Fitzedward Hall | |
---|---|
Personal details | |
Born | Troy, New York, United States | 21 March 1825
Died | 1 February 1901 75) Marlesford, Suffolk, England | (aged
Education | |
Occupation | Orientalist, philologist |
Signature | |
Fitzedward Hall (21 March 1825 - 1 February 1901) was an American Orientalist, and philologist. He was the first American to edit a Sanskrit text, and was an early collaborator in the Oxford English Dictionary (OED) project.
Hall was born on 21 March 1825 in Troy, New York, where his father was a lawyer. [1]
He graduated with the degree of civil engineer from the Rensselaer Polytechnic Institute at Troy in 1842, and entered Harvard in the class of 1846. His Harvard classmates included Charles Eliot Norton, who later visited him in India in 1849, and Francis James Child. Just before his class graduated but after completing the work for his degree he abruptly left college and took ship out of Boston to India, allegedly in search of a runaway brother. [2] His ship foundered and was wrecked on its approach to the harbor of Calcutta, where he found himself stranded. Although it was not his intention, he was never to return to the United States.[ citation needed ] At this time, he began his study of Indian languages, and in January 1850 he was appointed tutor in the Government Sanskrit College at Benares. In 1852, he became the first American to edit a Sanskrit text, namely the Vedanta treatises Ātmabodha and Tattvabodha. In 1853, he became professor of Sanskrit and English at the Government Sanskrit College; and in 1855 was appointed to the post of Inspector of Public Instruction in Ajmere-Merwara and in 1856 in the Central Provinces. [2]
In 1857, Hall was caught up in the Sepoy Mutiny. The Manchester Guardian later gave this account:
When the Mutiny broke out he was Inspector of Public Instruction for Central India, and was beleaguered in the Saugor Fort. He had become an expert tiger shooter, and turned this proficiency to account during the siege of the fort, and afterwards as a volunteer in the struggle for the re-establishment of the British power in India. [3]
In 1859, he published at Calcutta his discursive and informative A Contribution Towards an Index to the Bibliography of the Indian Philosophical Systems, based on the holdings of the Benares College and his own collection of Sanskrit manuscripts, as well as numerous other private collections he had examined. In the introduction, he regrets that this production was in press in Allahabad and would have been put before the public in 1857, "had it not been impressed to feed a rebel bonfire."
He settled in England and in 1862 received the appointment to the Chair of Sanskrit, Hindustani and Indian jurisprudence in King's College London, and to the librarianship of the India Office. [2] An unsuccessful attempt was made by his friends to lure him back to Harvard by endowing a Chair of Sanskrit for him there, but this project came to nothing. [4] He gave his collection of a thousand Oriental manuscripts to Harvard. [2]
Hall's experience as an American Sanskritologist in Benares can be found in a review of his friend Sherring's The Sacred City of the Hindus (to which Hall contributed the introduction), in the July 1869 issue of The Christian Examiner: [5]
Missionary Sherring devotes a large volume to a minute description of the holy city of Benares, because being the living oracle of the nation, presiding over the religious destiny of one hundred and eighty million, its future requires study. Here Hinduism is at home, in the bosom of its friends and admirers, courted by princes and millionaires, sustained by innumerable resources, embellished by thousands of temples and hundreds of thousands of idols, swarming with pilgrims, and crowned with the offerings of a superstitious devotion. Unhappily, he confines himself too much to the surface of things, giving us the dimensions of one temple after another in tedious iteration; the abundance of images, the superabundant filth, the manifest decay, the half-hidden traces of more ancient structures, marking them with a general uniformity. These shrines of one of the oldest religions are neither so vast, so beautiful, nor so worthy of imitation, as to require or repay this minute delineation. But very few and imperfectly illustrated are Mr Sherring's views of the condition of Hinduism itself and its future. Judged externally, it was never so flourishing; making an extraordinary effort to maintain itself against the inroads of European civilization under its priests, pundits, and princes; maintaining this immense city almost upon piety alone, gathering pilgrims by the acre, numbering its still occupied temples in its sacred city by the thousand. But beneath all this parade of piety is the increase of the thirst for knowledge as never before, the multiplication of debating societies, the predilection of young men for study, and the absolute freedom of thought; above all, the spreading sect of the Brahmos, who co-operate with the telegraph and railroad, the canal and the metalled road, in throwing India open to the quickening civilization of Europe. Few, indeed, study the Vedas now; Sanscrit is getting out of date; all classes are becoming scandalized by idolatry; Hinduism is held by a relaxing grasp; whenever the tide changes openly when the warm imagination of the Hindu is turned to Christianity, and his heart vitalized by its influence, India will lead the rest of Asia in casting her idols away, will be the servant of a new civilization and the herald of a higher humanity.
In 1869 Hall was dismissed by the India Office, which accused him (by his own account) of being a drunk and a foreign spy, and expelled from the Philological Society after a series of acrimonious exchanges in the letters columns of various journals.[ citation needed ]
He then moved to Suffolk [6] where, while leading the life of a recluse, he published more philological work. W. W. Skeat, an early supporter of the OED idea, persuaded him to collaborate as a reader for the project. With another US citizen, Dr. William Chester Minor, he would become one of the most important (and most obsessive) collaborators the OED Project's director Sir James Murray (1837–1915) had, and is recognized as such in many of the prefaces to the Dictionary itself. His task was to read certain books looking for examples of the use of particular words, and then to send the relevant quotations to Murray's staff.
According to scholar Elizabeth Knowles, who studied the Murray-Hall correspondence in the OED archives, Hall spent "four hours a day...on proofs" and that "for much of the rest of the time, he was reading for vocabulary." Once he supplied more than 200 examples of the use of the word "hand" and had to be told that there was no space for so many.
Murray himself would say that "Time would fail to tell of the splendid assistance rendered to the Dictionary by Dr. Fitzedward Hall, who devotes nearly his whole day to reading the proofs...and to supplementing, correcting, and increasing the quotations taken from his own exhaustless stores. When the Dictionary is finished, no man will have contributed to its illustrative wealth so much as Fitzedward Hall. Those who know his books know the enormous wealth of quotation which he brings to bear upon every point of English literary usage; but my admiration is if possible increased when I see how he can cap and put the cope-stone on the collections of our 1500 readers."
Hall was best at supplementing existing quotation collections for particular words. Despite exchanging letters almost daily for twenty years, Hall and Murray never met. [7]
Fitzedward Hall died at Marlesford, Suffolk, on 1 February 1901. [1] After his death, Murray corresponded with Hall's son to try to find and reference the supplies of quotations his father had noted but not submitted, with unclear results.
His works include:
Dharma is a key concept with multiple meanings in the Indian religions, among others. Although no single-word translation exists for dharma in English, the term is commonly understood as referring to behaviours that are in harmony with the "order and custom" that sustain life; "virtue", or "religious and moral duties".
The Oxford English Dictionary (OED) is the principal historical dictionary of the English language, published by Oxford University Press (OUP). It traces the historical development of the English language, providing a comprehensive resource to scholars and academic researchers, as well as describing usage in its many variations throughout the world.
Harold James Ruthven Murray was a British educationalist, inspector of schools, and prominent chess historian. His book, A History of Chess, is widely regarded as the most authoritative and comprehensive history of the game.
The following outline is provided as an overview of and topical guide to Hinduism:
Frederick James Furnivall was an English philologist, best known as one of the co-creators of the New English Dictionary. He founded a number of learned societies on early English literature and made pioneering and massive editorial contributions to the subject, of which the most notable was his parallel text edition of The Canterbury Tales. He was one of the founders of and teachers at the London Working Men's College and a lifelong campaigner against injustice.
Henry Bradley, FBA was a British philologist and lexicographer who succeeded James Murray as senior editor of the Oxford English Dictionary (OED).
Pashupati is a Hindu deity and an incarnation of the Hindu god Shiva as the "Lord of the animals". Pashupati is mainly worshipped in Nepal and India. Pashupati is also the national deity of Nepal.
Friedrich Max Müller was a British philologist and Orientalist of German origin. He was one of the founders of the Western academic disciplines of Indian studies and religious studies. Müller wrote both scholarly and popular works on the subject of Indology. The Sacred Books of the East, a 50-volume set of English translations, was prepared under his direction. He also promoted the idea of a Turanian family of languages.
Sir Monier Monier-Williams was a British scholar who was the second Boden Professor of Sanskrit at Oxford University, England. He studied, documented and taught Asian languages, especially Sanskrit, Persian and Hindustani.
Sir James Augustus Henry Murray, FBA was a British lexicographer and philologist. He was the primary editor of the Oxford English Dictionary (OED) from 1879 until his death.
Charles Rockwell Lanman was an American scholar of the Sanskrit language.
Alain Daniélou was a French historian, Indologist, intellectual, musicologist, translator, writer, and notable Western convert to and expert on the Shaivite branch of Hinduism.
Simon Theodor Aufrecht was a German Indologist and comparative linguist. He was the first Professor of Sanskrit and Comparative Philology at the University of Edinburgh, and subsequently spent two decades as Professor of Indology at the University of Bonn.
Professor Johann Georg Bühler was a German scholar of ancient Indian languages and law.
Sanskrit has been studied by Western scholars since the late 18th century. In the 19th century, Sanskrit studies played a crucial role in the development of the field of comparative linguistics of the Indo-European languages. During the British Raj (1857–1947), Western scholars edited many Sanskrit texts which had survived in manuscript form. The study of Sanskrit grammar and philology remains important both in the field of Indology and of Indo-European studies.
Sheldon I. Pollock is an American scholar of Sanskrit, the intellectual and literary history of India, and comparative intellectual history. He is the Arvind Raghunathan Professor of South Asian Studies at Columbia University. He was the general editor of the Clay Sanskrit Library and the founding editor of the Murty Classical Library of India.
TarkateerthaLakshman Shastri Joshi was an Indian scholar, of Sanskrit, Hindu Dharma, and a Marathi literary critic, and supporter of Indian independence. Mahatma Gandhi chose him to be his principal advisor in his campaign against untouchability. Joshi was the first recipient of Sahitya Akademi Award in year 1955. He was also awarded with two of the India's highest civilian honours Padma Bhushan in 1973 and Padma Vibhushan in 1992
Matthew Atmore Sherring (1826–1880), usually cited as M. A. Sherring, was a Anglican missionary in British India who was also an Indologist and wrote a number of works related to India. He was educated at Coward College, a dissenting academy in London that trained people for nonconformist ministry.
Ātma-bodha is a short Sanskrit text attributed to Adi Shankara of Advaita Vedanta school of Hindu philosophy. The text in sixty-eight verses describes the path to Self-knowledge or the awareness of Atman.
The Ring of Words: Tolkien and the Oxford English Dictionary is a 2006 book by three editors of the Oxford English Dictionary, Peter Gilliver, Jeremy Marshall and Edmund Weiner. It examines J. R. R. Tolkien's brief period working as a lexicographer with the OED after World War I, traces his use of philology as it is apparent in his writings, and in particular in his legendarium, and finally examines in detail over 100 words that he used, developed or invented.