an extinct one. Those involved can include linguists, cultural or community groups, or governments. Some argue for a distinction between language revival and language revitalization. There has only been one successful instance of a complete language revival, the Hebrew language, creating a new generation of native speakers without any pre-existing native speakers as a model.

<span class="mw-page-title-main">Linguistic Society of America</span> Learned society in the US

The Linguistic Society of America (LSA) is a learned society for the field of linguistics. Founded in New York City in 1924, the LSA works to promote the scientific study of language. The society publishes three scholarly journals: Language, the open access journal Semantics and Pragmatics, and the open access journal Phonological Data & Analysis. Its annual meetings, held every winter, foster discussion amongst its members through the presentation of peer-reviewed research, as well as conducting official business of the society. Since 1928, the LSA has offered training to linguists through courses held at its biennial Linguistic Institutes held in the summer. The LSA and its 3,600 members work to raise awareness of linguistic issues with the public and contribute to policy debates on issues including bilingual education and the preservation of endangered languages.

<span class="mw-page-title-main">Michael E. Krauss</span> American linguist (1934–2019)

Michael E. Krauss was an American linguist, professor emeritus, founder and long-time head of the Alaska Native Language Center. He died on August 11, 2019, four days before his 85th birthday. The Alaska Native Language Archive is named after him.

<span class="mw-page-title-main">Patricia Alice Shaw</span> Canadian linguist

Patricia Alice Shaw is a Canadian linguist specializing in phonology and known for her work on First Nations languages.

Language documentation is a subfield of linguistics which aims to describe the grammar and use of human languages. It aims to provide a comprehensive record of the linguistic practices characteristic of a given speech community. Language documentation seeks to create as thorough a record as possible of the speech community for both posterity and language revitalization. This record can be public or private depending on the needs of the community and the purpose of the documentation. In practice, language documentation can range from solo linguistic anthropological fieldwork to the creation of vast online archives that contain dozens of different languages, such as FirstVoices or OLAC.

<span class="mw-page-title-main">Douglas Whalen</span> American linguist

Douglas H. Whalen is an American linguist. He received his Ph.D. in linguistics from Yale University in 1982 as a student of Louis M. Goldstein. Since 2011 he has been a Distinguished Professor in the Speech-Language-Hearing Sciences program at the CUNY Graduate Center. He is a long-standing member of Haskins Laboratories in New Haven Connecticut, where he is a Senior Scientist and Vice President for Research. Whalen studies the relationship between speech production and speech perception from the perspective of the motor theory of speech perception.

Colleen M. Fitzgerald is an American linguist who specializes in phonology, as well as language documentation and revitalization, especially with Native American languages.

Carol E. Genetti is an American linguist who is known for her research into Tibeto-Burman languages and languages of the Himalayans.

<span class="mw-page-title-main">Margaret Florey</span> Australian linguist

Margaret Florey is an Australian linguist whose work focuses on the revitalization and maintenance of Indigenous Australian languages. She has documented changes in contemporary speech, such as the expression Yeah, no which is becoming more prevalent in Australia.

The Endangered Languages Project (ELP) is a worldwide collaboration between indigenous language organizations, linguists, institutions of higher education, and key industry partners to strengthen endangered languages. The foundation of the project is a website, which launched in June 2012.

Juliette Blevins is an American linguist whose work has contributed to the fields of phonology, phonetics, historical linguistics, and typology. She is currently professor of linguistics at the Graduate Center, CUNY.

<span class="mw-page-title-main">Siri Tuttle</span> American linguist

Siri Tuttle is the former director of the Alaska Native Language Center, the Alaska Native Language Archive, and a former Associate Professor of Linguistics at the University of Alaska, Fairbanks. She specializes in Dene (Athabascan) languages of interior Alaska and has contributed to the fields of acoustic phonetics, phonology, and morphology. She retired in 2021.

Helen Aristar-Dry is an American linguist who currently serves as the series editor for SpringerBriefs in Linguistics. Most notably, from 1991 to 2013 she co-directed The LINGUIST List with Anthony Aristar. She has served as principal investigator or co-Principal Investigator on over $5,000,000 worth of research grants from the National Science Foundation and the National Endowment for the Humanities. She retired as Professor of English Language and Literature from Eastern Michigan University in 2013.

<span class="mw-page-title-main">Andrea L. Berez-Kroeker</span> American linguist

Andrea Berez-Kroeker is a documentary linguist and professor in the Department of Linguistics at the University of Hawaiʻi at Mānoa. She is the director of the Kaipuleohone archive of endangered languages. She is an expert on the practices of reproducibility and management of data in the field of linguistics.

<span class="mw-page-title-main">Jenny L. Davis</span> American linguist and anthropologist

Jenny L. Davis is an American linguist, anthropologist, and poet. She is an Associate Professor of Anthropology, American Indian Studies, and Gender & Women's Studies at the University of Illinois at Urbana–Champaign where she is the director of the American Indian Studies Program. Her research is on contemporary Indigenous languages and identity, focusing on Indigenous language revitalization and Indigenous gender and sexuality, especially within the Two-Spirit movement.

Kristine Hildebrandt is an American linguist who is known for her research into Tibeto-Burman languages and languages of the Himalayas. Her work focuses on the Nar-Phu and Gurung languages and other languages of the Manang District of Nepal, with an expertise in phonetics.

References

  1. 1 2 3 4 Coronel-Molina, Serafín M.; McCarty, Teresa L. (2016-04-28). Indigenous Language Revitalization in the Americas. Routledge. ISBN   9781135092351.
  2. Grenoble, Lenore A., and N. Louanna Furbee, eds. Language documentation: practice and values. John Benjamins Publishing, 2010.
  3. 1 2 3 Yamada, Racquel-María (2014). "Training in the Community-Collaborative Context: A Case Study". Language Documentation and Conservation. 8. hdl:10125/24611.
  4. Penfield, Susan D.; Tucker, Benjamin V. (2011-07-01). "From documenting to revitalizing an endangered language: where do applied linguists fit?". Language and Education. 25 (4): 291–305. doi:10.1080/09500782.2011.577219. ISSN   0950-0782. S2CID   144213616.
  5. Brooks, Joseph D. (2015). "On Training in Language Documentation and Capacity Building in Papua New Guinea: A Response to Bird et al" (PDF). Language Documentation and Conservation.
  6. 1 2 3 4 5 6 Mihas, Elena; Perley, Bernard; Rei-Doval, Gabriel; Wheatley, Kathleen (2013-11-15). Responses to Language Endangerment: In honor of Mickey Noonan. New directions in language documentation and language revitalization. John Benjamins Publishing. ISBN   9789027271150.
  7. 1 2 "LSA and CoLang announce long-range partnership | Linguistic Society of America". www.linguisticsociety.org. Retrieved 2016-06-30.
  8. Austin, Peter (2015-06-09). "Language documentation 20 years on". Endangered Languages Across the Planet: Issues of Ecology, Policy and Documentation. doi:10.13140/RG.2.1.2712.6243.
  9. 1 2 3 "Participants - ekegusiiencyclopedia -Ekegusii | Mwanyagetinge | Language | culture". ekegusiiencyclopedia.com. Retrieved 2016-06-30.
  10. 1 2 "CoLang 2012 | Institute for Digital Research in the Humanities". 2015-04-28. Archived from the original on April 28, 2015. Retrieved 2016-06-30.
  11. Miyashita, Mizuki and Annabelle Chatsis (2013). "Collaborative Development of Blackfoot Language Courses" (PDF). Language Documentation and Conservation.
  12. Thieberger, Nicholas (2015). "The lexicography of indigenous languages in Australia and the Pacific". International Handbook of Modern Lexis and Lexicography. pp. 1–16. doi:10.1007/978-3-642-45369-4_92-1. hdl:11343/55705. ISBN   978-3-642-45369-4.
  13. Combs, Mary Carol and Susan D. Penfield (2012). "Language activism and language policy" (PDF). The Cambridge Handbook of Language Policy: 461–474. doi:10.1017/CBO9780511979026.028. ISBN   9780511979026.
  14. "CoLang Charter | CoLang 2016". www.alaska.edu. Retrieved 2016-06-30.
  15. 1 2 "Institute on Field Linguistics and Language Documentation". 2008-01-22.
  16. NSF Grant No. BCS-0924846 to Spike Gildea and Janne Underriner. Institute for Field Linguistics and Language Documentation (Infield 2010).
  17. "NSF Award Search: Award#1065469 - CoLang: Institute for Collaborative Language Research". www.nsf.gov. Retrieved 2016-06-30.
  18. "NSF Award Search: Award#1263939 - 2014 Institute on Collaborative Language Research (CoLang/InField)". www.nsf.gov. Retrieved 2016-06-30.
  19. "NSF Award Search: Award#1500841 - CoLang 2016: Institute on Collaborative Language Research - ALASKA". www.nsf.gov. Retrieved 2016-06-30.
  20. Nash, Carlos M. (2011-01-01). "Tone in Ekegusii: A Description of Nominal And Verbal Tonology". UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SANTA BARBARA.{{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  21. Wong, Kevin Martens. "Kodrah Kristang Kaminyu di Kodramintu: Kinyang Ngua (The Kristang Language Revitalization Plan, Phase One)" (PDF). Kodrah Kristang. Archived from the original (PDF) on October 13, 2016. Retrieved August 12, 2016.
  22. "CoLang Charter | Institute for Digital Research in the Humanities". 2015-04-24. Archived from the original on April 24, 2015. Retrieved 2016-06-30.
  23. Rehg, Kenneth L. 2007. Chapter 2. The Language Documentation and Conservation Initiative at the University of Hawai‘i at Mānoa. In D. Victoria Rau and Margaret Florey (eds). 2007. Documenting and Revitalizing Austronesian Languages. 13-24. Honolulu: University of Hawaii Press.
  24. "UCSB Linguistics: InField - Field Linguistics and Language Documentation". www.linguistics.ucsb.edu. Retrieved 2016-06-30.
  25. "InField2010 at UO : Home". linguistics.uoregon.edu. Retrieved 2016-06-30.
  26. "Institute aims to keep languages alive". LJWorld.com. Retrieved 2016-06-30.
  27. "UT Arlington to host international conference on Native American language". www.nativetimes.com. Retrieved 2016-06-30.
  28. "KRLD/1080 AM (CBS Radio)".
  29. "CoLang| Projects with Native American Languages of the Southwest | Linguistics & TESOL | UT Arlington". www.uta.edu. Retrieved 2016-06-30.
  30. "Home | CoLang 2016". www.alaska.edu. Retrieved 2016-06-30.
  31. "CoLang Charter" (PDF). Retrieved 2017-03-15.